Petőfi Népe, 1984. április (39. évfolyam, 78-101. szám)

1984-04-01 / 78. szám

április/ BolonD Az ókori Indiában igencsak vi­gyáznia kellett annak, oki április elsején elutazott otthonról. Köny- nyen járhatott úgy, (hogy a tréfás- kedvű ismerősök ebédre, vacso­rára szóló díszes meghívókat küldtek szét a nevében. Amikor a jó ízű lakomára felkészült ven­dégeik megérkeztek, és senkit sem találtak otthon, meglesett, hogy nem méltányolták a jeles ugra­tást. A távollevő házigazda he­lyett annak házán töltötték ki mérgüket. Ma már szelídebbek a tréfák, de az áprilisjáratás, áprilisba kül. dés szokása fennmaradt. A tava­szi hónap nyitányát Európa-szerte a „bolondok napjának” tartják. A szokás eredete az idők ho­mályába vész. Legvalószínűbb, hogy a tavaszi ünnepkörből ered. Hajdan ugyanás a tavaszi nap­éjegyenlőséget, a természet újjá­születését vidám ünnepekkel kö­szöntötték. A szeszélyes április, amelyet a régi kalendáriumok Szent György havának neveztek, máig tele van kisebb-nagyobb (je­les napokkal) ünnepeikkel. a kanyarfúróra vagy reszelőzsír­ra, aminek beszerzésére megbízást kaptak az idősebb szakiktól. Voltak korok, amikor az újsá­gok is vették a bátorságot olva­sóik bolondí fására. Az egyik lon­doni lap 1846. március 314 szá­mában hirdetést tett kömé az első szamárki állítás megnyitásáról. Másnap az érdeklődők nagy tö­mege jelent meg a kiállítási csarnokban, ahol kissé megle­pődve vették tudomásul, hogy a kiállítás szereplői ők maguk. január 1-re he­lyezték át.' Ez­zel a szokásos újévi ajándé­kozás időpontja is áttolódott január elsejére. Az emberek so­káig emlékez­tek még a ré­gi évkezdetre, de értékes ajándékok he­lyett egyre in­Magyarországon az áprilisjára- tás legelterjedtebb formája' az volt, hogy teljesíthetetlen megbí­zást adtak valakinek, és amikor a hiszékeny áldozat dolgavégezet- lenül tért vissza, jót nevettek raj­ta. A Hajdúságban „fövénymyíró ollót” kérettek a gyerekkel a szomszédból, és biztosan sokan emlékeznek fiatal korukból arra A végére hagytuk a franciákat, pedig az angol Aprilfool, a német Apriűsniarr, az olasz Calandrino, az egész európai bolondozás tőlük ered. Ugyanis 1546-ban a naptári év kezdetét — a könnyező orszá­gokhoz igazítva — április 1-ről kább tréfás semmiségeket küldtek egymásnak. Ma is divat Franciaországban, hogy április elsején észrevétle­nül műanyagból vagy fémből ké­szült apró horgokkal halacskákat akasztanak az emberek egymás ruhájára. Megesik, hogy egy-egy figyelmetlen emberen tucatnyi „áprilisi hal” fityeg ilyenkor. Mint a japánok Kisfőnök maga köré gyűjtötte beosztottait, mint kotlós a csibé­ket. Kötetlen formájú értekezlet kezdődött. Néhányan azonban — visszaélve a családias hangu­lattal — a soron következő kupa­meccs esélyeit latolgatták, mások pedig a hobbikertben esedékes ta­vaszi munkákat vették sorba. Ek­kor Kisfőnök váratlan fordulat­tal fontos bejelentést tett: — Kollégák! Tapasztalatcserére megyünk! A miénkkel azonos profilú fővárosi vállalat egyik üzemében a legkorszerűbb tech­nológiát vezették be. Azt fpgjuk tanulmányozni. Ha ök'megoldot­ták, nekünk is sikerülnt- főg'f A közleménynek volt némi ha­tása. Egyeseknek felcsillant a szeme, mások kételkedve csóvál­ták a fejüket. Megint mások ab­bahagyták a beszélgetést és né­mán maguk elé meredtek. ■ — Mehetek én is? — kérdezte csicseregve a helyettes levélki- ■ hordó. — Jöjjön Ágika. Elfér, ugyanis két kocsival megyünk — egye­zett bele nagylelkűen Kisfőnök. Ez újfent izgalmakat váltott ki, de gyorsan napirendre tértek fe­lette, hiszen ,olyan fontos gyakor­lati kérdések kerültek terítékre, mint hogy melyik vendéglő lesz legalkamasabb a munkaebéd el­fogyasztására, és hogy a sör. vagy a nagyfröccs segíti-e elő a nyugodtabb emésztést. Ekkor lépett be a Nagyfőnök. — Mit csinálnak maguk itt eny- nyien? — Tapasztalatcserére megyünk, azt készítjük elő — sietett a vá­lasszal Kisfőnök. — Ez az elvtársak! Ez kell, ez kell! Mint a japánok! Tudják maguk, hogyan csinálják a japá­nok? Elmondom! A japánok, ha tapasztalatcserére mennek, sokan mennek! Sokan! Értik? Kioszt­ják a feladatokat, mindent megfi­gyelnek, feltérképeznek a legap­róbb részletekig. Miután haza­mentek, rögtön hozzáfognak a lá­tottak hasznosításához. De ho­gyan!? Egy év az előkészítés, há­rom hónap a megvalósítás. Az előkészítésen van a hangsúly. Az a lényeg! Hálótervet készítenek és utána már megy minden, mint a karikacsapás. Nekünk is így kell csinálni elvtársak! Mindent kikérdezni, alaposan megfigyelni, megnézni. Itthon nekilátni és megcsinálni! És persze a háló­terv. Az nem maradhat el, anél­kül semmit nem ér az egész! A Nagyfőnök befejezve érteke­zését, szipkáját maga előtt tart­va, elégedetten nézett körül. Mi­után senki sem szólt, megkérdez­te: — Emőkém, hányán mentek? • — Tizenegyen Főnök. — Mennyien? Minek oda eny- nyi ember? — Hiszen te mondtad, hogy a ja­pánok is sokan járnak tapaszta­latcserére. Jocó bácsi a portás és Elvira, a telefonkezelő a munka- szervezést vizsgálják. Szomjas kartársék és én a reprezentációs költségkeret felhasználását tanul­mányozzuk, Gézáék pedig az anyagbeszerzési lehetőségeket mé­rik fel. — És a hálóterv? — Agikával én alszom: A töb­bit Karcsi elintézi... B. F. J. AZ ÖREGKOR ELŐNYEI Kazinczy Ferenc késő öregko­rában is megőrizte vidám kedves­ségét. Barátai ezért el is nevez­ték „víg öreg”-nek. Egyszer egy társaságban azt fejtegette, hogy sokkal jobb öreg­nek lenni, mint fiatalnak, mert amióta megöregedett, jobban lát, erősebb, és többet parancsolhat. A társaságban kételkedve fogadták ezt a kijelentést, mire Kazinczy így folytatta: — De igen, így van. Látásom még egyszer olyan jó, mint volt, mert ha tíz aranyat tesznek az asztalra, húszat látok. Több erőm is van, mert ha leszállók a lóról, még a áiyérget is lehúzom magam­mal. Több parancsolnivalóm is van. mert legalább tízszer kell ismételnem a környezetemben a parancsot, amíg. teljesítik. DÖNTÖ ÉRV Jókai Mór áldott jó szívével so­kan visszaéltek. Egyszer egy diák vitt be a Hon szerkesztőségébe verseket, könyörögve Jókainak, hogy közölje azokat a lapban. Jó­kait úgy meghatotta a kérés, hogy nemcsak leadta a szörnyű költe­mények egyikét, hanem meleg is­mertetőt is írt hozzá a kisfiú te­hetségéről. A Hon munkatársai a vers meg­jelenése után szemére vetették, hogy már megint érdemtelent tün­tetett ki: a versek ugyanis nem­csak csapnivalóan rosszak, hanem még az is kiderült róluk, hogy nem a „szerző” eredeti alkotásai: a fiú ellopta azokat egy osztály­társától. — Na látjátok — felelte Jókai a szemrehányásra, megszokott szelíd mosolyával —, nekem mégis csak igazam lehet. Lehet, hogy a gye­rek tehetséges, mert hiszen ezeket a rossz verseket nem ő írta. M1KSZÁTHTAL TÖRTÉNT Mikszáth Kálmán egyszer az Al- földön jártában, télvíz idején ta­lálkozott egy mezítlábas szegény­emberrel, akit majd megvett az isten hidege rongyos szűrében. — Nagyon rongyos ez a szűr, te ember — mondta neki Mikszáth. A szegényember mosolyogva válaszolta: — A szűr csak jó volna, de ez az idő nem hozzávaló. AZ ÖRÖKSÉG Rózsahegyi Kálmánhoz, a kitű­nő színészhez egyszer beállított egy önjelölt tehetség. Arra kérte a mestert, hogy faragjon belőle színészt, majd hozzátette: — Kérem, mester, ha meghall­gat, meglátja, hogy nekem nem­csak hangom van, hanem tehet­ségem is. Rózsahegyi beletörődve hallgat­ta, hogy a fiatalember negyed­óráig csillogtatta színészi képessé­geit, majd újabb negyedóráig éne­kelt. Amikor befejezte a produk­ciót, így szólt: — Én az apámtól örököltem a tehetségemet. Rózsahegyi szórakozottan szí­vott egyet a pipáján, aztán ezt vá­laszolta: — Nem hiszem, hogy nagy ve­szekedés volt az örökség körül... (Gyűjtötte: Stenczer Ferenc) TAVASZI KÉPEK (Tétit Sándor felvételei) Rakonczátlan téglások. A téglá­sokra nagyon rossz idő jár. Rég ideje annak, hogy Kecskemét la­kossága sem elég, sem illő árért adott téglához nem juthat. A fel­ügyelettel megbízott közegek hi­bája volt-e ez, vagy a helybeli téglások rakonczátlansága okozta, nem kutatjuk. Csak jelezni kíván­juk, hogy a kapitányi hivatal el fog követni mindent, hogy a nagy közönség igényei a téglaégetés kö­rül kielégíttessenek, s a téglás uraságok némelyikének féktelen­ségig menő rakonczátlansága illő korlátok közé szorittassék. Valahára! Városunk telefon-há­lózata ma, vasárnap adatik át a forgalomnak. Reméljük, jól fog működni — elég soká .készült. Kőút javítás. A halasi-nagy-ut- czán a lefolyt héten történt a kő- útnak kavicsos földdel és kőveli kijavítása és lehengerezése. Azt tapasztaltuk, hogy ez a kőút, no­ha csak két évvel ezelőtt készült, nem sokat ér. Üres szobák. Kecskeméten a lakbér annyira felszökött egy pár héttel ezelőtt, s oly magas még má is, hogy Pesten is megjárná. Jó lesz tehát alább szállítani a KI HINNÉ...! Százesztendős hírek házbért, mert könnyen úgy jár­hatnak a háztulajdonosok, hogy az üres szobák — üresen marad­nak. Sebes hajtás. Nagyon meg kell dicsérnünk a . rendőrséget, erélyes fölléptéért a sebes hajtás ellen. Csak legyen a szigor egyenlő min­denki irányában: se magánzó, se katona, se bármily állású közhi­vatalnok ne léphesse át a tör­vényt megfelelő büntetés nélkül. Legyen igazság vagy vesszen a világ. Színházi viharok. A dörgéssel, viharral, villamos csöngetéssel, s egyébbel folytonos próbát tesznek a színházban, s mondhatjuk, hogy különösen a dörgés utánzása meg- lepőleg, sőt megdöbbentőleg sike­rült. Haragoznak délre! Az a nagyon rossz szokása van városunk tisz­telt törvényhatósági bizottsági tagjai nagy részének, hogy amint a közgyűlésben ülve meghallják a déli harangszót —, lehet tőlük bármi érdekes tárgy a szőnyegen, neki az ajtónak, törtetnek ki, és hazafelé, nem lehet azokat tovább ott marasztalni semmivel. A pálinka áldozata. Krupa György kerekegyházi lakos meg­keresett kevés pénzéből annyira bepálinkázott, hogy társai, mint a velük menésre képtelen holtrésze­get, a vásártéren elhagyták. Va­lószínű, hogy részeg állapotában ment neki a reá nézve végzetes víznek, s ott lelte halálát. Váro­sunkban is néhány év óta nagyon kezd lábra kapni ezen „emberir­tó” ital ivása, s'oly nagy haszon­nal gyártják azt a „bögölyök”, hogy maholnap mind virilis lesz belőlük. Jó nagyadót kell a nya­kukba vágni, hogy ne adhassák olyan olcsóért ezt a veszedelmes italt! 1884. Olcsó ökör, drága hús, ol­csó búza, drága zsemle, rettenetes drága kenyér a vendéglőben. Íme, ilyen kilátásaink vannak. (A híreket a száz évvel ezelőtti kecskeméti lapokból ollóztuk!) Ennek a fele sem tréfa Klip iämm Összeállította: Banczlk István és Varga Mihály 'ifliilP APÁTI MIKLÓS: V ált ótársak Nem esett semmi eső már na­pok óta. A kertekben kókadtan dőltek oda a virágok s ahol csak öregek laktak, és nem volt kinek cipelni a locsolókannát, hordani a vizet a kútról, a csapoktól, ott ki is száradtak. Száraz, meleg nyár volt, dé Skurcék kertjéből dúsan, orrig érő fellegpamacsokban szállt ki az utcára a begónia, az estike és a kukacvirág illata. Skurc János erős volt, bírta a munkát a gyár­ban is, a kertben is. Bár a kert nem az övé volt, 1946-ban költöz­tek ebbe a nagyudvaros, négyla­kásos házba, a bérlők többsége ugyanolyan melós volt, mint Skurc János. Már két éve laktak itt. Az asszony is, született Tar Mária, ugyanabban a gyárban dolgozott, mint Skurc János. Tar Mária villamossal járt dolgozni, Skurc János na­ponta, akár délelőttöt, akár dél- utános volt, gyalog tette meg a nyolc villamosmegállónyi utat. /I kert a háztulajdonosé volt, de ő nem ebben a házban lakott, igy a lakók maijukénak érezhették a kertet, az udvart, gyerekeik sza­badon játszhattak a tágas térsé­gen. Hogyan és miért, sohase de-­rült ki, de tény: ez a ház vala­hogy elkerülte az államosítást. Skurcék négyéves, sovány fia nem járt óvodába, ezért ha Skurc délelőttös volt, Skurcné délutá- 7ios műszakot vállalt, így a gye­reket segítség nélkül is el tud­ták látni. Skurc Janikának iga­zán jó dolga volt. Hol apjával, hol anyjával töltötte a napokat, de szükség szerint vigyáztak rá a ház asszonyai is, a két Ilonka, meg Wtttich mama. Ha nincs ez a hosszú szárazság, ez az eszelős hőség, ez a mindent elpárologtató, fonnyasztó, sárgító kánikula, egé­szen kellemes lett volna az élet. A lakbér 25 forint volt. Azért ilyen kevés, mert Skurcék „laká­sában”, ami egyetlen szobából állt, nem volt se víz, se villany. De — mondtuk már — Skurc Já­nos erős volt, és bízott az élet­ben. Délben, mikoris Skurc már ké­szülődött, hogy fiával együtt el­induljon a gyárba, váratlanul megérkezett Skurcné. — Azt üzeni a művezető, hogy nem kell bemenned. Skurc megtorpant, rutinos moz­dulatai, melyek a mindennapi ké­szülődést irányították, megálltak, szinte összetörtek. A magas, nyílt arcú férfi meggörnyedt, hunyor­gott a fényben. — De miért? — Mert nem kell. Az öcskös gépével baleset történt. — Mi? — Levitte az öcskös karját a gép. Skurc János elsápadt. Az Öcs­kös fiatalabb volt nála több mint tíz évvel, ő vitte be a gyárba, az idősebb testvér jogán. Esküvő előtt állt az Öcskös, a szép Abo- nyi Éva a gyűrűs menyasszonya volt. Abonyi Éva gyönyörűen ej­tette a szavakat, szája ropogtatta az érteket, kedvvel formálta a hosszú magánhangzókat; hatal­mas, tiszta szemei, törékeny de­reka, asszonyos csípője, nyúlánk alakja megigézte a Skurc testvé­reket. János ismerkedett össze vele, az ismerős trafikosnő lánya volt, elég könnyen kezdtek el be­szélgetni, aztán Öcsköst is elvit­te a trafikba. Hármasban sétál­tak, eleinte csak a főutcán. Aztán a Ligetbe; később a meccsekre is eljött velük a szép Abonyi Éva. A dolog hamarább és egyszerűb­ben oldódott meg, mint Abonyi Éva szerette volna, mert János egy nap eléjük állt, és azt mond­ta: „Nekem feleségem és gyere­kem van”. A karakán mondat mögött ott volt persze Skurcné született Tar Mária karómerev Nagy emberek — kis történetek

Next

/
Thumbnails
Contents