Petőfi Népe, 1984. április (39. évfolyam, 78-101. szám)
1984-04-28 / 100. szám
PN MAGAZIN SZÉLMALMOK Az alexandriai Heron, egy amatőr mechanikus találta fel a szél energiájának speciális hasznosítását az első században. Egy orgonát hajtott a szél erejével. Más források szerint Kínából, s megint mások szerint Iránból vagy a Tibeti fennsíkról származott Európába a szélmalom. Iránban ugyanis már az Írásos források szerint a IX. század óta ismerik a szélenergia efféle hasznosítását. A franciaországi Arles adattárában a XII. században említik először a szélmalmokat, de egy évszázaddal később már egész Frankhonban ismerték. Előbb terjedt el a szélmalmokkal való őrlés Skandináviában, Észak-Európában, mint a szélmalom hazájában, Spanyol- országban. Dániában, Svédországban vannak ma is a legjobban konzervált, sokszor ma is működő malmok. Csak Grönland szigetén 400-at, Skandináviában pedig kétezret őriznek. • Spanyol táj riwlmokkal, Hogy Cervantes hőse, Don Quijote szembeszáll a szélmalommal, annak a késői spanyolországi meghonosodás az oka, számára ismeretlenek lehettek még e hatalmas szörnyek. Később La Mancha vidékén, Mállói ca-szigetén egymást érték a szélmalmok, amelyek közül ma is sok áll. Casablanka és Algáidé között élénk színű, működő és műemlék szélmalmok szegélyezik az utat. Hová menjünk a nyáron? Megkérdeztük a megyeszékhelyen működő utazási irodák vezetőit, hogy milyen új szolgáltatásokkal igyekeznek az ügyfelek kedvében járni az idén, s milyen1 utakat javasolnak elsősorban a turistáknak, azoknak, akik kedvelik'a szép kirándulásokat. EXPRESS Z--IFJÜSÁGI ÉS t>IÁK UTAZÁSI IRODA: — Egészen új dolog az autóstoppos igazolványok kiadása. A fiatalok kedvezően fogadták a lehetőséget. Várhatóan ebben az évben legalább ezren jelentkeznek nálunk ez ügyben. A másik érdekesség a viszonylag olcsó algériai körutazás. OTP PENTA TOURS: — Utazási irodánk - nemrégen nyílt. Am szeretnénk már a kezdetben jó ötletekkel előállni. Ilyen szerintünk a kombinált — körút és üdülés — utazások szervezése például Marokkóba és Görögországba. VOLÁN UTAZÁSI ÉS KERESKEDELMI IRODA: — Elsősorban a hetényegyházi erdei kocsikázást javasoljuk, belföldieknek és külföldieknek egyaránt. Ez a romantikus kirándulás, olcsó és bizonyára sokak tetszését megnyeri majd. IBUSZ: — A távol-keleti utakat ajánljuk egyebek mellett, elsősorban Japánt, ahová repülővel és hajóval történik az utazás. S bizonyára megfelelő érdeklődés mutatkozik majd a kínai programok iránt is. COOPTOURIST: — Negyven olyan útiprogra- ' mot javasolunk, amilyen még nem volt eddig, tehát egészen újnak számít. Ezek közé tartozik a nyolcnapos jugoszláviai üdülés a nudista strándon és a kéthetes brazíliai utazás repülőgéppel. V. M. INNEN — Az élet normalizálódása, a fokozódó * stabilizáció a Lengyel- országba érkező turisták növekvő számán is lemérhető. Lényegesen emelkedett a nyáron a szocialista államokból érkező egyéni és csoportos látogatók száma. A lengyel idegenforgalmi vállalatotok előrejelzése szerint 1985-ben már ugyanannyi turista keresi fel az országot, mint a hetvenes évek végén. „ Emelkedett a nyugati érdeklődők száma is. 1982 első hét hónapjában Lengyelországot 40 e- zer 500 nyugati vendég kereste fel 1983 azonos időszakában ez a szám már megközelítette a 128 ezret. Növekedett az idegenbe látogató lengyelek száma is. Az idén csak az ORB1S utazási iroda 240 ezer lengyel turista külföldi pihenéséről gondoskodott. * Nem luxushajók, azok az úszó hotelek, amelyeket a japán Nippon Kokan K.K. konszern kínál az érdeklődőknek, hanem valóságos szállodák, amelyeket azonban hajógyárakban építenek. A kivitelezés technikai probléma^ it a konszern a Tokyo Construction Company céggel együttműködve két év alatt oldotta meg. Az úszó hoteleket elsősorban exportálni akarják. Főleg a fejlődő országokból, különösen Afrikából és Dél-Ameriikából számítanak megrendelésekre, ahol kevés a szálloda, és így nehezen tudják fogadni a turistákat vagy a kongresszusok résztvevőit, és ahol egyébként is csak külföldi cégek technikai és másfajta segítségével tudnának szállodákat építeni. A japán külkereskedelmi minisztérium azt is mérlegeli, hogyan lehetne finanszírozni az úszó szállodák exportját, mivel ezek építése sokkal költségesebb, mint a normál szállodáké. Azokkal szemben viszont sok előnyük van: például nem kell hozzájuk építési telek, könnyen átvihetők egyik helyről a másikra, oda szállíthatók, ahol éppen kiállítást akarnak rendezni, vagy kongresszust tartanak, és amikor ezek végetértek, máshová vihetők. Az évszakhoz is jobban alkalmazhatók. téli és nyári üdülésre egyaránt alkalmasak. Véglegesen is rögzíthetők közvetlenül a tenger vagy a folyó partjánál, mintha a szárazföldhöz tartoznának. * Félénk szerelmespárokat és siető üzletembereket akar vendégként megnyerni Japán első „személyzet nélküli” szállodája, amelyet nemrég nyitottak meg Tokióban. A Sinjuku vásárló- és szórakozónegyedben levő Washington szálló vendégei nincsenek kitéve a recepciónál vizsgálódó pillantásoknak vagy kérdéseknek. Kitöltik a bejelentőlapot és az előcsarnokban levő négy automata közül az egyikből kihúznak egy mágneslapot. A szokásos kulcs helyett ez nyitja ki a szoba ajtaját, és kapcsolja be a világítást. Automatikusan történik a számlák kiegyenlítése is, ami mindössze 45 másodpercet vesz igénybe. A szállodában egyelőre csak azokat a vendégeket mentesítik a személyes ellenőrzés alól, akiknek igazolványuk van, nme- , lyen jel van tüntetve magánfolyószámla-számuk. * A thaiföldi kormány a jövőben meg akarja védeni a külföldi turistákat az illegális üzletektől. Az idegenforgalmi rendőrség alkalmazottainak számát 200-ról 300-ra emelték. Ezek a rendőrök az ország legfontosabb idegen- forgalmi központjaiban teljesítenek majd szolgálatot. Aki thaiföldi utazása során valamilyen . nehézségfekbe ütközik, a 999-es telefonszámon - segítségül hívhatja a turistarendőrséget. A kormány a jövőben szigorúbban akar eljárni az illegális „vendéglátó házak” ellen is, ..minthogy megvágják a turistákat” — mint Bányád Bantadtan illetékes miniszter vélte. Ezzel eleget tesz a thaiföldi szállodaszövetség követelésének. A szállodáknak most az — elsősorban bangkoki — építkezések fellendülése után problémát okoz túlságosan nagy kapacitásuk. * A kínai idegenforgalmi hivatal közölte, hogy 1983-ban 872 500 turista látogatott Kínába, ami 1982-höz képest 14 százalékos emelkedés. ONNAN ÉPÍTÉSZETI CSODA 31 San Franciscóban van egy olyan híd — a Golden Gate Bridge —, melyet méltán tartanak építészeti csodának a szakemberek. 1937-ben épült, egy tengerszoros felett vezet át száz méterrel a víz felett, s a a pillérek magassága 229 méter. Amiért „csoda” lett, elsősorban az, hogy 'á hossza megközelíti a másfél kilométert. A krónikás lelkének csak akkor lehet nyu govása, ha nem fél oyan esetek megé- neklésétől sem, amelyeket későbbi korok történetírói bizonyára meggondolatlan legyintéssel fognak elintézni. Amint egyik barátom emlegeti — o dolgok mélyére kell hatolni. (Foglalkozása: bányász.) Ha a honnan jövünk és hová megyünk kérdésre keressük a választ, nem elég föllapozni a menetrendet, vagyj ha a világegyetem végtelenségével kapcsolatban támad problémánk, bizony nem vezet eredményre, ha előveszünk egy collstokot. De elég is ennyi a példákból, melyek, mint tudjuk, csak homályos tükrei a sokszínű valóságnak. A következő történetben egy térkép játssza a főszerepet. A térkép, ahogy tanultuk, földünk, környezetünk kicsinyített rajza, vezérfonalként szolgál e glóbuszon bolyongónak. A pontosság és hitelesség szavatolja alkalmazhatóságát, , Mégis, a szóbanforgó térkép — alkotóinak minden jó szándéka és lelkiismeretessége ellenére is — komoly bonyodalmakat okozott. Egy derűs tavaszi délután Magyarországon a kiváló ha- tárőrfalu tanácselnöke levelet kapott Tokióból. A levél légipostán érkezett S. város polgármesterének címezve, s mint a helybéli órosztanár előkerítése után kiderült — angol nyelven íródott. Mivel a tanácselnök nem emlékezett arra, mikor bontott utoljára tokiói levelet hivatali postájában, azonnal elküldött a közeli városba, kerítsenek egy angolul tudót. A fordítás csak fokozta döbbenetét. A legendás keleti udvariassággal megfogalmazott sorokat egy tokiói tanár írta, aki világutazásra készül, s mint jelezte, a magyar határt e városnál kívánja átlépni. Ezúton kéri a polgármestert, hogy posta- fordultával közölje vele a város háromcsillagos szállodáinak névsorát a repülőtér menetrendjét, valamint a városnéző buszok indulási idejét. Ha néhány prospektust is küldene a városról, az csak megerősítené a magyar vendégszeretetről alkotott amúgy is szilárd véleményét. A tanácselnökben, s a gyorsan megszervezett s-i válságstábban azonnal megfogalmazódott a kérdés: — Hát ez meg mi? Félreértésről szó sem lehetett mivel a tanár küldött egy térképet is, amelyen bekarikázta a szóban forgó falut. S-ről /egyébként tudni kell, hogy háromezres lélekszámú, kultúrháza a tanácstól balra, presszó, a templomtól ötven lépésnyire, első világháborús emlékmű, plusz' ■ kókadt krizantémcsokor fémjelzi idegenforgalmi működését. A’ válságstáb úgy határozott, hogy ezúttal' eltérnek a klasszikus módszertől, először orvosolják a bajt, utána próbálják meghatározni a diagnózist. Mivel a falu átépítése — hogy megfeleljen a tanár igényeinek — igencsak utópisztikusnak tűnt (ugyanis a té- esz építőbrigádja nem vállalta túlórában a repülőtér elkészítését), radikális és gyors megoldásra volt szükség. A község Budapestre történő áthelyezésének ötlete sem aratott sikert. Természetesen a tanácselnöknek jutott eszébe, hogy miként lehet megmenekülni a beláthatatlan következményektől. — Válaszlevelünkben kije- jentjük, hogy ez a helység nincs, nem létezik. (Azért jött rá erre a zseniális megoldásra, mert a megyei tanácstól kapott támogatást számolgatva gyakran magának is ez a benyomása támadt.) Levelüket megírták, mellyel eltörölték a föld színéről — legalábbis a tokiói világutazó számára — sokat próbált településüket. Ma már kideríthetetlen, hogy a lelkiismeretfurdalás, vagy az örök emberi tudásvágy nem hagyta őket nyugodni, de komoly tudományos apparátussal (földrajztanár, plébános, népfronttitkár) hozzákezdtek a félreértés okának kiderítéséhez. A módszeres analízis eredménye: a bűnös a térkép. A tokiói tanár ugyanis olyan térképen tervezte útját, amelyen ez a te- lepülés ' vastagtíetűsen szerepel, lévén határátkelőhely. Valószínűleg még a nagy magyar kartográfus Kogulowitz Manó ötlete volt, hogy ily módon is segítsék az utazók ki-be járását. Kézenfekvő volt a következtetés, vastagbetű — nagyváros. A történet végére még idekívánkozik az, hogy Magyarországon S. falu volt az első és az egyetlen, amely azzal á kérelemmel fordult az Elnöki Tanácshoz, hogy a térképeken a lehető legkisebb betűkkel jelöljék. Kérdésem a következő: Mi rosszabb? Ha kevesebbre, vagy ha többre tartanak annál, ami vagy? Hámori Zoltán UTAZZUNK EL RODOSTÓBA! Ismeretes, hogy a Rákóczi-sza- badságharc leverése után a dicsőséges fejedelem kíséretével együtt száműzetésbe kényszerült. Lengyelország és Franciaország után Törökország volt a színhelye az egyhangú, sivár életnek. Manapság meglehetősen sokan utaznak tőlünk Törökországba, elsősorban a híres-nevezetes Isztambulba. Ám közülük kevesen jutnak — vagy juthatnak — el a közeli Rodostóba, ahol e nagy férfiú utolsó éveit töltötte. Mikes Kelemen így örökítette meg az utókor számára az ottani napok egyhangúságát: „Reggel, hatodfél órakor a dobot megütik, akkor a cselédeknek fel kell kelni, és készen kell lenni hat órára. Hat órakor dobolnak, és, akkor a fejedelem felöltözik — azután a kápolnába Országokra nyíló ablakok A francia—svájci határ átszeli a Le Cure község egyik, tévedésből rossz helyre épült szállodáját, amelyben így mind francia, mind svájci területre eső szobák vannak, sőt olyan kétágyasak is, amelyekben az egyik ágy Franciaországban, a másik Svájcban áll. Ami mulatságos, de korántsem újszerű. Nálunk például a betyárvilágban épültek olyan kocsmák, amelyek félig az egyik, félig a másik jnegye területén álltak. Ezekben a megyehatárt mindig egy hosszú asztal szelte át keresztben. Ha a bal oldali megye pandúrjai jelentek meg az ivóban, a körözött betyárok átcsúsztak az asztal jobb oldalára, ha a jobb oldali megye pandúrjai, akkor fordítva. így aztán nyugodtan farkasszemet nézhettek a zsandárokkal, mert országos rendőrség még nem lévén, nem tehettek ellenük semmit. Az áldásos kava • A kava készítésére szolgáló nagy fatál, a Tonga. A ritkaság- számba menő művelődési emlék a Koppenhágai Nemzeti Múzeumban látható. Az alkoholképződés elősegítésére a dél-amerikai indiánoknak van egy „étvágygerjesztő” szokásuk: először megrágják a nyersanyagot, majd egy nagy edénybe köpik, és vizet öntenek rá. így készítenek sört kukoricából és maniokból. A polinéziaiak hasonlóképpen megrágják á kava (Piper methysticum) gyökerét.. Ez az ital ugyan nem alkohol- tartalmú, olyan anyagot tartalmaz azonbhn, amely jó érzést ad. Ennek az italnak az íze nem mutatja a hatást, mivel mindkettő szappanos vízre emlékeztet. Élvezete többnyire mégis gyakran nagy szertartással megy végbe, és néhol közvetlenül az istenek tiszteletéhez kapcsolódik. A polinéziai kis Ti kópia-szigeten egyedül a papnak volt szabad kávát innia, a maradékot pedig italáldozatként . kiöntötték. A kava élvezeté eléggé újkeletű a Csendes-óceán térségében, és minden valószínűség szerint a polinéziaiak hozták magukkal. Ahol Melaméziában is megtalálható, ott joggal gyanakodhatunk polinéziai hatásra, önkéntelenül is az ihdíai szent italra, a szómára kell gondolnunk, amely olyan mérhetetlenül fontos szerepet játszik a Védákban. megyen és misét hallgat. Mise után az ebédlő házba megyen — ott kávét iszunk és dohányozunk. Amikor az óra háromfertály nyolcra, akikor elsőt dobolnak misére, nyolc órakor másodikat, és egy kis idő múlva harmadikat dobolnak — ekkor a fejedelem misére’ megyen, mise után a maga házára megyen és ki-ki ahová tetszik. Tizenketted- lel órakor megütik a dobot ebédre és tizenkét órakor asztalhoz ülünk és törvényt teszünk a tyúkokra. Harmadfél órakor a fejedelem csak magánosán a kápolnába megyen és ottan vagyon három óráig. Mikor az óra háromfertály ötre, akkor elsőt dobolnak estvéli imádságra, ot órakor másodikat, és egy kevés idő múlva harmadikat — akkor a : fejedelem kápolnába W Rákóczi ebédlője Rodostóban. megyen és azután ki-ki eloszlik. Vacsorára hetedfél órakor dobolnak. A vacsora, nem tartván sokáig, nyolc órakor a fejedelem levetkezik, de leggyakortább le nem fekszik még akkor, és reggel, ha szinte hat órakor öltözik is fel, de éjféli két órakor felkel.” « Bercsényi Miklós házának az udvara. Összeállította v Varga Mihály pWMlMl 1 Liíttiiafii S. község esete a japán turistával