Petőfi Népe, 1982. december (37. évfolyam, 282-306. szám)
1982-12-10 / 290. szám
1888. december 10. • PETŐFI NÉPE • 3 A SZOCIALISTA ORSZÁGOK ÉLETÉBŐL ____ A PÁRTMUNKA GYAKORLATÁBÓL A múlt és a jelen városa Beszélgetés Plovdiv főépítészével A Szófiapress munkatársa interjút készített a bolgár nagyváros, Plovdiv főépítészével, Rumen Grigorovval. Elsőként azt kérdezte, nehéz-e Plovdiv főépítészének lenni? — Nehéz és felelősségteljes. Minden elkövetett hiba évszázadokra nyomokat hagyhat, vagy remekműveket semmisíthet meg. Másrészt, hálás munka, mert van mit az elődöktől átvenni, hiszen itt trák. ógörög, római, bizánci és oszmán leletek egyaránt találhatók. Az oszmán korszakban Plovdiv volt az egyetlen, 50 ezer lakosnál nagyobb bolgár város, és nagy gazdasági és kulturális központnak számított. Ebben az időben épültek a reneszánsz házak, amelyek egyedülállóak a bolgár építészetben. A plovdivi óvárost és a belvárost műemlékké nyilvánították. Az épületek karbantartása és megóvása külön építészeti rend szerint történik. Mindez „megnehezíti” a központi városrész építészeti és városfejlesztési feladatainak a megoldását. Plov- divban külön Kulturális Műemlékvédelmi Intézet működik. Mi nem hozunk egyetlen határozatot sem addig, amíg meg nem hallgatjuk az intézmény szakembereit. — Mi történik a régészeti leletekkel? — A központi városrész, ahol egy antik városra találtunk, sok építészeti problémát okoz. Mintegy két méter alatt mindig valamilyen leletre bukkanunk. Ez sajátos építészeti és konstrukciós megoldásokat tesz szükségessé. A trák kultúra új múzeumának építésekor például a föld alatt ugyancsak érdekes leletre bukkantunk. Ezért át kellett dolgoznunk az alapozási terveket és részben magának a múzeum épületének a terveit is. — Hogy folynak a munkák? — Mindenekelőtt restauráljuk a reneszánsz házakat. Az i. u. II. században épített római színházat a múlt évben restauráltuk, s újra előadásokat tartanak benne. Azt mondhatjuk, hogy a színház a második életét éli. A restaurált házakban, ha nincsen tulajdonosuk, alkotóházat nyitunk, vagy műhelyeket. — Hogy építkeznek a központi bevásárlóutcában? — Igyekszünk megőrizni a meglevő épületeket. Anélkül, -hogy megváltoztatnánk a lakóházak külső képét, korszerűsítjük az üzleteket és a felettük levő lakásokat. Valamikor ezekre a házakra jellemzők voltak a nagy • Plovdiv. Az óváros. és szép fakapuk, amelyeket később vas- és alumíniumkapukkal helyettesítettek. -Kísérletet végeztünk, hogy visszatérhessünk a régi fakapukhoz. — Hogyan hatnak a dombok a környező övezetre? — Arra kényszerítenek -bennünket, hogy alacsony, 3—6 emeletes házakat építsünk, amelyek beilleszkednek a környezetbe. — Lehet-e valamit a régiekből átmenteni a korszerű, ipari alapokra helyezett építkezésnél? — A 80 ezer plovdivi lakosnak otthont adó legújabb lakótelep, a „Trákia” házgyári elemekből épül. Nehéz a reneszánsz ház építészeti elemeit itt alkalmazni. Mégis van valami közös az építészeti koncepciókban. A „Trákia” kilép a szigorú geometriai megoldások keretéből, szakít az egyenes homlokzatokkal. Az épületek dinamikusak és változatosak. A korszerű építészeti technológiák és elemek alkalmazása mellett igyekszünk a régi mesterek harmóniájának és választékosságának legalább egv részét átvenni. G. V. Tevékeny, alkotó összhang Kalocsán Jó néhány évvel ezelőtt egy szűk körű, de tartalmában igen hasznos tájékoztatón néphadseregünk egyik magas rangú tisztje a következőket mondta: „Nyitnunk kell a polgári párt- és állami szervek, a lakosság előtt. Ez egyszerre több célt szolgálna: szorosabbra tűzné a szálakat a dolgozó kollektívák és a hadsereg között, pezsgőbbé tenné a politikai, társadalmi életet, a tömegszervezetek munkáját, erőteljesebbé válna a fiatalok hazafias, honvédelmi nevelése, s nagy szellemi energiát szabadítana fel. Néphadseregünk magasan kvalifikált tisztjei igen jelentős segítséget tudnának nyújtani a politikai és más tennivalókban.” E mondatok felidézése nem ok nélkül való, hiszen Kalocsán e gondolatokat már korábban, az MSZMP Politikai Bizottsága határozatát követően tartalommal töltötték meg az ott állomásozó alakulatok parancsnokai, politikai munkásai, illetve a városi pártbizottság, a városi tanács, az üzemek, vállalatok vezetői, aktivistái. Kölcsönös tájékoztatás Kalocsa — egyéb hagyományai mellett — hosszú idő óta katonaváros is. A helyőrségben állomásozó alakulatok szervesen illeszkednek a település mindennapi életéhez, tevékenységéhez. Megszokott és természetes a katonák jelenléte, s a velük való kapcsolat kiterjed a politikai, a gazdasági a kulturális életre. Elismert tény, hogy a katonák hozzájárultak azokhoz a sikerekhez, amelyeket a város az elmúlt években elért. Az együttműködésben a legfontosabb a politikai munka. Miből áll ez? Túl azon, hogy a városi és járási pártbizottságok első titkárai, illetve az alakulatok parancsnokai, politikai helyettesei, pártbizottsági titkárai kölcsönösen 1|ájékoztatják egymást a legfontosabb politikai, katona- politikai helyzetről, feladatokról, a csapatok életéről, két alakulat pártvezetőségének titkára tagja a városi, illetve a járási párt- bizottságnak. Közös terékenység Ide tartozik: a városi pártbizottság munkatársai, választott vezetői rendszeresen előadásokat, tájékoztatókat tartanak az alakulatoknál, esetenként pártnapokat, segítve ezzel a tisztek és a katonák, a megye politikai, gazdasági, településfejlesztési eredményeiről való tájékozódását. Ugyanakkor az alakulatok parancsnoki állománya rendszeresen katonapolitikai témákkal ismerteti meg a város párttagságát, lakosságát. Az ma már természetes Kalocsán, hogy az állami, nemzeti ünnepek alkalmával közös megemlékezést tartanak, s a fegyveres erők napján csapatgyűléseken a városi pártbizottság választott vezetői méltatják a kiképzésben elért eredményeket. A közös tevékenység elmélyítését szolgálja az is, hogy a város párt-, állami és tömegszervezeteinek képviselői mindig megjelennek az alakulatok legfontosabb ünnepi eseményein. Igen jelentős az a segítség, amelyet a katonai alakulatok adnak az ifjúság hazafias, honvédelmi neveléséhez, az ilyen jellegű programok lebonyolításához. Ennek viszonzásaképpen a városi párt- bizottság megkülönböztetett figyelmet fordít a helyőrségbe került fiatal hivatásos állomány beilleszkedésének megkönnyítésére. Jó az a kezdeményezés, amelyet hagyományossá kívánnak tenni: a Kalocsára került fiatal hivatásos tiszteket évente összehívják és tájékoztatják őket a város, a járás életéről, terveiről. Eleven és széles körű polgári és katonai KISZ-bizottságok, alapszervezetek között az összhang, s egyre inkább erősödik ezek politikai tartalma. Közös rendezvények, a fiatalok között végzendő politikai nevelőmunka egyeztetése, előadók kölcsönös biztosítása is ezt bizonyítja. Társadalmi munka Arról is szólni kell, hogy mi- • lyen gazdasági segítséget nyújtanak az alakulatok a város lakóinak. A hivatásos állomány családtagjai a város gazdasági építőmunkájában részt vesznek. Számos középirányító, kiváló szakmunkás, pedagógus van közöttük. A helyőrségben állomásozó csapatok figyelemre méltó munkát végeznek a városfejlesztésben, s a további célkitűzések megvalósításában. Ezt igazolja, hogy az elmúlt időszakban évente mintegy három—négyszázezer forint értékű társadalmi munkával járultak hozzá a település- fejlesztési verseny eredményeihez. Tartalmasnak és gyümölcsözőnek ítélhetők at alakulatok és a város, valamint a környező községekben lévő üzemek, termelőszövetkezetek közötti kapcsolatok. Ezek kifejezésre jutnak a kölcsönös látogatásban, közös politikai, kulturális, sport- rendezvények szervezésében, szocialista kollektívák együttműködésében, s természetesen a nép- gazdasági munkával való részvételben. Az utóbbi években mind több sorkatona dolgozik a fű- szerpaprika, a kukorica, a cukorrépa betakarításában. A népművészet ápolása A kulturális munkában, a köz- művelődésben, a közös tennivalók meghatározója a város karaktere, a népművészet és a népi hagyományok őrzése. Ennek ápolását mutatja, hogy a laktanyák legénységi körleteinek díszítését a kalocsai népművészet képviseli. A másik cél: figyelmet ébresztenek a személyi állományban a népművészet iránt. A város közművelődési rendezvényei széles skálán mozgó programjai, kiállításai is jól szolgálják a hivatásos és a sorállomány ízlésformálását, öntevékeny kulturá- lódását. A nagy kulturális rendezvények megszervezésekor ma már nélkülözhetetlenek a katonák és azok a tárgyi, technikai feltételek, amelyekkel a csapatok segítenek. Kalocsán nagy részben megvalósultak azok a kívánalmak, amelyeket korábban említettünk, s amelyek megvalósítását éppen az MSZMP Politikai Bizottsága határozatában kifejezésre juttatta. A helyőrségben nemcsak az alakulatok, de a város párt-, állami és társadalmi vezetői is nyitottak, megteremtették azt a tevékeny, előremutató, alkotó összhangot, amely ma már szükségszerű, fontos a polgári szervek és a néphadsereg csapatai között. Gémes Gábor KÉSZENLÉTBEN A HÉT VÉGÉN ORVOSOK Az ügyelet ideje hétfőtől péntekig este 18 órától reggel 8 óráig tart. _______Szombaton, vasárnap és ün nepnapokon reggel 8 órától folyamatosan a következő hétköznap reggel 8 óráig. Az ügyelet helye felnőttek részére: Kecskemét, Nyíri út 38. (Üj megyei kórház.) T: 20-488. Központi tömb, diagnosztika. Az ügyelet helye gyermekek részzére: Kecskemét, Izsáki út 5. C-pavilon, földszinti ambulancia. T: 22-822. Az ügyelet ideje megegyezik a felnőttügyelet idejével. Városföld. Hetényegyháza, Bal- lószög, Helvécia gyermek- és felnőttbetegeit szombaton, vasárnap és ünnepnapokon szintén a két kecskeméti kórház említett két épületében lát’ják el. KECSKEMÉTI JÁRÁS: Bugac: dr. Lakos I. (Bugac, Béke u. 25. T: 3). Izsák, Ágasegyháza: dr. Sőreghy I. (Izsák, Rákóczi u. 19. T: 6). Jakabszállás. Kunszállás: dr. Értékes T. (Kunszállás Dózsa u. 18. T: 6). Kerekegyháza, Kunbaracs, Fülöpháza: dr. Berényi I. (Kerekegyháza, Lenin tér 14. T: 101). Kunszent- miklós. Kunpeszér. Kunadacs, Szalkszentmárton, Tass: dr. Kenéz L. (Kunszentmiklós, Kossuth u. 4. T: 61.) Lajosmizse, Ladány- bene: dr. Tábori B. (Lajosmizse, Ifjúság u. 19. T: 25). Lakitelek: dr. Gesztéi J. (Lakitelek, Alkotmány u. 3. T: 55). Lászlófalva, Nyárlőrinc: dr. Beszterczei Gy. (Lászlófalva, Kossuth u. 18. T: 2). Orgovány: dr. Csarnay J. (Orgovány, Hajma A. u. 30. T: 25). Szabadszállás, Fülöpszállás, Soltszentimre: dr. Varga E. (Soltszentimre, Szent Imre u. 25. T: Fülöpszállás 64). Tiszaal- pár: dr. Fekete F. (Tiszaalpár, Mátyás u. 2. T: 16). Tiszakécs- ke: dr. Varga I. (Tiszakécske, Béke u. 132. T: 61). KISKUNFÉLEGYHÁZÁN a régi rendelőintézetben tartanak ügyeletet. (Kilián Gy. u. 7—9). Itt látják el Gátér lakóit is. Petőfiszállás, Pálmonosto- ra: dr. Seres M. (Pálmonostora.) KISKUNHALASON a Semmelweis Kórház ambulanciáján tartanak ügyeletét. T: 11-244, 265- ös mellék. HALASI JÁRÁS: Balotaszál- lás. Kisszállás: dr. Kiss K. (Kisszállás, Felszabadulás u. 32. T: 9). Mélykút: dr. Lotz G. (Mélykút, Petőfi tér 3. T.: 26). Harka- kötöny, Zsana: dr. Oláh J. (Zsa- na, Kossuth u. 9. T: 11). Kiskunmajsa, Csólyospálos, Köm- pöc: dr. Tóth J. (Kiskunmajsa, Tanácsköztársaság u. 85. T: 25). Jánoshalma, Kéleshalom: dr. Mittinszky M. Jánoshalma, Rákóczi u. 7. T: 88). Csávoly, Rém, Borota, Felsőszentiván: dr. Szabó P. (Borota, Petőfi u. 36. T: 8). Tompa, Kelebia, Kunbaja: dr. Máriássy K. (Tompa, Rákóczi u. 15. T: 31). Szánk, Jász- szentlúszló, dr. Elek J. (Szánk, Rákóczi u. 5. T: 31). BAJÁN a hét végi ügyeletet a kórház baleseti sebészeti pavilonjában tartják. T: 12-149. BAJAI JÁRÁS: Érsekcsafiád, Sükösd, Nemesnádudvar: dr. Plázár L. (Orvosi rendelő, Sükösd. T: 27). Madaras, Katymár, Bácsborsód, Bácsbokod: dr. Papp J. (Orvosi rendelő, Bácsbokod. T: 17). Rém, Borota, Csávoly, Felsőszentiván: dr. Szabó P. (Orvosi rendelő, Borota. (T: 8) Nagybaracska, Csátalja, Dávod, Hercegszántó, Gara: dr. Pataki K. (Orvosi rendelő, Hercegszántó. T: 16). Bácsalmás, Bácsszőlős, Tataháza: dr. Bodrogi I. (Orvosi rendelő, Bácsalmás. T: 56). KALOCSÁN a rendelőintézetben tartanak ügyeletet: Kossuth utca 34—36. T: 213. KALOCSAI JÁRÁS: Hajós, Miske: dr. Papp I. (Hajós, Kossuth u .1. T: 10). Solt, Üjsolt, Du- naegyháza: dr. Danis I. (Solt, Gábor Á. u. 1. T: 82). Dunapataj, Harta: dr. Mácsik E. (Dunapataj, Ordasi u. 18. T: 46). Fájsz, Dus- nok: dr. Kiss J. (Dusnok, Vörös Hadsereg u. 27. T: 12). Szakmár Homokmégy, öregcsertő: dr. Imre R. (Miske, Fő u. 15. T: 2). Géderlak, Úszód: dr. Balaton J. (Úszód, Báthory u. 10. T: 6). Du- navecse, Apostag: dr. Flórián Gy. (Dunavecse, Munkácsy telep. T: 9). KISKÖRÖSÖN a Kossuth utcai körzeti rendelőben látják el a betegeket. T: 12 vagy Í05. KISKŐRÖSI JÁRÁS: Akasztú Csengőd: dr. Palágyi J. (Akasztó, Vörös Hadsereg u. 1. T: 16). Kaskantyú, Páhi, Tabdi: dr. Rez- ner K. (Páhi, Kossuth u. 6. T: 11). Kecel, Imrehegy: dr. Dérer Á. (Kecel, Vasút u. 2. T: 68). Fülöpszállás, Szabadszállás, Soltszentimre: dr. Mihályi L. (Szabadszállás, Szabadság u. 5. T: 15). Bocsa, Tázlár, Soltvadkert: dr. Csányi I. (Soltvadkert, Tanács u. 11. T: 25, 21). Császártöltés: dr. Terentyák A. (Császár- töltés, Rózsa u. 2), GYÓGYSZERTÁRAK Pénteken zárórától hétfő reggelig a következő gyógyszertárak tartanak ügyeletet. Kecskemét, Szabadság tér 1.; Baja, Tóth Kálmán tér 2; Bácsalmás, Hősök tere 4.; Izsák, Dózsa György u. 7.; Jánoshalma, Béke u. í/a.; Kalocsa, Széchenyi lakótelep, Kiskőrös, Kossuth u. 5.; Kiskunfélegyháza, Batthyány u.; Kiskunmajsa, Hősök tere 3.; Kunszentmiklós, Kálvin tér 7.; Soltvadkert. Tanács u. 3.; THszakécske, Béke u. 130. ÁLLATORVOSOK Az ügyelet szombat reggel 7 órától hétfő reggel 7 óráig tart BAJAI JÁRÁS. Nemesnádudvar, Sükösd, Érsekcsa- nád: dr. Lakatos J. (Nemesnádudvar. Petőfi u. 84. T.: 13.), Bácsszentgyörgy, Gara, Vaskút: dr. Ulicsák A. (Gara, Kossuth u. 58. T.: 14.), Felsőszentiván. Csávoly, Bácsbokod, Bácsborsód: dr. Sz. Tóth I. (Felsőszentiván, Petőfi u. 3.), Tataháza, Mátétel- ke, Bácsalmás: dr. Györffy L. (Bácsalmás, Marx u. 36. T.: 143.), Madaras, Katymár: dr. Varga M. (Madaras, Hunyadi u. 1/a. T.: 2.), Nagybaracska, Csátalja, Dávod, Hercegszántó: dr. Gyenis J. (Hercegszántó, Bem u. 44'a.). BÁCSALMÁSI ÁLLATKÓR- HÁZ: dr. Veréb J. (Bácsalmás, Marx u. 36. T.: 103.). KALOCSAI JÁRÁS. Tass, Szalkszentmárton, Dunavecse, Apostag: dr. Reviczky Gy. (Szalkszentmárton, Vasút u. 12.), Dunaegyháza, Solt, Űjsolt: dr. Varjú S. (Solt. Kossuth u. 85. T.: 52.), Harta, Dunapataj, Dunate- tétlen, Úszód, Ordas, Géderlak, Dunaszentbenedek: dr. Südi I. (Úszód, Mátyás király u. 10. T.: з. ), Szakmár, öregcsertő, Homokmégy, Drágszél, Miske: dr. Farkas A. (Homokmégy, Dózsa Gy. u. 14.), Kalocsa, Bátya, .Foktő: dr. Kasziba I. (Kalocsa, Hunyadi u. 90. T.: 443.), Hajós, Fájsz, Dusnok, BAFAMI, Bátya: dr. Bittmann J. (Fájsz, Oroszpuszta (Öntözőfürt), Állampuszta, Solti kerület. Bösztör: dr. Haj- náczky K. (Solt, Vörös Hadsereg и. 9.). KECSEMÉTI JÁRÁS. Ágasegyháza, Fülöpháza, Izsák: dr. Jávor P. (Izsák, Bocsányi u. 3.), Bugac: dr. Paraczky S. (Bugac, Béke u. 40.), Jakabszállás, Orgovány: dr. Zakupszky J. (Jakabszállás, Petői,- u. 26.), Lászlófalva, Lakitelek, Nyárlőrinc: dr. Kovács Gy. (Lakitelek, Kossuth u. 13.), Lajosmizse: dr. Cserényi P. (Lajosmizse, Vereb u. 2/a. T.: 137.), Ladánybene, Kunbaracs, Kerekegyháza: dr. Tóth B. (Ladánybene, Piactér u. 12. T.: 7.), Kunszentmiklós, Kunpeszér, Kunadacs: dr. Fodor L. (Kunszentmiklós, Marx tér 5.), Szabad- szállás: dr. Gera J. (Szabad- szállás, Szamuely T. u. 1.), Tiszaalpár: dr. Horváth L. (Tiszaalpár, Ady E. u. 89. T.: 23.), Tiszakécske: dr. Pitti L. (Tiszakécske, Tanácsköztársaság u. 6. T.: 232 ), KISKŐRÖSI JÁRÁS. Soltvadkert, Bocsa, Tázlár: dr. Ro- honczy Gy. (Soltvadkert, Kossuth u. 4.), Akasztó, Csengőd, Tabdi, Soltszentimre, Kaskantyú, Páhi. Fülöpszállás: dr. Loboda J. (Fülöpszállás, Ady E. u. 2. T.: 19.), Cászártöltés, Imrehegy, Kecel: dr. Koszta S. (Kecel, Kossuth u. 15. T.: 21), Kiskőrös: dr. Ispá- novity J. (Kiskőrös, Bajcsy-Zs. u. 84.). KISKUNHALASI JÁRÁS. Kiskunhalas: dr. Horváth L. (Kiskunhalas, Fazekas G. u. 17. T.: 11-554.), Kunfehértó, Zsana, Har- kakötöny, Pirtó, Balotaszállás: dr. Tóth M. (Kiskunhalas, Gimnázium u. 6. T.: 11—563.), Jánoshalma: dr. Ivanics M. (Jánoshalma, Bíró B. u. 7. T.: 283.), Borota, Rém: dr. Fekete I. (Borota, Deák F. u. 48. T.: 11.), Mélykút: dr. Mészáros I. (Mélykút. Petőfi tér 16. T.: 102), Kisszállás, Tompa, Kelebia. Csiké- ria, Bácsszőlős, Kunbaja: dr. Pa- tocskai G. (Kelebia, Ady E. u. 21. T.: 17.), Kiskunmajsa, Kömpöc: dr. Koletich J. (Kiskunmajsa, Tanácsköztársaság u. 16. T.: 168.), Csólyospálos: dr. Szüts M. (Csólyospálos. Széchenyi u. 2. T.: 3.), Szánk, Jászszentlászló: dr. Török L. (Jászszentlászló, Dózsa u. 5. T.: 4.). BAJA, Bátmonostor, Szeremle: dr. Németh P. (Bátmonostor, Mátyás u. 6.). KECSKEMÉT, Hetényegyháza: dr. Pintér S. (Kecskemét, Ybl M. u. 3. T.: 23-706), Kecskemét, Ballószög, Helvécia, Városföld: dr. Fáy J. (Kecskemét, Reisz- mann S. u. 16. T.: 24-769.). KECSKEMÉTI ÁLLATKÓR- HÄZ: dr. Szeiler K. (Kecskemét, Halasi út 34. T.: 22-333.). KISKUNFÉLEGYHÁZA: dr. Kis L. (Kiskunfélegyháza, Bajcsy-Zs. u. 2. T.: 523.), Kiskunfélegyháza, Gátér: dr. Lombár L. (Kiskunfélegyháza, Lónyai u. 2. T.: 490.), Kunszállás, Pálmonostora. Petőfiszállás: dr. Gyöngyösi P. (Petőfiszállás, Kossuth u. 54. T.: 7.).