Petőfi Népe, 1981. december (36. évfolyam, 281-305. szám)
1981-12-22 / 299. szám
„HISZEK BENNE, HOGY EGYSZER MEGVÁLTOZNAK...” A tizenháromezres lélekszámú nagyközségben, Jánoshalmán körülbelül ötszáz cigány él. Nagy részük az úgynevezett Zenész- soronj és a már csupán néhány putriból álló cigánytelepen, kisebb hányaduk pedig a község különböző részein lakik. Az utolsó másfél évben a helyi, tanács a korábbinál is nagyobb figyelmet fordított helyzetük javítására. Elég talán példának említeni a harminckét Cs-lakás felépítését, a cigánylakos- ság egyre nagyobb arányú munkába állítását, a hatéves cigány tanulók teljes beiskolázását, az általános iskola felzárkóztatási programját, vagy a Zenészsoron néhány hónapja működő cigányklubot. Egy nap a jánoshalmi cigánysoron • A cimképen: A jánoshalmi Zenészsor, clöl a cigányklubbal. • Erzsiké nővér és a telep egyik legnépesebb családja. A beilleszkedés bizony nem megy zökkenőmentesen. A tanácselnök. a titkár szdbája nemegyszer heves szóváltások színhelye. Mikó Sándor vb-titkár: — A községbe történő betelepítéssel szemben érezhető az ellenállás, mindkét részről... Márpedig a szociális követelményeknek nem megfelelő részek felszámolása a legsürgetőbb feladatunk. A telepet azonban csak rohamszerűen, dózerral tudjuk lebontani. Ha mégis megmarad néhány nyomorúságos putri, másnap újabb cigánycsaládokkal van tele ... Gondterhelten így folytatja: — Nehezen jutunk egyről a kettőre. Kértük egyebek között a vállalati vezetőinket is, hogy ne térjenek ki a cigány munkavállalók felvétele elől. Tudjuk, nem a legjobb munkaerők. Mégis, több szempontból kívánatos lenne, ha helyben dolgoznának ... A teljes munkába állítás valóban gondot, jelent a község számára. A több mint kétszáz munkaképes cigány lakosból jelenleg százharmincnak van állandó munkaviszonya. A legtöbbjüket a Kiskunhalasi és a kunbajai ÁI7 lami Gazdaság, valamint a Közúti Építő Vállalat foglalkoztatja. A munkába állítás nehézkessége azonban nem csupán a cigányok történelmileg meghatározott „szabid életet” előnyben részesítő magatartásformájából következik. Egyebek között abból is, hogy kvalifikálatlan, minimális iskolázottsággal rendelkező munkaerőt képviselnek. A másik, alapvető gond, hogy a cigányoknak a községben' történő letelepítésére kevés számú és viszonylag drága telek áll rendelkezésre. így kénytelenek egy- egy utcában egymás mellé hathét lakást is felépíteni. Eredményeként újabb cigánysor jön létre, ami még nem lenne alapvető probléma. Sokkal inkább az, hogy a tahácsnak jó ideje szűkösek a pénztartalékai. A nagycsaládosok, az öregek és a munkaviszonnyal nem rendelkezők viszont többnyire nem rendelkeznek a lakásépítéshez szükséges alaptőkével... Esőben, sárban, hóban... Bognár Mátyásné, „Erzsiké nővér” — ahogy a telepiek is szólítják — huszonkét éve járja a jánoshalmi putrikat. Esőben, sár- bait, hóban, gyalog és kerékpáron. Utóbb már — ahogy ő mondja — „urasan”, kismotorral. Ismeri az életüket. Tudja, ki hová megy férjhez, hol hány gyerek születik, mi a becenevük, s ki kivel van haragban. A Zenészsorról kanyarodunk a telep felé.y Az utolsó viskók melletti legelő afféle csatatér:'fület- len lábosok, hulladék, és rozsdaette vaskályhák gyűjtőhelye. A legszélső putri füstös ajtajában cigánymadonna áll, bokáig sze. métben, karján csecsemő. — Bözsi, megmondtam, hogy állami gondozásba vetetjük a gyereket, ha nem tartasz rendet — pöröl Erzsiké. — Vigyázzon! Bele ne lépjen! — fordul felém a nővér a földre mutatva. — Pedig hányszor mondtam neki,- hogy söpörje el a székletet az udvarról, a szemetet a szoba közepéről. De ezt nézze meg! — vezet a putri bűzös homályába.^ A gerendán tiszta batyu lóg, benne patyolat ruhanemű ... — A kicsié — magyarázza. — Ide már eljutottunk. A gyereket csak tisztán viszik az orvoshoz. A kisgyerekes családok nagy része ma már rendszeresen vásárol tejet, vajat, sajtot, sőt néha déligyümölcsöt is. így is lehet élni... A többihez hasonló, alacsony vályogház Rostás Győzőéké is. Szapora beszédű, középkorú cigány nő fogad. Lélegzetvétel nél- kül szidja a szomszédasszonyát, majd valami kabátlopás zavaros históriájába kezd hirtelen. — Inkább mutassa meg a szobájukat — állítja le a szózuha- tagot Erzsiké. Rostásné térül-fordul, ajtót, szekrényt nyitogat, és szinte ragyog a büszkeségtől; ő nem olyan cigány, mint a többi! És valóban elismerésre méltó a ropogósra ke- ményített-vasalt lepedők sora, a patyolat csipketerítő az asztalon, á vadonatúj linóleum a sárral tapasztott földön. Kinn a disznóólban elégedetten röfög a Zsuzsi névre hallgató mangalica ... — Hát így is lehet a telepen élni — mondja Erzsiké távolodóban. A Zenészsor legelső házában laknak Vernerék. A családfő, Verner Ádám — ahogy mondják — „jó kapcsolatokkal bír” ... Partizánszövetségi tág és klubgondnok. Ö járogat a telepiek kéréseivel a tanácsra, s ha kell, rendre inti a renitenseket. A tíz éve elköltözött vajda helyett valamiféle irányítója, szervezője ennek a cigányközösségnek. Rendesen öltözött fiatalasszony nyit ajtót: — Füreden van apám, a szívszanatóriumban — mondja —, de jöjjenek el este. Rendezvény lesz a klubban. Hogy mi is? Valami bűnügyi előadás ... Közeleg a dél. Erzsiké nővér utolsó intelemmel lát el egy ma- szátok képű kis lógóst: — Irány az iskola! Mindjárt indulok utánad motorral — teszi hozzá .a nyomaték kedyéért, majd hozzám fordul: — Hiszek benne, hogy egyszer megváltoznak. Húsz éve járok ide, látom mit .fejlődtek. A legtöbbjüknek már ma is van igénye a kulturáltabb életre, csak még kivitelezni nem tudják ... Egy este a cigányklubban A szerényen, ám a legszükségesebb eszközökkel felszerelt klubban — lézengő lurkókkal együtt — várunk vagy tizenöten. Halk sutyorgás, csönd. A tévéhez, a könyvszekrényhez, a cimbalomhoz most nem nyúl senki. Ok a sarokban: tarka kép egy csoportban. Mi — pedagógusok, népművelők és meghívottak —L szintén egy szigetben. Nézzük egymást, csak lesz valami... — Francia filmet játszanak a moziban — menti a többieket a Verner lány. — Majd jönnek — biztat bennünket. Szénsavas pukkanás, valaki kólát, bont. Az előadó a szoba közepén feszeng. Beülök az öreg cimbalmos mellé, a beszélgetés hátha oldja a hangulatot. — Eladtam a négy gyönyörű disznómat — ered meg Kovács Mihály nyelve. — Az árát ■ beleadtam a muszájból vett új házba, de nem is olyan meleg, mint a putri volt... Hogy mire jó ez a klub? Hát mert fűtenek. Mert együtt lehetünk. No meg ... így Jönnek néha a .tanácsiak hozzánk, vagy mit tudom én kicsodák. Van itt előác^ás, kérem, szép számmal. Csak nem mindig értjük, miről beszélnek. Mi meg mondjuk a magunk baját, de segíteni senki sem tud ... — Inkább azt írja meg, hogy miért nincs a községben sebészeti rendelés — kezdi rá a Verner lánya. — Vagy itt a közelben egy óvoda, de alig visznek be néhány gyereket. Talán szégyellik a piszkosságukat is ... Az iskola? Hát ott segítenek nekünk. Ruhát is gyűjtenek. De mondja meg nekem őszintén: miért kell. az én tisztességesen öltözött gyerekemnek cigányosztályba járni? * Kattan a villany. Úgy látszik, ma már nem lesz előadás. A sötétben keskeny filmen peregnek előttünk egy Tisza-parti község szép, színes képei. Posváncz Etelka 1981. december 22. • PETŐFI NÉPE • 5 INTERJÚ ROMANY PÁLLAL Karácsonyi ÉS A karácsonyi ünnepek előtt 32 oldalas összevont számmal jelentkezik az Élet és Irodalom. Gazdag tartalmat sejtet a szerzők puszta felsorolása is. A — korántsem teljes — névsor egyaránt átfogja a fiatalabb és idősebb nemzedéket. Verssel képvi-' selteti magát Ágh István, Bari Károly, Csoóri Sándor, Garai Gábor,• Rab Zsuzsa, Simonyi Imre, Somlyó György, Vas István, Veress Miklós és Weöres Sándor. A szépprózai alkotások Bajor Nagy Ernő, Bolya Péter, Dobai Péter, Illés Endre, Lázár István, Si- monffy András, Spiró György, Száraz György, Tatai Sándor és Vámos Miklós tollából valók. Publicisztikát írt például Boldizsár Iván és Szabó György. Ez a lapszám foglalkozik az írószövetségi közgyűléssel is. A beszámoló és a hozzászólások hű képet adnak a tanácskozásról. A szerkesztőség most sem tekintett el a műfaji változatosságot is erősítő interjúk közlésétől. Bokor Péter prof. Magyary Gyulát kereste fel, aki 1944-ben amerikai küldetéssel járt hazánkban, s a II. világháború eddig ismeretlen mozzanataira világít rá. Mezei András megkérdezte Zelk Zoltánt: *ía beszélgetés abból az alkalomból jelenik meg, hogy az idén decemberben lett volna 75 éyes az idősebb költőtárs. A népesedési gondokról kezdeményezett vitához kapcsolódnak Romány Pál válaszai. A . Bács- Kiskun megyei pártbizottság első titkára a népességpolitika és településfejlesztés összefüggéseiről fejti ki tanulságos véleményét. . Egyebek között felhívja a figyelmet: „a nagyvárosokat úgy lehet fejleszteni — nem növelni —, ha alábbhagy az utóbbi évtizedek szerkezeti, foglalkoztatási, beköltözési mozgásából rájuk nehezedő nyomás, ha az értékelésben helyükre kerülnek a kisebb közösségek, községek, a har- minc-negyvenezer lakosú középvárosok. Rendbe kell szedni magukat, hogy utolérjék az előttük járó igényeket. Természetesen szükség van jobb helyi és helyközi közlekedésre, nem provinciális j'ellegű gazdasági és kulturális fejlesztésre és még számos, jól sorolt — és főleg helyben, az ott élők által sorolt! — közös cselekedetre is. Jó volna, ha a meny- nyiség versenye helyett ezen a pályán is teret szerezne a minőség. És nagyon jó volna, ha a család is elfoglalná, erősítené politikánknak megfelelő, méltó helyét valamennyi településen”. A közismerten ÉS-nek nevezett irodalmi és politikai hetilap ösz- szeállítása holnap lát napvilágot. KÖNYVESPOLC Helyismereti írások Két, megyénket is érintő kiadvány is napvilágot látott a közelmúltban a Tankönyvkiadónál. Az egyik a Magyarországi Délszlávok Demokratikus Szövetsége Múltunkból• — íz nase proslosti sorozatának a harmadik kötete: tanulmányok a magyarországi horvátok, szerbek és szlovének oktatásügyének a történetéről (szerb-horvát nyelven, bőséges magyar kivonatokkal). A kötet egyik szerkesztője és szerzője is Mándics Mihály, megyénk helytörténeti szakfelügyelője. írása, Adatok a Bácskai oktatásügy történetéhez, szűkebb hazájába, Csávolyra vezeti el az olvasóti a ma is békésen egymás mellett élő bunyevácok, magyarok és németek körébe. A szerző a Mária Terézia-féle Ratio edu- cationistól a legújabb közművelődési törvényig konkrét példán mutatja be az iskolaügy fejlődését Csávolyon. Gazdag irodalmi utalásokkal pontos adatokra épít. hivatkozik saját tapasztalataira is: éveken át a csávolyi iskola igazgatója volt, s ő a jeles hely- történeti gyűjtemény megteremtője. A ' Művelődési Minisztérium Nemzetiségi Osztálya támogatásával három kötetben jelent meg A II. békéscsabai nemzetközi néprajzi nemzetiségkutató konferencia előadásai című kiadvány. Tíz ország képviseltette magát, 68 előadás hangzott el. Megyénket két előadó érintette. Bárth János, a kalocsai múzeum igazgatója „Egy „bácskai magyar .falu? (boroszló, Dbroslovo) népének •eredete” (Címen, Mándics Mihály pedig „A kétnyelvű krónikaírás és a néprajz kapcsolata” címen tartott előadást. Mindkét kiadvány. módszertani útmutatásokat is tartalmaz. Bognár András 20 éves a lipcsei Herder-intézet Az elmúlt három évtizedben 120 ország több mint 17 500 polgára vett részt a lipcsei Herder-intézet német nyelvtanfolyamain. A főiskolai szinten tartott előadássorozatokat főként a külföldi országok felelős politikai, gazdasági, tudományos vagy kulturális posz. tot betöltő személyiségei látogatják. A fennállásának harmincadik évfordulóját ünneplő intézmény a külföldiek nyelvi előtanulmányainak lebonyolítására is vállalkozott. Ezenkívül az intézet mpnkatársai továbbképzőkurzusokat tartanak a külföldi némettanárok, továbbá a germanisztika művelői számára. Tóth István zaklatott idők (2.) — Na és?— oszlatta el fél- szegségét a lány. — Ez így demokratikus igazán. Engem nem izgat. Annál lezserebben viselkedhetek. Monoki felvillanyozódva leste minden szavát. Ezután le se vette a lányról a szemét, amely az újabb poharak hatására is őszintébben csillogott. Beszélgettek még égy darabig, majd gyorsan felkelt, s a lányt is karjánál fogva emelte. — Gyerünk. Csináljunk egy kis görbe estét' a Szigeten. — Na, azért a Szigetre így mégsem — rántotta ki kezét a nő a férfi markából. — Mit számít az nekünk?! Nem maga mondta? Jöjjön, Tériké! Nekünk így is lehet... Demokrácia van — suttogta ordas mosolyával. Kigyulladtak a villanylámpák, mikor elindultak. A mulató kerthelyiségében már csak legszélre eső asztalt kaptak. Legalább sötétbe kerültek. Nem táncoltak, csak ittak* és kesernyésen érzelegtek. A Rózsadombról meg a kunsági tanyákról. A lány fehér homlokát, omló haját a férfi arcához dörgölte. Elbúgta neki, melyik csillag ragyog pont a házuk fölött. Halványodott az ég sötétje, álmosan rebegtek a csillagok, mikor a mámorból ocsúdva, egymást ölelve kucorodtak a vízparton. Fáradtan meredtek a sötét folyón egyre homályosabban csillanó fényekre. — Nem is hiszem el, hogy ötvenéves vagy — fordította maga felé Monoki arcát Teri. Vállára hajtotta huszonöt éves fejét, s rekedten heccelődött. — Hű, ha a feleséged tudná! Monoki a vasárnap reggeli vonattal utazott haza. Egyedül ült a kupéban, ernyedten meresztette kifelé szemét az ablakon. A nyáreleji napsütés kékesfehérre vizezte az eget. A gyárkémények erdejében egy-kettő mutatta, hogy alattuk még vasárnap is lélegzik az üzem. A lilásbarna füstcsóvák hosszú sávokra nyúltak, aztán megakadtak.. Mozdulatlanul csüngtek a város fölött ás a messzeségben gyöngyházfényű átmenettel olvadtak össze az ég aljával. Megborzongott. Sokat ittak az éjjel Terivel. Ügy érezte, hogy feje a homloka magasságában bevégződik, aztán valami súlyos, idegen testként folytatódik a koponyája tetejéig. Fázott. Szinte külön-külön érezte valameny- nyi hajszála tövét. Aludni próbált, de a hideg nem hagyta. Valahol a tudata peremén felrémlett, hogy a Szigetről hazakísérte Terit. De any-' nyira kimerült volt, hogy nem emlékezett rá már most sem, hová is vitte őket a villamos. Csak a lány hangja kísértett halványan: „Tovább ne gyere, mert nagy lesz a duma, ha meglátnak. Majd találkozunk..'.” Ki-kitekintett. Szürke, himlős vakolatú bérházak ásítottak er- kélyes frontjukkal a keletről felfelé gördülő napra. Az emeleteken kosaras asszonyok siettek, ' némelyikük kezébe apró gyerek kapaszkodott. Úgy mozogtak, mint a játékbabák. A rácsokon fehérneműk száradtak, lengedeztek. Nemsokára a látóhatár alá merült a város. Virágzó; termő színes földpántlikák közt rohant a vonat. Üde domboldalakról falvak tiszta Utcái sugárzottak a robogó kocsisorra. Minél jobban telt az idő, annál inkább megteltek korzózókkal az újabb helységekből előfutó utcák. Nevetőpiros, szerény-rózsaszín, kínál- kozó-sárga, ártatlan-fehér, mosolygó-kék pettyeknek, ringó virágoknak tetszettek a sétálgató lányok. A feketeünneplős férfiak barna arca alatt vakított az ing fehérje... Két falu közt teherautó zötykölődött. Rajta ifjú arcok vidám kertjére lobogtatott bíborfényt a vörös zászló. „Falujárók ...” — gondolta Monoki, s nyugtalanul kapta el a szemét. Egy bokros tanyáról egykori — gergelyi birtoka Jutott eszébe. Szép nagydarab földje volt 1 ott egy tagban, 122 hold. De korán kelt ilyen nyáreleji reggeleken. Forrósodott a derékalj a gérince alatt. Csak úgy ingben-gatyában, mezítláb saty- tyogott le a sütőházba. Korán elhízott felesége még horkolt, odalent javában sürögtek az asszonyok, lányok. Közeledtére vi- háncolni kezdtek, mint akiknek nyúlhájjal kenegetik a köldökét. Mellesek, farosok voltak, csak úgy duzzadtak. Megállt a tanyaudvar közepén, nyújtózkodott, ropogtatta pihent teste csontjait. Minden az ő boldogságát szolgálta. A teli górék, a magtár, a pitypangok sárga gombjai. a parlagon. A szarvasba rakott trágyának is olyan kellemetes reggeli szaga volt a harmatos levegőn. Oldalukra hevert tyúkok egyik lábukkal a kukacokat kapirgálták. Oda-odasandítottak a körülöttük settenkedő kakasra. Magához hasonlította mindig ezeket a büszke madarakat. Kényesek, ke- vélyek, Vérvörös taréjukon az egészség csattan. Hanyagul ko- tydgnak a kiszemelt tyúknak, s az meghunyászkodva kushad le előttük. Tojózás után megrázza borzas tollát a tyúk, és folytatja a kotorászást a ganéban. Erősek, hatalmasak a kakasok. Mint ő. Férfiak! Eljárt-az istállók táján. A cselédek azt se tudták, hogy keressék kedvét, így gazduram, úgy gazduram. ö meg szigorúan tartotta a távolságot. „Gyér’ elő csak te félcsipejű, neked beszélek... Eltöröm a derekad, ha még egyszer kint felejted a villát az ól mellett. Belehág a csikó ... de akkor megnyúzlak!” A szénaboglyákon túl már hallotta a halk köhécselést a hajításnyira gubbasztó lugasból. Ott szoktak iszogatni, kártyázni a cimborákkal, .városi urakkát jó kis vadászatok után. Reggelenként más célokra is jó volt, * • .Jóreggelt gazduram” — köszöntött rá odabent az éppen soros szolgáló. Negyedóra múlva indult visz-, szá a házba. A felesége sose szólt, pedig biztos tudott róla. Masszívnak, örökkévalónak tetszett minden ... Hej, azok a csillogó-harmatos, párá» tanyasi hajnalok. Jólestek a szeretkezések mindig új húsokkal — a felesége unt teste után ... Hatalom, biztonság. Hol yanlaz már! Fejét tenyerébe hajtotta, aztán megint mogorván meredt ' a tovatűnő vidékre. Az ő világának vége. Jobb, ha behúzza a farkát. „Azok” már nem félnek tőle. Megijedt. Kijózanodva kapott tárcájához, elővette, piszkálta, megszámolta a maradék pénzt. Alig maradt a heti keresetéből annyi, amennyiből délután, de most inkább estére visszamehet Pestre. — De azért jó volt az a kis ringyó! — legyintett fáradtan. Még akkor is Teri járt az eszemben, mikor K.-on leszállt. A hátsó kijáraton hagyta el az állomás peronját. Nem akart ismerőssel találkozni. Róla ne forgassa el a fejét senki.■A Hős utcai malomnál meggyorsította lépteit. Pedig hol van annak is a gazdája. Hogy a fenébe látná meg Kátai, mikor neki is befellegzett. Begyes, villámló szemű lányát valamikor az ő fiának, Balázsnak szánták. Most már mindegy. Meglepődött, olyan váratlanul találta magát a kapujuk előtt. Benyitott. Meleg - volt, mégis megrázkódott a látványtól. Elhanyagolt, rendetlen minden. Híre sincs a virágoskertnek, a tujabokrokat, buxusokat lehúzza a rászáradt sár, por. Az orgonafák helyére szürke, szánalmas csonkok me- redeznek elő a repedezett földből. A széles, fakólila kőlépcső minden foka csorba. A gőgös, magas gang kövér oszlopait vör- helyesre verte az eső. A meszet réges-rég lekoptatta róla a szél, á fagy.- A piszkos kövön száraz csútkalévél csúszik, kirceg a szellő fuvalmára. A betonszegélyre lusta tyúkok pottyantották le szürkésfehér pecsétjüket. Hónapok óta nem takarították le. (Folytatjuk.) %