Petőfi Népe, 1979. június (34. évfolyam, 126-151. szám)
1979-06-19 / 141. szám
2 • PETŐFI NÉPE • 1979. június 19. Leonyid Brezsnyev és James Carter aláírta a SALT-2. megállapodást (Folytatás az 1. oldalról.) „A történelemben a legerősebb áramlatok gyakran éppen azok voltak, amelyek az országokat háborúba sodorták. Nos, ha visszatekintünk a rengeteg háború okaira, találhatunk olyan időszakokat, amelyekben az elővigyázatosabb magatartás — sőt, némi gondos körültekintés — az államokat jobban és előbb a béke útjára vezethette volna. Éppen ez a célja annak, amit itt Becsben elvégeztünk. A nukleáris katasztrófa veszélye ma valamennyiünket fenyeget, egyébként több mint három évtizede ez a helyzet. Mindkét állam atomfegyverek ezreivel rendelkezik, mindegyikük abban a helyzetben van, hogy páratlan arányú pusztításokat okozhat. Ma már sok más államnak is vannak nukleáris fegyverei és sok további ország rendelkezik azzal a képességgel, hogy hasonló megsemmisítő erőre tegyen szert. A hadászati fegyverrendszerek korlátozásáról folyó megbeszélések, amelyek immár csaknem tíz éve megszakítás nélkül folynak, arra utalnak, hogy egy nukleáris fegyverkezési verseny közösen rögzített szabályok nélkül, ellenőrizhető határok és állandó párbeszéd nélkül „felhívás a katasztrófára” lehet. Egy ilyen kíméletlen verseny a sors és a jövő kihívása lenne, megcsúfolása értelmünknek, egyszersmind létében fenyegetné az emberiséget. Miként a SALT—1., a rakétaelhárító rakétarendszerekre vonatkozó szerződés és korábban a részleges atomcsend-szerződés, SALT—2. szerződés is államaink tényleges biztonsági szükségleteire épül. A SALT—2. lehetővé teszi számunkra, hogy a SALT—3. megállapodásba foglalt lényegesebb korlátozások és számszerű csökkentések biztonságosabb világába lépjünk át. Ezt a folyamatot nem szabad megszakítanunk, vagy veszélyeztetnünk. Rám van bízva az Amerikai Egyesült Államok biztonsága. Soha nem fogok olyasmit tenni, amely ezt a szent kötelezettségemet veszélybe sodorná. Elnök úr, mindkettőnknek vannak gyermekei, azt akarjuk, hogy éljenek és békében éljenek. Mindketten keményen megdolgoztunk azért, hogy megadjuk ezt a biztonságot saját gyermekeinknek és országaink gyermekeinek. Ma, amikor gondosan megvont határokat szabunk erőnknek, határokat szabunk egymástól való félelmünknek is. Azzal, hogy megkezdjük félelmünk leépítését, jobban biztosíthatjuk jövőnket. Mindegyikünknek csak egy állama van, de mindkettőnk világa közös. Ma itt valamennyien győzelmet ünnepiünk. Ebben az időszakban, amelyben élünk, megtanultuk, hogyan lehet az atom felszabadításán keresztül, olyan erővel, amelyet magunk alkottunk meg, háborút folytatni. A békét megteremteni azonban úgy kell, hogy korlátozzuk ennek az erőnek alkalmazását — közös bátorsággal, közös bölcseséggel és hittel. Az emberiségnek ezek az alapvető erői hoztak össze bennünket most ennél az asztalnál. Amikor ezt a szerződést valóra váltjuk, lehetővé tesszük államainknak, hogy biztosabb úton járjanak. Keményen megdolgoztunk azért, hogy a SALT—2-t biztonságosabb és hasznos útmutatóvá tegyük jövőnk számára. Kötelezzen bennünket ez a szerződés arra, hogy tovább járjuk a béke útját.” Jegyzőkönyv a hadászati támadó fegyverrendszerek korlátozásáról létrejött megállapodáshoz A Szovjet Szocialista Köztársaságok Szövetsége és az Amerikai Egyesült Államok, a továbbiakban a szerződő felek, megegyezve a hadászati támadó fegyverrendszereknek a szerződésben rögzített korlátozásáról, megegyeztek az alábbi kiegészítő korlátozásokban arra az időtartamra, amelynek során a jelenlegi jegyzőkönyv érvényben marad: I. cikkely A félek mindegyike kötelezi magát arra, hogy nem fejleszt ki mozgatható kilövőállású IBM- berendezéseket, és nem folytat repülési kísérleteket ilyen kilövőállású IBM típussal. II. cikkely I. A szerződő felek mindegyike kötelezi magát arra, hogy nem fejleszt ki 600 kilométernél nagyobb hatótávolságú cirkáló szárnyasrakétákat sem tengeri, sem földi kilövőállású berendezésekkel. 2. A felek mindegyike kötelezi magát arra, hogy nem folytat repülési kísérleteket sem tengeri, sem földi kilövőállásról 600 kilométernél nagyobb hatótávolságú olyan cirkáló szárnyasrakétákkal, amelyek egymástól függetlenül különböző célpontokra irányítható több robbanófejjel vannak felszerelve. 3. A jegyzőkönyv vonatkozik azokra a pilóta nélküli cirkáló szárnyasrakétákra, amelyek saját hajtóművel vannak ellátva, fegyverek cél- bajuttatására alkalmas berendezésük van, repülésüket pályájuk nagy részén az aerodinami- kus felhajtóerő biztosítja, és amelyek repülési kísérleteit tengeri vagy földi kilövőállásról, illetve mindkettőről végezték, azaz a tengeri és földi telepítésre alkalmas cirkáló szárnyasrakéták. III. cikkely A szerződő felek mindegyike kötelezi magát arra, hogy ilyen rakétákkal nem végez repülési kísérleteket, illetve, hogy nem fejleszt ki ilyen rakétákat. IV. cikkely A jelen jegyzőkönyv a szerződés elidegeníthetetlen részének tekintendő. Érvényes attól a naptól, amikor a szerződés hatályba lép és 1981. december 31-ig marad érvényben, ha e határidő lejárta előtt nem váltja fel egy másik, a hadászati támadó fegyverrendszerék korlátozását célzó további intézkedésekről szóló megállapodás. Készült Béesben 1979. június 18-án, két-két példányban orosz, illetve angol nyelven, mindkét szöveg egyaránt hiteles. A Szovjet Szocialista Köztársaságok Szövetsége részéről: L. Brezsnyev, az SZKP KB főtitkára, a Szovjetunió Legfelsőbb Tanácsa Elnökségének elnöke Az Amerikai Egyesült Államok részéről: Jimmy Carter, az Amerikai Egyesült Államok elnöke A SALT-2. szerződés A 19 cikkelyből álló okmány bevezető része aláhúzza az aláíró feleknek azt a meggyőződését, hogy a hadászati támadó fegyver- rendszerek korlátozását célzó újabb intézkedések hozzájárulnak majd a szovjet—amerikai kapcsolatok javításához, elősegítik a nukleáris háború veszélyének csökkentését, a nemzetközi béke és biztonság megerősítését. A szerződő feleket az egyenlőség és az egyenlő biztonság elvei vezérlik. Megerősítik törekvésüket a hadászati fegyverrendszerek további korlátozására és csökkentésére, szem előtt tartva az általános és teljes leszerelés megvalósításának igényét is. Kijelentik, hogy a legközelebbi jövőben tárgyalásokat kívánnak kezdeni a hadászati támadó fegyverrendszerek további korlátozásáról és csökkentéséről. A szerződés értelmében mindkét fél kötelezi magát a hadászati támadó fegyverrendszerek mennyiségi és minőségi korlátozására, valamint arra, hogy mérsékletet tanúsít a hadászati támadó fegyverzetek új fajtáinak kifejlesztésében. A szerződés hatálybalépésével a felek kötelezik magukat arra, hogy korlátozzák az interkontinentális ballisztikus rakéták, a tengeralattjáróról indítható ballisztikus rakéták, a nehézbombázók, valamint a levegő—föld típusú ballisztikus rakéták indító berendezéseinek számát oly módon, hogy azok összesített mennyisége ne haladja meg a 2400-at. A szerződés értelmében 1981. január 1-ig a fent említett hadászati támadó fegyverzetek összesített mennyiségét 2250-re korlátozzák, és hozzákezdenek azoknak a fegyvereknek a leszereléséhez, illetve megsemmisítéséhez, amelyek meghaladnák ezt az összesített mennyiséget. Mindkét fél kötelezi magát arra, hogy nem kezd újabb, helyhez kötött rakétaindító berendezések építésébe, s nem is telepíti át jelenlegi helyükről ezeket az indító berendezéseket. A szerződés által előirányzott összesített mennyiségeken belül mindkét fél kötelezi magát az osztódó vagy egymástól függetlenül különböző célpontokra irányítható, több robbanófejes, úgynevezett MIRV-rakéták számának korlátozására. Az ilyen típusú interkontinentális ballisztikus rakéták, tengeralattjáróról indítható ballisztikus rakéták, levegő— föld típusú ballisztikus rakéták indítóberendezéseinek továbbá a hatszáz kilométernél nagyobb hatótávolságú cirkáló szárnyasrakétákkal felszerelt nehézbombázóknak a száma nem haladhatja meg az 1320-at. A szerződésben foglalt korlátozások kiterjednek a hadsereg harci állományában levő, valamint az építés befejező fázisában vagy tartalékban és raktárban levő, illetve karbantartás alatt álló fegyverzetekre is. A szerződés egyik pontja kimondja, hogy azok a nehézbombázók, amelyekre most nem vonatkozik a megállapodás, azonnal a SALT—2. hatálya alá kerülnek, mihelyst alkalmassá teszik őket 600 kilométernél nagyobb hatótávolságú cirkáló szárnyasrakéták hordozására. Ezenkívül mindkét fél kötelezi magát, hogy nem hajt végre kísérleteket 600 kilométernél nagyobb hatótávolságú cirkáló szárnyas rakétákkal abban az esetben sem, ha ezeket nem nehézbombázókról, hanem egyéb repülő eszközökről indítják. Nem terveznek, nem próbálnak ki és nem fejlesztenek fegyver- rendszerekké a szerződés értelmében meghatározott típusú ballisztikus rakétákat, indító berendezéseket, stb. Tartózkodnak az egyéb repülő eszközökről indítható, 600 kilométernél nagyobb hatótávolságú osztódó robbanófejes szárnyas rakétákkal való repülési kísérletek végrehajtásáról. A szerződés megfelelő előírásainak betartása mellett mód van a hadászati támadó fegyverrendszerek korszerűsítésére és felcserélésére. Meghatározott határidőt szab a szerződés azoknak a hadászati támadó fegyverzeteknek a leszerelésére, illetve a megsemmisítésére, amelyekkel bármelyik fél a szerződésben meghatározott összesített mennyiségen felül rendelkezik. Azzal a céllal, hogy biztosítsák a szerződés életképességét és hatékonyságát, a felek kötelezik magukat: nem fogják megkerülni a szerződésben foglalt előírásokat valamely más államon vagy államcsoporton keresztül, illetve bármely egyéb módon. Egyik fél sem vállal bármiféle olyan nemzetközi kötelezettséget, amely a szerződésnek ellentmond. A szerződés hatály, balépése után a felek haladéktalanul tárgyalásokat kezdenek annak érdekében, hogy a lehető leghamarabb megállapodást érjenek el a hadászati fegyverrendszerek további korlátozását és csökkentését célzó intézkedésekről. Ezenkívül feladatul tűzik ki, hogy idejekorán, tehát még 1985 előtt megkössék azt a SALT-megállapodást amely a most aláírt szerződés helyébe léphet. A szerződésben foglalt előírások betartásának biztosítására mindkét fél a rendelkezésre álló nemzeti technikai ellenőrző eszközöket veszi igénybe. Méghozzá oly módon, hogy ne sértse meg a nemzetközi jog általánosan elismert elveit. Vállalják azt is, hogy nem fogják zavarni a másik fél nemzeti technikai ellenőrzési eszközeit. A felek minden egyes interkontinentális ballisztikus rakéta indításáról jó előre értesítik a másik felet, kivéve azokat az egyedi indításokat, amikor a rakétakísérletet saját határaikon belül hajtják végre. A SALT—2. szerződés céljainak és előírásainak végrehajtását hívatott. elősegíteni az az állandó konzultatív bizottság, amelye egy 1972. december 21-én aláírt emlékirat értelmében hoztak létre. A SALT—2. ratifikálása mindkét országban a felek alkotmánya által előírt módon történik. A szerződés a ratifikációs okmányok kicserélésének napján lép hatályba és 1985. december 31-ig marad érvényben, amennyiben ezt a dátumot megelőzően nem váltják fel egy új, a hadászati támadó fegyverrendszerek további korlátozását biztosító megállapodással. Kádár János Bulgáriába érkezett (Folytatás az 1. oldalról.) • A magyar párt- és állami küldöttség koszorút helyezett el Georgi Dimitrov mauzóleumánál. ság titkárai, az Államtanács vezető tisztségviselői, a kormány tagjai fogadták. Jelen volt a bolgár politikai és társadalmi élet számos vezető közéleti személyisége, ott voltak a magyar nagy- követség diplomatái, a szófiai magyar kolónia tagjai. A gépből kilépő Kádár Jánost és a magyar párt- és kormány- küldöttség tagjait elsőként Todor Zsiivkov és Sztanko Todorov üdvözölte meleg szeretettel, szívélyes kézszorítással. Felcsendült a magyar és a bolgár himnusz — közben 21 díszlövés adta hírül a vendégek megérkezését —, majd a katonai díszegység parancsnoka jelentést tett Kádár Jánosnak; aki Todor Zsivkov társaságában ellépett az alakulat előtt, és köszöntötte a katonákat. A Bolgár Kommunista Párt Központi Bizottságának első titkára ezután bemutatta Kádár Jánosnak a fogadtatására megjelent bolgár közéleti vezetőket. Kádár János üdvözölte a magyar nagy- követség diplomatáit, a kolónia tagjait, majd Todor Zsivkovval barátságosan integetve köszöntötte a szófiai dolgozókat. A főváros lakosságának képviselői őszinte szeretettel — virágcsokrokkal is — viszonozták az üdvözlést, s magyarul is felhangzott: „Éljen a magyar—bolgár barátság”. Az ünnepélyes fogadtatás a katonák díszmenetével zárult, majd Kádár János Todor Zsivkovval együtt gépkocsiba szállt és rendőrmotorosok kíséretében szállására, a Bojana-rezidenciára hajtatott. Repülőtérről a városba vezető fellobogózott útvonalon többször is megállt a kocsisor, első ízben az Orlov Moszt- nál. Itt színes népviseletbe öltözött leányok köszöntötték delegá- gációnkat, s nyújtották át a barátság hagyományos jelképét: a kenyeret és a sót. Az egykori városkapu helyén fogadták a kedves vendégeket, itt adta át a fővárosi tanács végrehajtó bizottságának elnöke Kádár Jánosnak Szófia emlékérmét. A repülőtértől a rezidenciához vezető csaknem húsz kilométeres útvonalon a szófiaiak tízezrei sorakoztak föl, hogy köszöntsék a két ország vezető államférfiait. Kegyeletes megemlékezéssel kezdődött a magyar párt- és kormányküldöttség délutáni programja: tisztelegtek a bolgár és a nemzetközi munkásmozgalom legendás alakja, Georgi Dimitrov mauzóleumánál. A város szivében, a Szeptember 9. téren fehér, oszlopos mauzóleum őrzi a bolgár nép legnagyobb fiának szarkofágját — itt helyezte el a magyar pánt- és kormányküldöttség koszorúját Kádár János. Ezt követően Kádár János és Todor Zsivkov a hivatalos tárgyalások színhelyén — a Bojana- vendégházban — kötetlen, baráti megbeszélést folytatott, majd megkezdődtek a magyar—bolgár hivatalos tárgyalások. A magyar tárgyaló delegációt Kádár János vezéti. Tagjai: Lázár György, Gyenes András, Púja Frigyes és Sebestyén Jenő. A bolgár tárgyaló delegáció vezetője Todor Zsivkov. Tagjai: Sztanko Todorov, Grisa Filipov, a BKP KB Politikai Bizottságának tagja, a Központi Bizottság titkára, Petr Mladenov, a BKP KB Politikai Bizottságának tagja, külügyminiszter, Dimitr Sztanisev, a BKP Központi Bizottságának titkára, és Vladimir Videnov, a Bolgár Népköztársaság budapesti nagykövete. A hétfői bolgár lapok közük Kádár János fényképét és életrajzát is. A látogatás kapcsán több lap szerkesztőségi cikkben elemzi a magyar—.bolgár .barátság és testvéri együttműködés fejlődését. A Rabotnicseszko Delo, a BKP központi lapja szerkesztőségi vezércikkében hangsúlyozza, hogy egész Bulgária nagy örömmel várja a magyar nép küldötteit, mivel a két ország kapcsolataiban a legfelső szintű találkozók mindig hatékony ösztönzést adnak a sokoldalú együttműködés fejlesztésének. „Nem kétséges — írja a BKP központi lapja —. hogy a bolgár földön hamarosan megkezdődő találkozók és megbeszélések lényeges hozzájárulást jelentenek majd a mindenoldalú, dinamikus együttműködés folyamatához, újabb, az eddigieknél is szélesebb távlatokat nyitnak majd közös utunk előtt, felvázolják a Szovjetunió vezette szocialista közösség egységének és erejének megszilárdítására irányuló közös erőfeszítéseink körvonalait, elősegítik a Varsói Szerződésiben tömörült államok békeszerető, egyeztetett külpolitikai irányvonalának további megerősítését. Ma a magyar—bolgár kapcsolatok az 1969-ben aláírt barátsági, együttműködési és kölcsönös segítségnyújtási szerződés szellemében dinamikusan és tántorít- hatatlanul fejlődnek — mutat rá a Rabotnicseszko Delo. A BKP központi lapja elismerően méltatja a két ország eredményes gazdasági, tudományos és kulturális együttműködését is, hangsúlyozva, hogy a magyar—bolgár vegyes vállalatokként alapított INTRANSZMAS és AGROMAS a szocialista gazdasági integráció úttörői voltak. Az Otecsesztven Front, a Bolgár Hazafias Front központi lapja szerkesztőségi kommentárjában megállapítja, hogy az utóbbi évtizedekben mindkét ország figyelemreméltó sikereiket ért el a szocializmus építésében, s ily módon saját példájával is igazolta azokat az óriási lehetőségeket, amelyeket a KGST komplex programja jelent a tagországok számára. (MTI) Közös nyilatkozat a hadászati támadó fegyverrendszerek korlátozásáról szóló további tárgyalások alapelveiről és fő irányairól A Szovjet Szocialista Köztársaságok Szövetsége és az Amerikai Egyesült Államok, a továbbiakban a szerződő felek, megkötvén a hadászati támadó fegyverrendszerek korlátozásáról szóló megállapodást, megerősítve, hogy a stratégiai egyensúly megszilárdítása megfelel a szerződő felek, valamint a nemzetközi biztonság érdekeinek, kifejezésre juttatva meggyőződésüket, hogy a hadászati fegyverrendszerek további csökkentéséről és korlátozásáról szóló megállapodások mielőbbi elérése elősegítené a nemzetközi béke és biztonság megszilárdítását és csökkentené a nukleáris háború kitörésének veszélyét, megegyeztek az alábbiakban: Először: a felek tárgyalásokat folytatnak az egyenlőség és az egyenlő biztonság elvei alapján a hadászati fegyverrendszerek további mennyiségi korlátozását és csökkentését, valamint minőségi korlátozásukat előirányzó intézkedésekről. A felek között a hadászati fegyverrendszerek korlátozásával és csökkentésével kapcsolatos kérdésekről létrejött szerződések fejlesztése során a felek — azzal a céllal, hogy megelőzzék a nukleáris háború kitörését és csökkentsék annak veszélyét — további intézkedések kidolgozásán fáradoznak a stratégiai egyensúly megszilárdítására, többek között a stratégiai egyensúlyt leginkább destabilizáló hadászati támadó fegyver- rendszerek korlátozásának útján, valamint olyan intézkedésekkel, amelyek elősegítik a váratlan támadás veszélyének csökkentését, illetve annak megelőzését. Másodszor: a hadászati fegyverrendszerek további korlátozását és csökkentését a megfelelő nemzeti technikai eszközökkel kell ellenőrizni, szükség esetén pedig olyan összehangolt kiegészítő intézkedések felhasználásával, amelyek elősegítik a nemzeti technikai eszközökkel történő ellenőrzés hatékony megvalósítását. A vállalt kötelezettségek megbízható betartása érdekében a felek igyekeznek megszilárdítani az ellenőrzést és tökéletesíteni az állandó konzultatív bizottság tevékenységét. Harmadszor: a felek e tárgyalások során — figyelembe véve a stratégiai helyzetet meghatározó tényezőket — törekednek az alábbi célok elérésére: 1. A hadászati támadó fegyver- rendszerek mennyiségének jelentős és lényeges csökkentése; 2. A hadászati támadó fegyverrendszerek minőségi korlátozása, beleértve a hadászati támadó fegyverrendszerek új típusai létrehozásának, kipróbálásának és kifejlesztésének, valamint a meglevő támadó fegyverrendszerek korszerűsítésének korlátozását; 3. A ázovjet Szocialista Köztársaságok Szövetsége és az Amerikai Egyesült Államok között létrejött megállapodáshoz fűzött jegyzőkönyvben érintett kérdések megoldása a jelen dokumentumban rögzített elvek és célok megvalósításával kapcsolatos tárgyalások keretében. Negyedszer: a felek megvizsgálnak más intézkedéseket a stratégiai egyensúly biztosítására és megszilárdítására, a felek egyenlőségének és egyenlő biztonságának szavatolására, valamint a fent említett elvek és célok megvalósítására. A felek mindegyike szabadon vethet fel bármilyen, a hadászati fegyverrendszerek további korlátozására vonatkozó kérdést A felek — szükség esetén — további közös intézkedéseket vizsgálnak meg a nemzetközi béke és biztonság megszilárdítására, a nukleáris háború kitörése veszélyének csökkentésére. Bécs, 1979. június 18. A Szovjet Szocialista Köztársaságok Szövetsége Az Amerikai Egyesült Államok részéről: részéről: L. Brezsnyev, az SZKP KB főtitkára, a Szovjetunió Legfelsőbb Tanácsa Elnökségének elnöke Jimmy Carter, az Amerikai Egyesült Államok elnöke James Carter beszéde