Petőfi Népe, 1978. szeptember (33. évfolyam, 206-231. szám)
1978-09-12 / 215. szám
1978. szeptember 12. • PETŐFI N£PE 'f, $ Szlovák nemzetiségi gyűlés Kiskőrösön Szombaton ikéső délután • a kiskőrösi művelődési ház kamaratermében gyülekeztek a Magyarországi Szlovákok Demokratikus Szövetsége VI. kongresszusának előkészületei sorában ösz- szehívott szlovák nemzetiségi küldöttválasztó gyűlés résztvevői. Hagyományos népviseletű asszonyok, cserzett arcú férfiak, többségben a meglettebb korú nemzedék dolgos képviselői. A gyűlést Csernák József, a Hazafias Népfront városi elnöke nyitotta meg, üdvözölte az elnökségben helyet foglaló Schuk Jánost, a Magyarországi Szlovákok Demokratikus Szövetsége főtitkárát, Major Imrét, a megyei tanács elnökhelyettesét, Juhász Istvánt, a városi . pártbizottság első titkárát, a városi tanács, s a Hazafias Népfront megyei bizottságának képviselőit. S az egybegyűltek figyelme máris a Bem József Álltalános Iskola tanulóinak kedves műsorára összpontosult. Tuza Klári szlovák fordításban mondta el Petőfi Sándor Szeptember végén című költeményét; négy kisdobos lányka pedig szlovák gyermekdalok előadásával mozgatta meg a résztvevők érzelmeit. Ezt követően Polereczki György, a népfront helyi elnökségének, s egyben nemzetiségi munkabizottságának tagja, előterjesztette az öt év előtti kongresz- szus óta elvégzett munkát ösz- szegező, értékelő beszámolót. Ennek során bevezetőül egyebek között emlékeztetett a nemzetiségi dolgozók felszabadulás előtti kétszeres elnyomatására, s arra, hogy a felszabadulás után születtek meg azok a feltételek, amelyek lehetővé tették 'hazánk nemzetiségi lakossága egyenjogúságának gyakorlati érvényesülését. Majd utalt a Magyar Szocialista Munkáspárt Poltikai Bizottságának 1968. évi — a hazai nemzetiségi lakosság körében' végzendő politikai, oktatási, kulturális munkáról szóló — határozatára, amelynek egyik legjelentősebb eredménye, hogy társadalmi üggyé lett a nemzetiségi politika valóra váltása. . Kiskőrös szlovák nemzetiségű lakosai számára külön is emlékezetes az MSZMP városi .bizottságának júliusi határozata, amely., a nemzetiségi ipotiiika gyakorlati érvényesítése 'érdeké?-, ben számos intézkedés megtételét irányozta elő. Ennek .értei? mében alig egy hónappal később a városi pártbizottság, a város tanácsa és népfrontbizottsága együttes intézkedési 'tervet fogadott el a párthatározatok végrehajtására. Az eredményekről szólva, jól- esőn állapította meg az előadó: a politikai egyenjogúság érvényesülését tanúsítja, hogy a tanácsban, s annak bizottságaiban kellő arányiban képviselethez jut a szlovák lakosság, tevékeny részese Kiskőrös életének, fejlődésének. Örömmel fogadta a lakosság a párt és a (tanács épületén a kétnyelvű felirat elhelyezését; tiszteletre méltó lelkesedéssel segítette a szlovák tárgyi emlékek gyűjtését, a múlt századi szlovák elődök életkörülményeit bemutató, tavaly megnyitott tájház kialakításával kapcsolatos munkálatokat. A városi könyvtár három éve kezdte meg a szlovák nyelvű könyvállomány gyarapítását, s ma több mint 250 kötettel rendelkezik. A nyelvi hagyományok őrzése és fejlesztése érdekében 1972—1973-as tanévitől kezdve szlovák nyelvoktatás folyik a Bem József Általános Iskolában; napjainkban is mintegy háromszáz gyermek tanulja a nyelvet. Észrevételezte viszont az előadó, hogy a nyelvtudás • felfrissítése, fejlesztése szempontjából is jelentős szlovák nyelvű újságra egyelőre kevesen fizetnek elő. Ugyancsak az eredmények között sorakoztatta fel Polereczki György az évenként megrendezett nemzetiségi napokat, nemzetiségi találkozókat, amelyek iránt rendkívül nagy az igény és az érdeklődés. Külön is kiemelte az 1976-iban létrejött nemzetiségi , dalkört és citerazenekart, amely a szlovák ének-zenei hagyományok gyűjtését, feldolgozását és terjesztését tűzte ki célul. A harmincnyolc'' tagú csoport mind több sikerrel lép fel, nem kis "mértékben a csoportvezető, Harczos Károly ügyszerető tevékenységének köszönhetően. A beszámoló befejező részében felvázolta azokat a tennivalókat, amelyeket ez év eleji ülésén a , Hazafias Népfront városi elnöksége megjelölt a kiskőrösi szlovákok kulturális örökségének őrzése, ápolása, kapcsolatai szélesítése érdekében. A beszámoló feletti- vitában Sipiczki Pál egyebek között a nyelv gyakorlására is alkalmat adó gyakoribb összejövetelek lehetőségét szorgalmazta. iHarczos Károly mintegy válaszolva az iménti felvetésre, elmondta, hogy november 1-én megnyílik a művelődési házban a szlovák klub, nagyszerű lehetőséget teremtve nemcsak a népdaiikörnek. hanem a nyelv tanfolyamnak?“ ' muiíkáző, noveliafelolvasó » »vagy éppen, perzsaszövőösszejoyete- . lök -3raüfi<b8 •Kovács Györgyné a többi között a szlovákiai lip tárnáik! ősi iskolával kialakult bensőséges kapcsolatokról számolt be, amelyek a gyerekek levelezésével kezdődtek, s immár visszatérően személyes találkozásokra is alkalmat adtak, s adnak. Külön hangsúlyozta a levelezés és a személyes találkozások jelentőségét, a nyelv . : j Kié-®®lái V- íí#If§SS3SH 9 Az ötévi munkát összegező beszámolót Polereczki György terjesztette elő. • A gyűlés résztvevőinek egy csoportja. (Pásztor Zoltán felvételei.) gyakorlásában. Kelemen Pál a népdalkor működését, szép .sikereit említve, észrevételezte, hogy dalaik nincsenek rendszerezve, ehhez igényelt, segítséget és további szlovák népdalok gyűjtésére kérte fel a gyűlés résztvevőit. Felfokozott figyelem kísérte Schuk János szlovák nyelvű felszólalását. A Magyarországi Szlovákok Demokratikus Szövetségének főtitkára elöljáróban a szövetség nevében megköszönte az utóbbi ötévi munkát a város ve- zetőinék;"sagyűlés''fésztyévői-^ nek. Majd a nemzetiségi kong; resszus elő^ésáüléteiről .adott át-, tékán telítis ‘Mim! ’ móivcl innia, az" országban 67 gyűlésen választják meg a kongresszusi küldötteket; már készül' a beszámoló és a különböző dokumentumok. Örömmel szólt róla, hogy az utóbbi öt évben mintegy ezerrel főbben, s összesen nyolcezren tanulják a szlovák nyelvet. A vita utolsó résztvevője, Kövesd! István egyebek között fájlalta, hogy az ő nyelvtudása .is megkopott, bár édesanyja megtanította rá, s most — szavaival élve: „öreg fejjel külföldön tanulunk vissza egyes szavakat”, ígérte, újabb szlovák dalok gyűjtésével igyekszik elősegiteni dalkörük munkáját. A vita során elhangzottakat Csemus József foglalta össze, majd a Hazafias Népfront városi elnöksége nevében javaslatot tett a kongresszusi küldöttek -megválasztására. A kiskőrösi nemzetiségi gyűlés nagy egyetértésben Kovács Györgynél^ a Bem -József Általános Iskola nyugalmazott tanárát., és_ Polereczki Györgyöt, a nemzetiségi munkabizottság tagját választotta kongresszusi küldöttnek. Kollár Mihály pedig választmányi tagként vesz részt a kongresszus munkájában. A résztvevők számára alighanem sokáig emlékezetes esemény a szlovák népdalkor színvonalas műsorával ért véget. P. I. Az elefánt Kiderült vasárnap este, hogy Molnár bácsi nincs tisztában az ly és a j használata közti különbséggel, hogy amit a híres vegyész inas korában nem tanult meg, azt tudósként sem -tudja, hogy pórul járhat, aki mindenek fölé helyezi a kapcsolatokat, hogy kapcsolatok nélkül a bajból sem mászhatunk ki, hogy miként képződnek a felesleges állások, hogy kitűnő alapötletből miként lesz közepes komédia. Szálkái Sándor rendező —ahogyan mondani szokás — megfogta az Isten lábát a nyilván valahol megtörtént eset szatirikus lehetőségeinek fölfedezésével. Annyira szellemes, annyira telitalálat az alaphelyzet, hogy ilyet csak az élet produkálhat. Arról hallottunk, hogy valaki kulturális műsorfüzetben rejtjelezve közölje a nyilvánossággal volt főnökéről kialakított tömör és egyértelműen elmarasztaló véleményét, vagy egy színházi előadás ürügyén csúfolódjon, netán névtelenül gorombáskodjék, de ki hallott arról, hogy egy jóképű elefántra bízza a nagy felfedezést: Hűje az igazgató, meg, nem folytatom, merít amit elbír a képernyő, nem biztos, hogy nyomtatásban is elmegy. Tulajdonképpen nem is a főnök miatt lódul az ügynek a rendőrség, a sajtó. Látszólag senkit sem érdekel, hogy a sokáig ismeretlen tettes megállapítása megfelel-e a tényeknek. A szatíra megengedheti, hogy eltérjen az adott szituációban elhanyagolható mozzanatoktól. Végtére is, ki állíthatja, hogy még a legtökéletesebb, legzseniálisabb főnöknek nincs rosszakarója, elfogult beosztottja. A krimiparódiának is beillő Az elefánt addig kötette le a figyelmünket, addig csiklandozta nevetőizmainkat, addig csipkedte közéleti, társadalmi fonákságainkat, amíg a tettest keresték, amíg a miértet kutatták. Molnár bácsi lelepleződésekor, tulajdonképpen befejeződött a történet, elillant a „ki a bűnös” feszültsége, nevetségessé váltak, akik nevetségessé tették magukat, a kör bezárult, a tanulságok adöttaa. Persze sok mindent ..kihozhattak” volna egy ügyes folytatásból, gyűrűzhetett volna tovább is a „tatarozás miatt” elzárt elefánt históriája, ha ehhez a filmkomédia alkotóinak lett volna idejük, kedvük, szuflájuk. Az idő fogytával vékonyodott a komikai lelemény, újabb és újabb, a szatíra fővonulatát erősítő erek (cipóit tantása helyett szűkült a cselekménnyel érintettek köre, jelentősége, az abszurditásában is logikus história meg-megerősza- koltatott, az ötleteket felváltották az ismert humoros, közhely-sablonok. A „mi lett volna, ha” féle mor- fondírozás nem kenyerünk, de most mégis megpendítjük; mi lett volna, ha az igazgatóval kapcsolatos közlést a csodafesték sem távolítja el. Az al- és főhatóságok, szervek, hivatalok reagálása, magatartása, okoskodása, a kényszerhelyzet döntéskényszere, az ügy minősítése mind-mind lehetővé tette volna a szatíra ama bizonyos tükrének megforgatását. Nem is kellett volna nagyon forgatni, mert minél képtelenebb egy ügy, annál élesebben (komikusab- ban) mutat(hat)ja mindennapi gyakorlat ésszerűtlenségeit, képtelenségeit Kezdő drámaírók is tudják, hagy ha az első felvonásban egy puska lóg a falon, akkor annak valamikor el kell sülnie. A szatíra, a komédia még szigorúbb műfaj, még erőteljesebben meg-' kívánja az ok és okozati összefüggést Ellaposodik a játék, kikapcsolódnak a nevetőizmok, ha a szerző, rendező elsikkasztja az adott „poénok” egy részét, ha nem pukkan minden nevetés-petárda. A kitűnő színészi alakításoknak köszönhető a jó ötleten kívül, hogy még így is viszonylag jól szórakoztunk. Heltai Nándor HOVENTA A BNV-N Fő helyen a kis üzletek berendezései Több mint hetven hazai és külföldi cég mutatja be kínálatát, újdonságait a HOVENTA nemzetközi kereskedelemtechnikai és vendéglátóipari kiállításon, amelyét kétéves szünet után ismét az őszi Budapesti Nemzetközi Vásáron, azzal egyidőben, szeptember 22—október 1-e között rendeznek meg. A HOVENTA A BNV-hez hasonlóan szakosított, nyolc árucsoportban mutatja be a hazai és a külföldi kiállítók termékeit. A kiállításon ezúttal a kisméretű üzletek korszerűsítését szolgáló berendezések kerülnek a fő helyre. Okkal: a magyar élelmiszer-kereskedelmi hálózat 70 százaléka igen szűk, egy-három személyes boltból áll. Rekonstrukciójuk egyre sürgetőbb. Ehhez ad segítséget, mégpedig igen szemléletesen a bemutató: felépítenek egy, az egész hálózatra jellemző régi vegyesboltot, s mellé a javasolt korszerűt. \ arra a meggyőződésre, < hogy a változások sora szúrna neki szemet, a rohamos fejlődés megannyi jele. Vagy nyolc éve a Magyar Hírlap „százházas községnek” titulálta Kunadacsot. Ma? A belterületen manapság nyitnak új utcát, s jelölik isi a helyét a jövő építkezéseinek. Nem tagadható, hogy a hét mérföldes előrelépésben a fiataloké a legnagyobb szerep — a falu lakosainak több mint fele még innen van a harminc éven, s közmondásos, hogy az ifjú hév mindig is élesztője a fejlődésnek. Az egykori rétegződés is a múlté, s ha megemlítjük, hogy az 1830 kunadaesi- ból 1400 a paraszt, 165 a munkás és 114 az értelmiségi, hát abban Kunadacsi „enyém, miénk” az az új, hogy van munkás és van értelmiségi. S ez még mindig csak a falu egyik fajta arca, vagy mondjuk úgy, jellemzője, hiszen Kunadacs önépítő-önszépítő faluvá vált, ki-ki nemcscak saját portája, de az egész község növekedését kezeli szívügyeként, így nyerte meg a tavalyi településfejlesztési versenyt Kunadacs. Fiatal községihez alighanem méltatlan is lenne korosabb tanácsi vezetés. Nos, sem Sípos Balázs vb-titkárnak, sem Halcsik Antal tanácselnöknek nem kell letagadnaiuk egypár évet: fiatalok mindketten. — Mi újság? — kérdezem Sipos Balázstól. Minthogy várnak rá a másik szobában, hát abba az ügybe kezd bele: — Behívattunk egy cigányasz- szonyt, a 14 éves lánya címére lennénk kíváncsiak, mert még nem fejezte be az általános iskolát. Egy tanyasi asszonykát pedig arra igyekszünk rávenni, hogy gyerekét, aki egy év múlva megy iskolába, írassa be óvodába. De elég messzire laknak, így húzódozik a dologtól. Az már szinte véletlen, hogy e pár mondat kapcsán jó néhány kunadacsi jellegzetesség említhető föl. A lakosság majd kétharmad része még ma is tanyán él, bár a korábbinál jóval emberibb körülmények között. Négyszáz- egv porta közül hatvanban használhatnak áramot, ami kétségkívül igen nagy eredmény. De há- romszázegynéhány tanyában még ma is petróleumfénynél olvasnak, és a£ az igazság, hogy ez a szám már nemigen fog csökkenni. Oly9 Aki jogosan igényli, annak a gyerekét fel tudják venni az óvodába — tavaly sok társadalmi munkával bővítették kétcsoportosra. H ihető, hogy Mudrony Jenő rá sem ismerne a mai Kunadacsra. Kisadacs hajdanvolt bérlője vélhetően igencsak eltátaíná a száját, annak láttán, hogy miire is jutott a falu. Nem valószínű, hogy azon lepődne meg leginkább, hogy egykori kastélyában a községi tanács székel, s intézője lakásált ma tsz- irodaként emlegetik, minthogy alighanem ezek a i eg jelentéktelenebb változások. Inkább hajlani 9 Halcsik Antal. • Terjeszkedik a falu, s az új utca első háza már kész is. 9 A leendő falumúzeum. annyira szétszórtain fekvő épületekről van szó, hogy egy-egy házba tetemes összegért vezetnék be a villanyt. Az ott lakók pedig javarészt idősebbek, akik nem sok értelmét látják a nagy kiadásnak. A kül- és belterület között nincs különösebb ellentét: százötvenegy televízió, 325 rádió szól összesen a faluban. A magyar átlagnak megfelelően minden harmincadik a dacainak van autója, s 104 nagymotorkerékpárért adóznak. — Mihez kezdenek a verseny- győzelemmel járó 250 ezer forinttal? — Falumúzeumot szeretnénk csinálni — mondja Halcsik Antal tanácselnök —, de még nem egyeztünk meg véglegesen a ház tulajdonosaival. Egyetlen régi cselédház van a faluban, valamikor négy család lakta, s ha jól emlékeznek a régiek, szabadkéményes volt. Nem akarunk nagy dolgot csinálni, de jó lenne, ha az emberek valahol megnézhetnék, milyen körülmények között, hogyan kellett élniük az idősebbeknek még egy emberöltővel is előbb. Nem is arról van szó, hogy nem látnák az újat, de fontos, hogy időnként vissza is pillantsanak a múltba. Nemcsak a község szépül persze, hanem ezzel együtt lakosai is változnak, ami legkönnyebben a közösség ügyeihez való hozzáállásukban nyilvánul meg — a hivatalnoki kifejezést kölcsönvéve. Vegyük például egy apróságot. Tanyán az a szokás, hogy a ház körüli szemetet a dűlőre söp- rik Az útnak nem árt, sőt, olykor így töltődik fel egy kátyú. Beköltözvén a faluba, eleinte sokan, szokás szerint még mindig a beton szélére söpörték a szemetet. Aztán lassan-lassan övékének érezték azt is, s ma már hulladék-lerakóhely várja a limlomot, a szemetet a község határában. S ha már tiszta a kövesül miért ne lehetne szép a ház eleje is? Ravaszkodott a tanács, egyet fizet, kettőt kap alapon rózsát osztott. Aki megveszi, abban akarat és szándék van — Halcsik Antal találó fogalmazása szerint — hogy fel is neveli a virágot, s öntözi, gondozza. Ugyanez a helyzet a fásítással is, hozattak tuja- fát, virginiai borókát és lucfenyőt — alig van olyan, amelyik elszáradt. Apróságok, persze hogy azok. De az ebben megnyilvánuló munka végül is sóikat nyomott a latban, amikor a községfejlesztési versenyt értékelték. Sőt. Az a fajta kunadacsi szemlélet vezetett végül is a győzelemre, ami ugyanazzal a lelkesedéssel foglalkozik az „enyém” és a „miénk” ügyéivel... Falujárás közben végre-vaLa- hára kisüt a nap. Fehérrel vakít a leendő múzeum fala, száradhatnak a kimosott ruhák, megelégedetten nyújtózik egyet a bozontos kutya a küszöbön. Elgondolom, hogy nem sokat kell változtatni az épületen, hiteles így is, ahogy van: Kunadacs — illetőleg, minthogy csak 1949-ben lett e néven község a falu — az azelőtti Peszéradacs múltjának tükre. Ám ellenkező irányba tekintve mást, alkalmasint újat lát az ember: frissen vakolt, piros tetős házakat. Amiből az derül ki, hogy múltja van, mert mért is ne lenne, a falunak, de nagyobb, és szebb a jövője. S ez a fontosabb ... Ballal József