Petőfi Népe, 1978. augusztus (33. évfolyam, 178-205. szám)

1978-08-05 / 182. szám

2 • PETŐFI NÉPE • 1978. augusztus 5. események sorokban LUANDA_____________________ Angola ratifikálta a Portugáliá­val kötött keretmegállapodást, amely előirányozza a két ország gazdasági, műszaki, kulturális és tudományos együttműködésének fejlesztését, rendezi az állampol­gársággal kapcsolatos kérdéseket és szabályozza portugál szakem­berek angolai tevékenységét. (ADN) MOSZKVA Pénteken befejezte repülését a Progressz—2 jelzésű szovjet au­tomatikus teherszállító űrhajó. A teherszállító űrhajót távirányí­tással visszavezérelték a Föld légkörébe. A Progressz—2 az atmoszféra sűrű rétegébe hatol­va, a Csendes-óceán előre meg­határozott területe fölött meg­semmisült. (TASZSZ) Brezsnyev és Gierek találkozója 9 Leonyid Brezsnyev államelnök, a Szovjetunió Kommunista Párt­jának főtitkára a Krím-félszigeten találkozott Edward derekkel, a Lengyel Egyesült Munkáspárt első titkárával. (Telefoto — TASZSZ — MTI — KS.) NAPI KOMMENTÁR Ferragosto mérlege SANTIAGO DE CHILE Csütörtökön délután erős, a Mercalli-skálán 7-es erősségű földrengés rázta meg Chile észa­ki részét. A földmozgás munka közben megölt egy bányászt, hét másik személyt mesebesített; Co­­piapó bányavárosban és körzeté­ben számos házat rombadöntött. Az áramszolgáltatás és a telefon­összeköttetés rövid időre megsza­kadt. A szeizmológiai intézetek mérései szerint a rengés epi­centruma Copiapótól nyugatra, a Csendes-óceán alatt volt. (AP) RAWALPINDI________________ Abdusszalam Dzsallud, a Líbiai Arab Szocialista Népi Állam ál­talános népi kongresszusa főtit­kárságának tagja, aki kétnapos hivatalos látogatáson tartózkodik Pakisztánban, csütörtökön meg­beszélést folytatott Zdaul Hak tábornokkal, a pakisztáni kato­nai kormányzat vezetőjével. Po­litikai megfigyelők szerint a Kí­nába utazó Dzsallud azért állt meg Pakisztánban, hogy az or­szág vezetőinél kegyelmet eszkö­zöljön ki a halálra ítélt, egykori miniszterelnök, Ali Bhutto szá­mára. Dzsallud pénteken utazik tovább Kínába. (UPI) KAIRO Az Egyiptomi Arab Köztársa­ság és az Egyesült Államok kép­viselője csütörtökön Kairóban aláírta azt a szerződést, amely­nek keretében Egyiptom ötveri darab F—5—E típusú amerikai vadászgépet kap — adja hírül az A1 Ahram című félhivatalos kai­rói napilap. Az év vége előtt tíz gépet már le is szállítanak Egyiptomnak. SALT LAKE CITY Az egyesült államokbeli Salt Lake Cityben (Utah állam) csü­törtökön egy szálloda tizenegye­dik emeletéről léugrptt egy anya és hét gyermeke. A mormon szektához tartozó család tettét vallási fanatizmusból követte el. Az egyik 15 éves lány kivételével mind szörnyethaltak. (AFP, Reu­ter) Itália ezekben a hetekben va­kációra megy. A gyárak bezártak, a hivatalokban — a minisztériu­mokban is — legfeljebb néhány alacsony beosztású tisztviselő tart ügyeletet, sűrűn átkozva az évti­zedes szokást, amely a nyaralást fizetési besorolástól és rangtól teszi függővé. Pihennek a politikusok is. A Montecitorio-palotában, a parla­ment épületében csütörtök este tisztelegtek az őrök az utolsó hon­atyának, aki — ki tudja, miért — csalt az esti szürkületben kö­vette társai példáját és kezdte meg szabadságát. A szenátusban még megszavazták az amnesztia­­törvényt, hogy- a túlzsúfolt börtö­nökből néhány ezer rab tartós szabadságra mehessen, aztán Fan­­fari, a szenátus elnöke jó pihe­nést kívánt, Ferriagosto — így nevezik az olaszok á nagy nyári vakációt, amely már eddig 85 halottat és kétezernél több sebesültet köve­telt az autóktól hemzsegő sztrá­dákon. Egyik-másik nagyvárosból — például Milánóból — a kive­zető utakon 10—15 kilométer hosszan állnak reggelente a gép­kocsik: a csúcsforgalom dugóiban olykor órákat vesztegelnek az utasok. Megteltek az olcsóbb ten­gerparti nyaralóhelyek, s a várt­nál több turista érkezett külföld­ről. Ami a politikai mérleget illeti — Ferragosto kezdetén szokás ezt is megvonni —. az elmúlt hóna­pok drámai fejleményeiből nehe­zen ocsúdik az ország. A terro­rizmus gátlástalan fellépése, Aldo Moro elrablása és meggyilkolása, a hatóságok tehetetlensége, majd Leone lemondása az államfői tisztségről a korrupciós vádak miatt — ennyi negatív tényezővel szemben viszonylag kevés pozitív áll. Kétségtelen, hogy Itália köz­véleménye még a legdrámaibb pillanatokban is megőrizte hig­gadtságát, s a terroristák provo­kációja nem váltott ki belső konf­liktusokat. Leone helyébe ráter­mett, feddhetetlen múltú, tekin­télyes szocialista párti politikust: Sandro Pertinit választották a köztársaság elnökévé, ami hozzá­járult a stabilizálás folyamatához. Űj elnök került a keresztényde­mokrata párt élére is, Flaminio Piocoli személyében. A 03 éves trentói képviselő nem tartozik a párt legmarkánsabb vezetői közé, de remélhetően nem befolyásolja a Moro-Zaccagninl főtitkár által követett Irányvonalat, s kitart a kormányt támogató ötpárti parla­menti többség mellett. Enrico Berlinguer, az OKP fő­titkára egy interjúban „rettene­tesnek” mondta az olasz politikai élet első hat hónapját. A kom­munista politikus két fontos ügy­ben foglalt állást, mintegy vála­szol az utóbbi idők vitáira. Az egyik: az OKP nem mond igent a szociáldemokráciára, egy­szersmind nem tagadja meg Le­nint. A másik: ha a kormány a kívánt időn belül nem valósítja meg programját, az OKP kilép a parlamenti többségből. Nyilatkozata tulajdonképpen már az őszi politikai évadra, a szeptemberben újra kezdődő poli­tikai csatározásokra utal Addig azonban Itália nyaral, élvezi a Ferragosto forróságát s igyekszik feledni a tavasz megpróbálta­tásait Gy. D. Ceausescu beszéde a nemzetközi helyzetről NicoLae Ceausescu, a Román Kommunista Párt főtitkára, a Román Szocialista Köztársaság elnöke, csütörtökön Bukarestben beszédet mondott a központi párt- és állami aktívaülésen. Az álta­lános nemzetközi helyzetet érté­kelve Ceausescu kijelentette, hogy a szocialista országok ered­ményeket értek el a szocialista építésben és tovább léptek a kommunizmushoz vezető úton. Aláhúzta, hogy Románia nagy figyelmet fordít a KGST kere­tében folyó gazdasági együttmű­ködés fejlesztésére. Ezzel össze­függésben megállapította, hogy- a KGST legutóbbi bukaresti ülész­­szaka pozitív eredményekkel zá­rult és az ott elfogadott számos fontos dokumentum előmozdítja a szocialista országok közötti gazdasági kapcsolatok fejlődését. Ceausescu kijelentette, hogy Ro­mánia a Varsói Szerződés kereté­ben is tovább mélyíti barátságát a szocilaista országokkal. Külpolitikai téren — folytatta — szüntelenül erősítjük a barát­ságot. az együttműködést és a szolidaritást Románia és'a Szov­jetunió között. A Román Kom­munista Párt, a román állam to­vábbra is különleges figyelmet fordít a Szovjetunióval való sok­oldalú együttműködésre, a Szov­jetunióval való barátság és jó­szomszédi viszony ápolására. A jelenlegi nemzetközi hely­zettel foglalkozva Ceausescu a többi között rámutatott, hogy az Egyesült Államok az utóbbi idő­ben gazdasági nyomás segítségé­vei igyekszik megoldani problé­máit. Hangsúlyozta, hogy a bókét változatlanul veszélyezteti az erőszak alkalmazása a nemzetkö­zi kapcsolatokban. Á főtitkár a továbbiakban ki­jelentette, hogy a jelenlegi liba­noni helyzet komoly aggodalomra ad okot. Megemlítette, hogy Ro­mánia változatlanul sürgeti az izraeli' csapatok kivonását az 1967-ben megszállt valamennyi arab területről. (TASZSZ) Az afgán forradalom sikerei — Az afgán nép a. Népi De­mokratikus Párt vezetésével je­lentős sikereket ért el az áprilisi forradalom óta eltelt időszakban. Az ország történelmében első Íz­ben népi kormány alakult és a hatalom a dolgozók kezébe került — állapította meg Nur Moham­med Taraki afgán állam- és kor­mányfő a népi fegyveres erők tisztjei előtt mondott beszédében. A miniszterelnök leszögezte, hogy a kormány és a népi fegy­veres erők teljes mértékben el­lenőrzik a helyzetet. Hangsúlyoz­ta, hogy határozottan el kell uta­sítani az áprilisi forradalom beje­ket í lésére, a társadalmi-gazdasá­gi átalakulások megakadályozásá­ra törekvő belső és külső reakció provokatív célú koholmányait. v | V 9 Az atomcsend tizenöt éve Tizenöt esztendeje, 1963. augusztus 5-én a Szovjetunió, az Egyesült Államok és Nagy-Britannia külügyminiszterei országaik nevében Moszkvában ünnepélyesen aláírták a légköri, a világűrben és a víz alatti nukleáris fegyverkísérletek betiltásáról megkötött szerződést. Moszkvában akkor „első lépésnek" nevezték az atomcsend-szerző­­dést — amelyet, a Szovjetuniónak az általános és teljes leszerelésért vívott évtizedes küzdelme tett lehetővé —, ezzel is érzékeltetve, hogy első győzelemként értékelik; olyan első lépésként) amelyet hama­rosan követnie kell a következőknek. 1967-ben született meg a „békés kozmosz" szerződés, amely a koz­mikus térség atommentesítéséről szóló fontos okmány. Egy év múl­tán pedig Moszkvában, Washingtonban és Londonban számos ország képviselője aláírta a nukleáris fegyverek elterjedését akadályozó „atomsorompó"-megállapodást. (Ez arra kötelezte az aláírókat, hogy atomfegyvert nem adnak át más államnak, az ilyen fegyverekkel nem rendelkezők pedig kötelezik magukat, hogy nem vesznek át és nem is gyártanak nukleáris fegyvereket.) A hetvenes évek elején a nemzetközi erőviszonyok változása követ­keztében megnőtt a nagyhatalmak közötti engedményes tárgyalások lehetősége. A SALT-tanácskozások első menete a hadászati fegyver­­rendszerek első részleges korlátozását eredményezte. A további felté­telek a második és a harmadik SALT-egyezmény aláírására is adot­tak, annak ellenére, hogy megtorpanás tapasztalható az enyhülés nem­zetközi folyamatában. Ma a világ teljes nukleáris fegyverkészletének pusztító ereje meg­haladja az 50 ezer megatonnát. Ez 2,5 milliószor nagyobb mint a Hi­rosimára ledobott atombombáé volt. Egy nukleáris fegyverekkel foly­tatott világháború az emberiség teljes pusztulásához vezetne. 1963-ban az atomcsend egyezmény egy folyamat kezdetét jelezte, amely bizonyítja: a katonai és a politikai enyhülés szoros összefüg­gésben van egymással. Az emberiség fennmaradása érdekében a fo­lyamatnak nem szabad megszakadnia. L. L. Befejeződött Budapesten a spanyoltanárok kongresszusa — A magyarországi spanyol nyelvoktatás két évtizedes dina­mikus fejlődését is elismerte a Spanyoltanárok Európai Szövet­sége azzal, hogy először rendezte szocialista országban, hazánkban kongresszusát és közgyűlését — mondotta az MTI munkatársá­nak adott nyilatkozatában Horá­­nyi Mátyás, az ELTE spanyol tanszékének vezetője, akit a pén­teki zárónapon a szövetség egyik alelnökévé választottak. A buda­­pe:ti kongresszusra nemcsak európai szakemberek érkeztek, többen jöttek az Egyesült Álla­mokból, Kanadából és Mexikóból is. Az európai szövetség kapcso­latainak szélesítése azért is fon­tos, mert a spanyol világnyelv: több mint 300 millióan beszélik. — Az ötnapos tanácskozáson számot adhattunk a fiatal ma­gyar hispanisztika eredményeiről. Ma már ■ tízezer kötetes könyvtár, s gazdag választékú folyóirat­gyűjteményünk segíti az oktató­kat, .kutatókat,, hallgatókat. Le­hetőségünk nyílt arra is, hogy több spanyolnyelvű országban ta­nulmányozzuk az oktatási mód­szereket, a tudományos eredmé­nyeket. — Mindez hozzájárult a hazai szakemberek ismereteinek bővü­lésiéhez, és segített abban, hogy kezdeményezzük a magyar iro­dalom spanyolra fordítását is. Így juthattak el a spanyol nyelvet tu­dó olvasókhoz József Attila, Rad­nóti, Petőfi alkotásai, s ezzel egy időben a magyar hispaniszti­­kának külföldön is rangja lett Nemzetközi szinten is elismerésre méltó eredményeket ért el a fia­tal magyar kutatógárda egyebek között a Mario Vargas Llosáról, Gabriel Garcia Marquezről, Si­mon Bolivárról, Julio Cortazárról megjelent monográfiákkal. Ugyan­csak jelentős előrelépést jelen­tette hogy néhány évvel ezelőtt 12 középiskolába vezették be a spanyol nyelvoktatást. Sajnos, azóta napjainkra a felére csök­kent ezeknek az iskoláknak a száma. — Gondjaink ellenére úgy ér­zem; a magyar hispanisztika gyors ütemű fejlődése kiváló ala­pot teremtett ahhoz, hogy e vi­lágnyelvnek kellő rangja és he­lye legyen a magyar közoktatás­ban. Végső soron ezt is segítette a most befejeződött budapesti kongresszus. (MTI) Tüntetés a neutronfegyver ellen BONN „A neutronfegyver — bűncse­lekmény az eihberiség ellen” — ez alatt a jelszó alatt tartanak 24 órás tiltakozó őrséget a nyugat­német békemozgalom résztvevői az Egyesült Államok Bonn-Bad-Gode.sbergfcen levő nagykövetsé­ge előtt,. A tüntetők Carter elnöknek címzc“ nyílt levelet adtak át a nagykövedig képviselőinek. Eb­ben a legélesebben elítélik a rieuiromlegyver kifejlesztését és gyártását; (ADN) § l9^^lu*Z*K\*l%*9%*l*K*K*l*l*l*lK*K*K*l*l*lK*l*V^^ Szíria-avagy közel van Kelet 5. MÚLT ÉS A JÖVŐ Adnan Khalik fiatal ember, Magyarországon tanulta meg a konfekciógyártás, a szalagterme­lés titkait. Hazatérve, művezető­je lett az itteni, a damaszkuszi ruhagyárnak, s egyben „gazdája” vagy kétszáz nőnek és néhány­szor tíz férfinak. A ruhagyári látogatásit megelő­zően már sikerült valamelyes, de általános képet ikapni, hogyan ■lakul a szír munkásosztály, ho­gyan fejlődik az ipar. Aki a tá­jékoztatást adta: Audé Kaszisz, a Szíriái Munkások Általános Szö­vetségének egyik titkára .volt,“ Audé Kaszisz: — Fő feladatunk megteremteni a szír munkás émberi élet- & munkakörülményeit. Alapvetően persze az egész nép ügyeivel is törődnünk kell, mert csakis együtt lehetséges a gyorsabb fej­lődés. Viszonylag könnyebb a hely­zetünk az állami tulajdonban levő vállalatoknál, ez a szír ipar 70 százalékát jelenti, nagyobb gond már a szervezés és a szervezett­ség a magántulajdon szférájában, elsősorban a kereskedelemben és a városi közlekedésben, A mi szervezetünk 300 ezer munkást tömörít, ez a nagyüzemi mun­kások 90 százaléka... Szíria összes munkásainak a száma, be­leértve a magánszektort is, eléri az egymilliót. Nos, a ruhagyár felépítése — ezer munkásnő és munkás dol­gozik itt —, nemcsak egyszerűen egy újabb lépést jelentett az or­szág iparosításában. Azt is, ter­mészetesen. 9 G. Zakhour, a damaszkuszi ruhagyár igazgatója. — Szíriának nem volt konfek­cióipara. Ezzel a gyárral megte­remtettük ennek az iparágnak az alapját — mondja a bemutatko­zás után és beszélgetésünk elején, az NDK-ban végzett fextilvegy­­ipari mérnök, G. Zakhour, a gyár igazgatója. — A magyar segítség­gel felépült 16 ezer négyzetméte­res üzem egyben majdani káder­­utánpótlását is jelenti a továb­biakban felépítésre kerülő üze­meknek. Dehát addig van itt is gondunk éppen elég... Kovács LászLó főszabász, a bu­dapesti „anyavállalattól”: — Akik a gépnél ülnek, azokkal nincs kü­lönösebb baj. Megtanulták a mun­kát, a szalag rendjét és fegyel­mét. A középvezetők begyakorol­­tatása a nagyobbik gond. Hozzá kell azonban tennem, hogy egy­egy ilyen nagy szalag irányítása nálunk otthon, a begyakorlottak­nak sem gyerekjáték. Van itt olyan, aki nyolc kilót fogyott né­hány hónap alatt, de a szalagot megszervezte. Adnan Khalik, a fiatal részleg­­vezető az, aki kilóival fizetett a gyár indulásáért, a helybéli mun­kásosztály kialakításáért. — Ha visszagondolok, Allah csak a megmondhatója, hogyan is jutottunk el idáig. De eljutot­tunk. Azt hittem, hogy könnyű a dolog. Azt hittem, amíg haza nem jöttem és be nem álltam a sza­laghoz egyedül... Dehát itt olya­nok dolgoznak, akik soha még üzemet se bélül, se .kívül nem is láttak. A gyár most már a tervezett­nek megfelelően, kapacitásának nyolcvan százalékát termeli, a felfutás egyenletes, és a minő­ség ... — Nem túlzók, esküszöm nem, otthon is elfogadnám... — mondja Kovács László, igazolván, hogy azért nem veszett kárba az a bizonyos nyolc kiló. Homszk. hatalmas ipari város, már lassan eléri a félmilliót, Aleppó sem csak a kereskedelmé­ről nevezetes már, mint ahogyan a fél évtized alatt háromszorosá­ra, kereken kétmillióra duzzadt Damaszkusz sem a kereskedelem, a kultúra és az iszlám egyik köz­pontja csak. Velük együtt, sok más település környékén is épül­nek az új ■ üzemek, műhelycsar­nokok. Nemcsak a csehszlovák segítséggel felépült homszki olaj­finomító, s általában az olajipar jelenti a Szíriái gazdaság „másik lábát”, amin jó erősen megvet­heti magát, de a foszfát-, a fém­es a bőrfeldolgozás, a televízió­­szerelés is ad munkát, és egyre többet Szíria lakóinak. Gazdag ország. Már ami a nol­­napi lehetőségeit illeti. Fejlődő ország, ha ’jelenéről van szó. És elszánt ország, ha a közvetlen múltjának történetéről, az im­máron történelemmé formálódott évtizedes harcáról van szó. Nem kétséges, hogy ettől a múlttól el­választhatatlan a jövő. * Dr. Fadel Al Ansari a Baath­­párt — nemzeti — tájékoztatási osztályának a vezetője: — Egyesülés, szabadság, társa­dalmi haladás: ez a mi hármas jelszavunk. Elsőrendűnek tartjuk az arab egysüléSt, mert az im­perializmus megosztotta az egy­kor egységes, grab nemzetet. Az egység, véleményünk szerint, az arab gazdaság egységének, a ha­ladó erők egységének megterem­tését is jelenti. Gyökeres társa­dalmi, politikai változásokra van teliát szükség. Párhuzamos harc ez: egyszerre nemzeti és egyszer­re haladó. Majd később: — Mi itt Szíriában hiszünk az állandó, az igazságos békében. De nagy a különbség a béke és a megadás között. Szíria most óriási gazdasági nyomást kénytelen el­szenvedni, hogy adja fel a har­cát, járuljon hozzá a szadati le­nesekhez. Ám mi erre nem va­gyunk hajlandók. Abdul Fattah, El Saurában, az Eufrátesz-gátnál. Az igazgatóság vezető munkatársa: — Gondolja, hogy ezt amit megépítettünk, s azt, amit még építeni fogunk, azt hagyjuk, csak úgy prédának, bárkinek is? Szí­ria épít és barátai segítségével meg is tudja védeni azt, ami az övé. Fauzi Keya.ll, a Szocialista Unió főtitkára: —. Izraelnek az a szerep jutott, hogy állandóan szítsa a tüzet Kö­zel-Keleten. Voltaképpen az. iz­raeli nép is egy agresszív politika áldozata, ♦ Nézem, amit eddig írtam. Né­zem a jegyzeteimet: hát bizony, aki a Kelet romantikáját kereste írásomban, áz. jócskán csalódha­tott. Nem írtam például a híres damaszkuszi bazárról, nem szól­tam a Harika negyed varázsáról, az Azem-palota ezernyi történeté­ről. mit sem mondtam a legendás Szniahadin sírjáról, meg hegy­csúcsra épített, váráról, arról a színppmnás képről sem, amelyet száznyi Husseynié-i asszony ezer­nyi színű ruhája festett elém, amint esküvőre vonult a vad sár­ga sziklák között. Mit sem mond­tam Palmyra csodálatos romjai­ról. Basra óriási római színházá­ról, vagy az. aleppól fellegvárról. Semmi ősi, semmi misztikus, semmi varázsos... Csak Szíria. Mn. Szíria, amely kereken háromezer kilométerre fekszik tőlünk Keletre, de amely mégis közel van' hozzánk. Mert közel van Kelet.. És minden ég­tája i.s a világnak, ahol az embe­rek emberségükért harcolnak. Gyurkó Géza (Vége.)

Next

/
Thumbnails
Contents