Petőfi Népe, 1976. október (31. évfolyam, 232-258. szám)

1976-10-03 / 234. szám

4 • PETŐFI NÉPE • 1976. október 3. Gyorsan megtérül Az ország összes szőlőterületé­nek csaknem 30 százaléka a me­gyében található. Az utóbbi évek­ben az ültetvények elöregedése mind több gondot okozott. Ehhez járult a munkaerőhiány, melynek következménye a parlagon levő szőlők egyre nagyobb aránya. • A IV. ötéves tervidőszak alatt csak­nem 1400 hektár új telepítés tör­tént. Ugyanennyi idő alatt ennek többszörösét selejtezték ki. A kö­vetkező esztendőkben ismét több­ezer hektár szőlő kivágása vár­ható. Az új telepítések magas költsé­gei miatt korlátozottak a lehető­ségek. Gyorsabb megoldást jelent a meglevő ültetvények korszerűsí­tése. Ebben a témában tartottak nemrégen tapasztalatcserét a Kis­kunsági Termelőszövetkezetek Te­rületi Szövetségének kezdeménye­zésére. Az Izsáki Állami Gazda­ságban és a keceli Szőlőfürt Szakszövetkezetben tanulmányoz­ták a mezőgazdasági szövetkeze­tek vezetői a szőlőültetvények korszerűsítésének lehetőségeit. Eb­ben a két üzemben már az ültet­vény jelentős részén áttértek a magasművelésre, a széles sortá­volságra, amely lehetővé teszi a gépek alkalmazását. A növekvő terméseredmények igazolták a szakemberek döntésének helyessé­gét. Az idén többször is fagy károsította az ültetvényeket. A hagyományos telepítéseken sok­kal több kiesés jelentkezik, mint a korszerű szőlőkben. Az egy mé­teren felüli magasságban ugyanis ritkán hűl le olyan mértékben a levegő, mint a talaj közvetlen közelében. Izsákon 600 hektár szőlőültetvényből 430 hektár kor­szerűsítését fejezték be az idén. Tavaly a korszerűsített szőlőül­tetvény 95 mázsás termést adott hektáronként, míg az üzemi átlag 58 mázsa volt. Egy sárfehér táb­láról 125 mázsa termést szüretel­tek. Az idén szintén kétszer any- nyit hozott a magasművelésű ül­tetvény, mint a hagyományos. A gazdaság már évek óta két szőlő­betakarító kombájnt alkalmaz a szüret könnyítésére. Hasonló tapasztalatokról szá­moltak be a keceli Szőlőskert Szakszövetkezetben is. Négy év átlagában a magasművelés 120 mázsát adott, míg az üzemi átlag 92,8 mázsa volt. A különbség te­hát mintegy 30 százalék. Az idén már 110 hektár ültetvényt alakí­tottak át kombájn szüretelésre. Ezen a területen háromszor any- nyi a termés, mint a többi szőlőn. A tapasztalatok tehát egyértel­műen bizonyítják a kezdeménye­zések helyességét. A két gazdaság szakembereinek véleménye szerint minden költséget felszámítva 75— 90 ezer forintba kerül a korszerű­sítés hektáronként. Ismeretes, hogy egy új ültetvény létrehozá­sa ennek többszöröse. Kecelen azt is kiszámították, hogy mennyi munkaórát takarítanak meg az átalakításnak köszönhetően. A hagyományos telepítésen 100 má­zsa termés esetén mázsánként 20 munkaóra kell a szőlőtermelés­hez. Korszerűsítés után csak hat munkaóra. Ha pedig kombájnt is alkalmaznak, 3,5 munkaóra. — A végső cél ennek elérése, hiszen az egyre fogyatkozó munkaerő miatt minden lehetőséget ki kell aknáznunk a gépesítés növelésé­re, — vallották a szakemberek. Valamennyi munkafázist lehet gépesíteni, ha nem is teljes egé­szében. A metszés történik csak kézzel. A teljes szőlőtermelő gép­sort azonban még az ipar és a ke­reskedelem nem tudja szolgáltat­ni az üzemeknek. Izsákon és Ke­celen egyaránt saját műhelyben is konstruáltak kisebb berende­zéseket, amelyek a művelést segí­tik. Az állami gazdaságokban, ahol előbb kezdtek a korszerűsítéshez, magasabb terméseredményeket értek el. Az utóbbi hat év át­lagában 68 mázsát takarítottak be hektáronként. A mezőgazdasági termelőszövetkezetek szőlőterme­lése ugyanezen idő alatt 40 má­zsa volt. Ahhoz, hogy gazdaságo­sabban termeljünk, üdítő ital szükségletünket kielégítsük, ex­portkötelezettségünket teljesít­sük, szükséges a hozamok növe­lése. Ebben jó példával járnak elöl Izsákon és Kecelen. Érdemes átvenni a tapasztalato­kat, amelyek azt bizonyítják, hogy a ráfordítási költségek aránylag gyorsan megtérülnek. K. S. Vízkutatás tudományos módszerekkel A talajvíz áramlási problémái­nak a megoldása, a lakosság ivóvízellátása, a mezőgazdasági területek vízellátása, a barnaszén­bányák víztelenítése — megany- . nyi bonyolult kérdést vet fel az NDK-ban, csakúgy, mint más or­szágokban. A megoldáshoz nem elegendő a mesebeli „varázspál­ca”, új, tudományos módszerek kidolgozása, alkalmazása szüksé­ges. E célt szolgálja a drezdai Műszaki Egyetem vízügyi fakul­tásán alakult ifjúsági kutatócso­port. A fiatal kutatók — első lépés­ként — szorgosan tanulmányozni kezdték az idevonatkozó szovjet szakirodalmat. Kapcsolatokat építettek ki hazai és más szocia­lista országbeli _ intézményekkel, szervekkel. Ennek során a drezdai fiatalok a moszkvai Lomonoszov Egyetemen hidrogeológiai és geo­lógiai tanszékével közös szakmai vitákat rendeztek. A kérdések be­ható vizsgálata, a szovjet tapasz­talatok hasznosítása a drezdai ku­tatókat képessé tette nemcsak arra, hogy számítógépek segítsé­gével, tudományosan megalapo­zott módszerekkel végezzék a vízkutatást, hanem hogy a kuta­tómunkában jó partnerei legye­nek a szocialista országoknak is. A szovjet—NDK közös munka jó eredménye: új szakkönyvek készítése, közös vízkutatási prog­ramok stb. Régi és új termék A Papíripari Vállalat kiskunhalasi gyárában kilenc évvel ezelőtt kezdték meg az iratrendezők gyártását. E fontos irodai kellék meghonosodott ná­luk s azóta évente mintegy 800 tonna papír fel- használásával 800 ezer darabot készítenek három típusban. A közelmúltban a gyártást egyszerűsítet­ték, a ragasztott borítás helyett „anyagában festik” ezt a terméket. Bal oldali képünkön Vass Zsu- zsánna szakmunkás — aki az iratgyűjtők tokját készíti gépével — munkáját ellenőrzi Demkó Gyu- láné csoportvezető. Az iratgyűjtők gyártásának egyszerűsítése lehe­tővé tette mintegy tíz dolgozó átcsoportosítását. Ez éppen kapóra jött, mert a gyár egy új termék — az iratgyűjtő — gyártásához kezdett. Ebből, három színben még a idén 1,5 millió darabot készítenek, s ezt követően évente mintegy 6—7 milliót adnak át a PIÉRT-nek. Képünkön Papp Istvánná és Tóth Judit sablon segítségével állítják össze az új ter­méket. Mikor készül el a SZÜV épülete? A Számítástechnikai és Ügyvitelszervező Vállalat Bács-Kiskun me­gyei adatfeldolgozó központja 1977. január 1-én kezdi meg munkáját. Az új intézmény jelentőségével lapunk már többször foglalkozott. Megírtuk, hogy az adatfeldolgozó központ révén sok helyi vállalat kapcsolódik be jövőre egy olyan rendszerbe, amely az ország terüle­tének csaknem felén működik már, s amely szakszerűen, de minde­nekelőtt gyorsan tartja rendben a vállalatok gazdasági nyilvántartá­sait. Segít nekik korszerűen kezelni adataikat, — gazdálkodni infor­mációikkal. Foglalkoztunk a megye új létesítményének születésével, dolgozóinak szakmai képzésével, s természetesen a beruházással. Hi­szen a SZÜV saját épületében, bonyolult berendezéseken, másfélszáz dolgozót számláló apparátussal kezdi majd meg munkáját. A tervek szerint január 1-én. • Az építkezés befejezéséig sok még a tennivaló. A SZÜV és megbízói számára ez nem eszményi dátum. Mun­kájuk értéke függ attól, hogy pontosan, a gazdasági év elején megkezdjék az adatok rögzítését és feldolgozását. A beruházási program ezért irányozza elő az épületek átadását december 1-re. A létesélmény teljes befejezésé­nek határideje egyébként 1977. március 31-e. Kecskeméten, az Irinyi úton épülő adatfeldolgozó központ azonban egyelőre — szeptember végén — nem mutatja „befeje­zéséhez közeledő” beruházás ar­cát. Megkérdeztük az illetékese­ket — a kivitelező BÁCSÉP. a beruházó BÁCSBER és az üze­meltető megyei SZÜV képviselőit — elkészül-e határidőre a létesít­mény? Mi késlelteti a befejezést, s megkezdi-e munkáját január­ban a kecskeméti adatfeldolgozó központ ? A beruházó vállalat1 osztályve­zetője. Fáy Ferencrié: — Júniusban a kooperációs tárgyaláson a BÁCSÉP nyilatko­zott, hogy tőle független okok miatt a decemberi határidőt nem tudja betartani, de a végleges befejezés március végi időpontját tartja, s erre minden erejével tö­rekszik. Megállapodás született a tárgyaláson egyes részmunkák­nak eredetileg tervezettnél későb­bi átadására is. A kivitelező Ígé­retet tett, hogy törekszik a C épület földszinti részét decem­ber elején átadni. Augusztus 31 volt a határidő az egyik gépteremben a munka- terület átadására a technológiai szerelési végző vállalkozóknak. Ez az átadás szeptember 19-én történt meg, jegyzőkönyve azon­ban igen jelentős hiányokat só­tól fei. A BÁCSÉP termelési osztály- vezetője Andrásy Ákos: — Kőműveseink és szakioaro- saink jelentős hányadát kötik le azok a feladatok, amelyeket a vállalatnak Budapesten kell el­végezni. Emiatt Kecskeméten csökkent a kapacitásunk, s nem valószínű, hogy év végére elké­szítjük a SZÜV C jelű épületét. Földszintjét, azonban ‘megkísé­reljük befejezni és átadni de­cemberben. (Itt kap helyet a műszaki kiszolgáló részleg, a szo­ciális helységek, s itt bonyoló­dik majd a belső forgalom a számítógépes termek és az épü­let toldalékában levő adatrögzítő részleg között.) Az építkezés mielőbbi befeje­zése három tényezőtől függ. Az egyik, hogy október második fe­létől fűtőenergiát kapjon az épü­let a szomszédos fűtőműtől. Ez még nem rendeződött, de való­színűleg nem lesz akadálya, hogy végleges téliesítés mellett dolgoz­hassunk a belső munkákon. A másik feltétel, hogy a szakipari munkák elvégzéséhez segítséget kapjunk. Az Épületkarbantartó szövetkezet ígéretet tett a festés, mázolás elvégzésére. Nyugtalanító azonban, hogy a Kőfaragó Vállalat, amely az épü­let burkolatát és szigetelését ké­szíti, az idén. nem fog hozzá a munkához. Nincs rá kapacitásuk, úgy nyilatkoztak. Helyettük a BÁCSÉP nem végezheti a mun­kát, és nem találhatunk rá más kivitelezőt sem. Ezek a feladatok kifejezetten a Kőfaragó Vállalat profiljába tartoznak. A létesítmény főépítésvezetője Sőreg Dénes: — A kivitelezés késése tíz nap — a gépterem elkészítésében. A jegyzékben felsorolt hiányok nem akadályozzák a technológiai sze­relést végzők munkáját. Egy ré­szüket azért nem készítettük el, mert később le kellene bontani. Hiányuk tehát nem káros, ellen­kezőleg, így kevesebb az építke­zés költsége. A többi viszont olyan feladat, amelyet csak a technológiai szereléssel párhuza­mosan tudunk elvégezni. A transzformátorház elkészíté­sét is kérték előre hozni augusz­tus 31-re. Nem készültünk el ve- Je, de október első hetében be- 'fejezzük. a létesítmény üzembe helyezését ez nem fogja akadá­lyozni. Jelentősebb ennél az adat­rögzítő gépek termének állapo­ta. Ez a helyiség a kétemeletes C épület toldaléka, és építésük nem választható el egymástól. A kettő csak egyszerre készülhet el, ezt kívánják az építészeti szempon­tok, és az egyes helyiségek ren­deltetése. A vállalat jelenlegi adottságai — a szűkös szakipari kapacitás és a Kőfaragó Vállalat jelentős késése — a SZÜV léte­sítmény befejezésére csak a már­cius 31-i határidő betartását te­szik lehetővé. A SZÜV megyei adatfeldolgozó központjának igazgatója, Leitner László: — Megbízásaink szerint január 1-én el kell kezdenünk a mun­kát, s ez megkívánja, hogy az adatrögzítőben már decemberben megtörténjen a gépek folyamatos próbaüzeme és próbaterhelése. Hasonlóan munkába kellene ál­lítani a számítógépeket is. Nem közömbösek ugyanakkor az adatrögzítő dolgozók munkakö­rülményei sem. Feladatukat csak pontosan végezhetik, és a pontos­sághoz a zavartalan körülmények nélkülözhetetlenek. A megyében nincsenek h'agytr-^ mányai a számítástedbrúl&ágflftt, A vállalat, a szakma “feKintelye múlik azon. hogy az 1977-es gaz­dasági év elején megkezdjük az adatfeldolgozást. A jelenlegi hely­zet azt mutatja, hogy erre szük­ségmegoldást kell keresni és ta­lálni. Ez azonban nagyon sokba fog ke ülni: pénzbe es wlf ba. A SZÜV el fogja látni iclada- tát épület éi megfejel® munka­körülmények hijÉo is. (PiUtm-if- nyilag is dolgozunk ts váro.-o m öt helyen, rendkívül zsúíéH kö rülményoi között.t Kik- ól !jü.‘- a megbízóinkat es vállalatun­kat fenyegető leg rag, oub k- t, ez azonban az építkezés íU<\. illetően — Úgy érzem — senKl számára sem mentség. Zs. A. (60.) A Nagykörúton Tamara ja­vaslatára úgy döntöttünk, hogy moziba is kell mennünk. Be­ültünk a legközelebbi kispisz- kosba, és megtekintettük a Fran­cia kapcsolat (French connection) című amerikai filmet A széles­vásznon megfelelő mennyiségben folyt a vér, és megfelelő számú gépkocsit törtek ripityára egy (másfél) autós üldözés kereté­ben. Amikor egy-egy manust közelről nyiffantottak ki, és pre­mier plánban spriccelt a test­ből a vér, Tamara mindig meg­markolta a kezemet. Súgva kö­zölte, hogy születési hiba gya­nánt vér- és tériszonya van. Mozi után forró kolbászt et­tünk egy hentesnél, aztán tovább vándoroltunk, és megbeszéltük, hogy tulajdonképpen nem is ér­tékelhető folytonossági hiány­ként társadalmunkban, hogy ná­lunk (a Magyar Népköztársaság­ban) nincs általános kábítószer- fogyasztás, következésképpen nem tevékenykednek szervezett kábí­tószercsempész bandák, továbbá a Nagykörúton nem tapasztalunk olyan jeleneteket, amikor zsaruk százkilométeres sebességgel ül­dözik a géppisztollyal visszalö­völdöző kábítószercsempészeket. Ilyen nálunk nincs. Másfajta gengszterek vannak, meg más­fajta maffiák. Olyanok, mint Tarhosréven az „Autotransport” igazgatója, Gida császár és az udvara. Akik az olyan rendes hapsikat nyomorítják meg (lelki­leg), amilyen apa és a hozzá ha­sonló becsületes krapekok. De erről nem tartottam előadást Ta­marának, mert örültem, hogy nyugi van, vagyis hogy ma me­gint olyan, amilyen a természe­tes formájában, nem pedig olyan rossz kedélyű, mint tegnap volt. Apa egész héten osztott mű­szakban melózik, vagyis amikor hazaértem Tamarával, éppen ott­hon volt. Kettőtől hatig, mert fél hétkor megint át kellett ven­nie a csuklós 12-est, amivel haj­nalban már ő kezdett. Vagyis kettőtől hatig otthon pihenhetett volna, de nem heverészett, ha­nem éppen az én sportszatyro­mat bütykölte. A cipzár végére szerelt olyan csatot, hogy kis la­kattal le lehessen zárni. — Ne strapáid magad — mondtam —, minek zárnám la­katra? Rám nézett. — Mit tudhatod, milyen em­berekkel kerülsz egy sátorba. Ezt mondta, de a szeméből mást olvastam ki. Olyasfajta ér­tesítést, hogy mondd csak, Atti­la, Tarhosréven nem tanultad meg — velem együtt —, hogy ne bízz senkiben? Ezt olvastam ki a szeméből, frankón, mintha hangosan mondta volna. Felelet gyanánt megráztam a fejem. — Nem — mondtam. Fixen fölfogta, hogy azt akar­tam mondani: „Nem, még nem tanultam meg. Ügy látszik, nem.” Elhúzta a száját (kesernyésen, de rámbízósan): — Igazad van. Ráérsz még ... Nem mondta ki, hogy megta­nulni. De én értettem. Tamarával (hogy elkezdje ta­nulni a szakképzettséget) közö­sen főztük meg apa javára a fél liter feketét. Hármasban kávéztunk. Tamara is cigarettázott. Véletlenül se szívja le a füstöt. Informálta apát, hogy az ő papája (Ventus Istvánnak hívták), a MÁVAG- ban volt vasesztergályos, amikor még élt. Ha műszak közben úgy alakult, hogy éppen nem volt melója, mindenféle hulladék vas­darabokból mindenféle ügyes szerszámokat bütykölt. Például olyan fogót, amivel a totál el­korrodálódott anyacsavart is le lehet tekerni a vízcsapon, anél­kül, hogy az anya vagy a menet tönkremenne. Van otthon (Imre lent tárolja a pincerekeszben) egy csomó ilyen szerszám nekik, és ha apát érdeklik ezek az ügyes cuccok, jöjjön el, amikor lesz ideje, és válogasson ki a készletből mindent, amire szük­sége van. Imre majd segít válo­gatni. Apa közölte, hogy rendben, és ha Imrének meglesz a Polski Fiatja, ő is szívesen besegít, ha majd bütykölni kell a járgányt. Akkor anya hazajött, puszit adott Tamarának, majd haladék­talanul beindította magát, hogy összerakjon nekem minden sze­relést, amit holnap magammal viszek a táborba. Gyanakvóan és hosszasan szemügyre vettem anya hogylétét, és megnyugodva állapítottam meg, hogy elég jó színben és elég jó hangulatban van. Vagyis Deák doktor meg­tette a magáét. Hét órakor hazakísértem Ta­marát. Nem akart maradni va­csorára, mert amikor a bátyja éjszakai műszakos, a sógornője (Anikó) fél egyedül lenni a la­kásban. A kék óvodánál megálltunk, hogy játszhassanak egymással a szájaink. Tamarának olyan sima a bőre a blúza alatt, hogy me­gint anyának az a régi szép ru­hája jutott eszembe, amit gye­rekkoromban annyira szerettem megsimogatni. Ott a kék óvodá­nál a sötétben azt is kifigyel­tem magamon, hogy ma este én voltam az kettőnk közül, aki nem akarta volna abbahagyni, vagyis én nem akartam visszacsatolni a pórázt. Akartam, nagyon, hogy maradjunk és még maradjunk és nagyon szorítsuk egymást. Egyszer a szájammal megérez- iem Tamara arcán, hogy folyik a könnye. Ki akartam srófolni belőle, hogy miért sír, de előbb egyáltalán nem akart vallomást tenni, aztán mégis kiutalt vala­mi magyarázatot (de én éreztem, hogy közben mást gondol): — Azért bőgök, mert rettene­tesen boldog vagyok tőled. Aztán hazakísértem a kapuig, de nem akartam fölmenni kö­szönni a sógornőjének, mert közben leszállt az est a hangu­latomban, de csillagok nem jötté­nek (Petőfi, hozzávetőlegesen). Attól sötétültem el, hogy hol­nap elmegyek, és nem látom — két hétig nem fogom látni — Tamarát. Tudom, hogy klassz lesz a tá­bor, de azt is tudom, hogy po­csékul negatív lesz ebben a ti­zennégy napban, hogy Tamarától kétszáz kilométer messzire. Ügy lóg rajtam a tudatom, mint egy vasgolyó a gályarabok nya­kában (a tévéfilmben, amibe fog­mosás után véletlenül beleband­zsítottam). TAMARA Június 13. péntek * Péntek és tizenharmadika. A babonások szerint pénteken és tizenharmadikán állatira kell vi­gyázni, mert különböző balsze­rencsék érhetik az embert. Ná­lam nem vált be. Reggel, amikor felébredtem, a logikám is felébredt, és közölte velem, hogy ma nem szombat van, hanem péntek, tehát Attila nem ma utazik el a táborba, ha­nem holnap. Vagyis kaptam aján­dékba egy egész napot. Igazi egész napot, mert Attila benne lesz. Ettől a felfedezéstől olyan jó kedvem lett egyszerre, hogy fü­tyültem és énekeltem a fürdő­kádban meztelenül, amíg a tus­ból permeteztem magamra a vi­zet. A fürdőszobatűkörben lát­tam a vizes felsőtestemet és a két mellemet. És boldog voltam. Mert akár szemből néztem, akár oldalról, cáfölhatatlanul klasszi­kusan szép melleim vannak. Nem kicsik és nem nagyok És arra is gondoltam ott a kád­ban állva, hogy egyszer Attila majd meztelenül is fogja látni a melleimet, és ha megérinti a szájával... A gyorsíró ceruza is borzong a gyönyörűségtől a ke­zemben. Mindenfelé csellengtünk Atti­lával a városban. Közben megáz­tunk és megszáradtunk. Moziban is voltunk. Nagy film volt. olyan színészekkel, hogy hitelesebbek voltak, mint az élet. Sajnos, a vér is hitelesnek látszott, és csak ezért néztem végig a vérfröcs- csenések után is a filmet, mert Attila ott volt mellettem és hoz- zabújhattam. Odabújva felfedez­tem, hogy ma reggel megborot­válkozott, ugyanis a bőrömmel nem éreztem szakállszálakat az ál­ján, és a szájammal sem éreztem bajuszszálakat a szája fölött. (Folytatjuk.)

Next

/
Thumbnails
Contents