Petőfi Népe, 1976. március (31. évfolyam, 52-77. szám)

1976-03-31 / 77. szám

1976. március 31. • PETŐFI NÉPE • 3 A fegyelem törvény az élcsapatban A megyei pártbizottság fegyelmi bizottsága nemrégiben értekezletet tartott a pártfegyelmi munkával megbízott párt­aktivisták' részvételével. A tanácskozáson a XI. kongresszus határozatából adódó, a párt belső életével, fegyelmével kap­csolatos tennivalókról volt szó, amelyek nagy jelentőségűek a munkásosztály politikai hatalma szüntelen erősítésének szolgálatában. E cikk keretében néhány ezzel összefüggő kérdésről kívánok szólni. sehb kollektívák érdekében, az, Össztársadalmi érdekkel szem­benálló ügyeskedéseik fedezésére, használják lel. A demokrácia jelszava mögé bújva, olyan dol­gokat szavaztatnak meg vezető testületekkel; amelyek ellentéte­sek az egyes rendeletekkel, ha­tározatokkal, s mi több, nem­egyszer törvénysértőek is. Az egyértelmű központi akarat, a, párthatározatok végrehajtása sem a párion belül, sem állami területen nem csorbulhat. S hogy így legyen, azt az olt dolgozó kommunistáknak kell elősegíte­niük, akik az -adott - területen a pártot képviselik, akik tevékeny­ségükért a párt előtt is felelő­sek . . Nagyobb követelmények Szín vonalasabb pártellenőrzést A munkásosztály politikai ha­talmának erősítése szükségkép­pen feltételezi a párt élésapat jellegének, vezető szerepének nö­velését. Ennek viszont feltétele a párttagokkal szembeni politikai, ideológiai, erkölcsi követelmé­nyek emelése, illetve ezek betar­tása és betarttatása. Ismeretes, hogy a XI. párt- kongresszus a fejlett szocialista társadalom megteremtését tűzte' ki célul. E nagy és lelkesítő cél igen sok új feladatot állít a párt elé; megvalósításuk' a párttagok- tói a párt politikája melletti ha­tározott kiállást, a párt- és tár-' A párt tekintélyének sadalmi éléiben nagyobi) aktivi­tást, a határozatok , végrehajtá ­sában alkoló-csclekvő részvétei I. kíván. Ezt a, követelményt a XI. kongresszuson elfogadott Szerve­zeti Szabályzat így fogai mázzá meg: „..la párttag következe­tesen szolgálja a szocializmus ügyét... Tartsa meg a párlfegyé- lem szabályait, hajtsa végre a párt határozatait, az' áll ara 'tör­vényeit és rendeletéit.. 1 Mutas­son példát a munkábán.” "Mind­ez együtt törvény a párt tagjai számára. védelméről A politikai hatalom további erősítése szervesen összefügg a párt védelmével, tisztáságának megőrzésével. A párt védelme pedig elsősorban .azt követeli meg, .hogy óvjuk a pártot azok­tól, akik gyengítik erejét, ront­hatják tekintélyét és tömegkap­csolatait. Előfordul ugyanis, hogy olya­nok is bejutnak a pártba, akik méltatlanok, erre, akikkel nem erősödik az élcsapat. Ennek oka a pártépítő munka fogyatékossá­gaiban, nemegyszer az éberség helytelen értelmezésében kere­sendő. Míg a ■ korábbi években az éberség eltúlozása volt ■ ta­pasztalható, most esetenként a másik véglet, a kötelező éber­ség elmulasztása fordul elő., így 'történhet meg, hogy felvesznek, vagy megtűrnék a pártban kétes múltú személyekét, vagy olyano­kat, akik erkölcsi, vagy egyéb vonatkozásban nem felelnek meg a Szervezeti Szabályzatban elő­írt feddhetetlenség követelmé­nyének. Nyomban felvetődik a kérdés: ki tekinthető feddhetetlennek az ao .< 3jiJJViw'J. iuV UJit-.je ,e& tázérc.ollá iá A demokratizmus és összetartozó fogalmak A Központi Bizottság beszámo- lója a párt XI. kongresszusán nyomatékkai felhívta a figyel­met, hogy „a demokratikus cent­ralizmusnak a pártmunka min­dén területén érvényesülnie kell”. A megye, pártszervezetéiben .oly­kor előadódik még, hogy egyesek a , demokratikus centralizmusból csak a demokráciát tartják szem előtt. Előfordult például — hogy élcsapat szempo-a íjából. E kér­désben világos, a- - elvi álláspon­tunk. Abból, hogy pártunti kör* mányzó párt, a munkáshatalom legfőbb letéteményese, törvény­szerűen Jtovetkezik: ha valaki­nek az előélete, vagy jelenlegi magatartása nem felel még a feddhetetlenség 'Követelményé­nek. nem lenét ä párt tágja még akkor sem, ha őszintén elmondta viselt dolgait, vagy,-a legjobban dolgozik munkahelyén, /' Pártunk politikája osztálypent- rikus és humanista Hiszünk az emberek nevelhetőségében. Aki például bűncselekményi követ el, áz egy idő után általában men­tesül a büntetett előélethez fű­ződő hátrányos jogi következmé­nyektől, s így mint -állampolgár minden jogát gyakorolhatja. De, a pártnak' tagja nem lehet. A párt előtt ugyanis nincs jogi elévülés. A párttagra s. Párt bel­ső törvényei -és rendje érvényes, ez természetesen az állampolgári fegyelmet is magában foglalja, de annál több ég magasabb kö­vetelményt támaszt. h llw iiJti Ja braiUUii’» :i,i |-n-vis af*íó* 1 aop.j^vaiO entralíMh* a párttagok a felsőbb pártszer­vek határozatát — amelyet sa­ját taggyűlésükön: lis megszavaz­tak — más fórumon „elfelejtet­ték” képviselni. A demokratikus centralizmus helytelen értelmezésével, gya­korlati alkalmazásával az áílamij gazdasági életben is találkozunk. Nem ritka jelenség, hogy egyes személyek a demokráciát a lei­Múris eljutottunk a politikai hulolom szilárdításának ugyan­csak elenged held len feltételéhez, á partellenőrzéshez. Erről szól­va a XI. kongresszus feladatként szabta: ,.A párlellenőrzésnek át kell fognia az egész: társadalmi tevékenységet; ki kell terjednie a gazdasági, állami, a tudomá­nyos. a . kuli orális élet minden ‘területére."’ A párt ellenőrző munkájának legfontosabb rendeltetése, hogy segítse a határozatok gyakorla­ti végrehajtását; általánosítsa a jó ■ tapasztalatokat, akadályozza meg s gyakorlat során a hatá­rozat esetleges eltorzulását. A jó párlellenörZés a pártha­tározatok helyességének kont­rollját is jelenti. Megeshet, hogy egy-egy határozat nem minden­ben bizonyul helyesnek. Ilyen­kor a kommunisták kötelessége jelezni a határozatot hozó párt- szervnek a határozat végrehaj­tása közben szerzett tapasztala­taikat. Egy azonban lényeges: a határozatot mindaddig végre kell hajtani, amíg az illetékes pártszerv, vagy szervezet meg nem változtatja azt. Lehetséges ugyanis, hogy a határozat helyes, csupán eltorzult egyes helyeken a rossz végrehajtás következté­ben. Az ellenőrzés javítása a párt­ban, s az állami, valamint a gazdasági életben egyaránt rend­kívül fontos feladat. A tapasz­talatok figyelmeztetnek rá, hogy az ellenőrzésre hivatott szervek és személyek nem mindig lát­ják;, el kellően feladatukat. Erre utal az is, hogy különböző visz* szaélésekre, és ■ bűncselekmé­nyekre nemegyszer a lakosság köréből érkezett bejelentés nyo­mán derül fény. A vezetői példamutatásról A munkásfiatalom szüntelen erősítésévei összefüggésben vége­zetül még néhány gondolat a ve­zetők politikai, ideológiai, erköl­csi példamutatásáról. Erről min­denek előtt ide kívánkozik- a megye figyelemre jnéltó eredmé­nyei, a negyedik ötéves terv si­keres teljesítést. <a legjobb bizo­nyíték rá, hogy a vezétők döntő többsége jól helytáll, becsülete­sen él és dolgozik, tömören: megfelel a párt által vele szem­ben támasztott hármas követel­ménynek. , Figyelmeztető jelen­ség azonban, hogy az utóbbi években a súlyos pártfegyelmi vétségek egy részét vezető be­osztásúak követték el. E vétségek között elég gyakori a hatalommal való visszaélés va­lamilyen formája, az anyagiasság különbozqeiinódeciijivalóoanegnytl'-i vánulásái-, az , össztársadalmi; .- ér--, dekek figislnjten,,, kíwüL -hagyásai* a ■ törvények megkerülése, jogta­lan előnyök szerzése, vagy az erre irányuló törekvések. A fegyelemsértők elenyésző ki­sebbségének a magatartása azért külön is elítélendő, mert vezető­ellenes általánosításokra, dema­gógiára nyújt lehetőséget, s ezt az ellenséges propaganda veze­tőellenesség szítására is felhasz­nálja. A fegyelmi vétségek megelőzé­sében, a közösségek nagy for­máló ereje miatt igen jelentős a' pártalapszervezetek szerepe, kötelessége. Ezt teljesítve, meg kell akadályozniuk az olyan ne­gatív emberi tulajdonságok kifej­lődését, amelyek a pártfegyelmi vétség elkövetéséig, a pártból való kizárásig vezethetnék. Pártunkban alapelv, hogy a párt érdeke soha nem rendel­hető alá az egyén szubjektív ér­dekeinek. Az iis köztudott, hogy csak az igazságos büntetés ne­vel. A pártfegyelmi büntetéseit kiszabásánál rendkívül lényeges az egyenlő mérce elve. A cselek­mény súlyosságát sohasem asze­rint kell megítélni, hogy milyen beosztású az elkövető, hanem aszerint, hogy milyen kárt oko­zott a pártnak. Sem az arányta­lanul szigorú, sem az arány­talanul enyhe büntetésnek nincs meg, .a .kívánt megelőző íiaiáaá..­Miáaezek’en túlmenőén5 mind.' rületen dolgozó kommunistáknak és vezetőknek gondosan, ügyel­niük kell rá, hogy a fegyelem szilárdításáért folyó munkában a párt határozataival, állásfoglalá­saival összhangban cselekedjenek. Történetesen, ha egy párttagot a pártszervek fegyelmi büntetés­ben részesítenek, indokolt eset­ben az állami, gazdasági szervek is vonják felelősségre. Ez utób­bit sajnos még nem minden esetben tapasztaljuk. Dr. Bogdán Lajos fegyelmi referens Magyar-bolgár együttműködés az anyagmozgatási gépek fejlesztésére Az 1NTRANSZMAS magyar- bolgár társaság az idén mintegy 10 millió forint értékű tervező­munkát vegez, s 20 millió forin­tot meghaladó értékben szállít különböző közösen tervezett anyagmozgatási berendezéseket a magyar .és a bolgár iparnak. A párhuzamos tervezőmunka elke­rülésére. a szellemi tartalékok jó kihasználására a budapesti és a szófiai, réfezleg specializálódott néhány berendezés tervezésére. Budapesten raktári felrakógépe­ket, speciális erőművi darukat terveznek. Szófiában pedig egye­bek köziVtt pneumatikus szállító­eszközökéi, valamint teher- és személyszállító drótkötélpályákat. A szakosított tervezés nyomán bolgár tervek alapján gépesítik Szolnok és Komoró kikötőinek rakodását A kölcsönös szállítások kereté­ben a magyar ipar felrakó da­rukat ad Bulgáriának, onnan pe­dig futómacskákat, elektromos hajtódobokat küldenek cserébe. Az AFIT debreceni és budapesti javítóüzemébe a közelmúltban szerelték fel a bolgár futómacs­kákat, csakúgy, mint a Dunai és a Tiszai Hőerőműben. Kooperáció kialak ítusáról is szó van az IN- TRANSZMAS két részlege kö­zött, most próbálják ki azokat a BALKANCAR gyártotta bolgár fetrakógépeket, ' amelyhez az automatikus vezérlőrendszert a budapesti INTRANSZMAS dol­gozta ki. Ha a berendezés bevá­lik, más országokba közösen ex­portálják majd ezeket a korszerű gépeket. (MTI) GLÓBUSZOK 9 A Kartog­ráfiai Vállalat műhelyében évente 840(1 darab földgömb készüL A glóbuszok nélkülöz­hetetlenek az oktatásban. Képünkön: a kész földgömböket á szárítóba helyezik. (MTl-fotó — KS) Tavasz a gyümölcsösökben Kéthetes késésben van idén a tavasz, máskor ilyentájt március vége felé már javában dolgoznak a gyümölcsösökben, szőlősökben, az „utánpótlás” -kiültetésén és a telepítéseken. Ezen a tavaszon csak néhány napja kezdődtek ezek a munkák amit az is jelez, hogy csupán az utóbbi két-há- rom napban élénkült meg iga­zán a szőlő, gyümölcs és egyéb szaporítóanyagot árusító telepek forgalma.-; Az elláíá%_jobb .lesz sit .tang­ly inál. A most kezdődő tavaszi telepítésekhez az elmúlt év azo­nos időszakához képest egyhar- madával több szaporítóanyag áll az üzemek és a kistermelők rendelkezésére. A választék is előnyösebben alakul az elmúlt évinél,' néhány fajtából azonban nem tudják kielégíteni az igé­nyeket. Helyettük ’az Ültetvény­tervező és Szaporítóanyag Forgal­mazó Vállalat telepein más faj­tákat, általában azonos értékű növényeket és fákat ajánlanak a vásárlóknak. A vásárlókat mintegy 600 ezer gyümolcsfaoítvány várja. Egész sor almafajta nyújt bő választé­kit, egyes fajtákból azonban, többre lenne szükség, például a Jonathánból. Ezt a fajtát Jona- reddel lehet helyettesíteni. Kör­téből bőséges a választék. A kiskertek művelői szívesen vásárolják a bogyós gyümölcsök szaporítóanyagait, ezekből az utóbbi évek egyik legnagyobb választéka áll rendelkezésükre, fgény szerinti áz' ellátás Tefcete- ribizkéből, pirosríbizkéből, mál­nából, valamint a magas törzsű kösáméteoltványból. A lakosság részére 36 kerté­szeti lerakatban árusítják a sza­porítóanyagot. A vállalat postai megrendelést is elfogad és után­véttel szállítja az igényeit szőlő­vagy gyümölcs-szaporítóanyagot. A fajtaazonosságot garantálják, ennek érdekében például á fa­csemetékét olyan jelzéssel 'látják el, amelyen feltüntetik a fajtát és a minőséget. A vevő érdeke, hogy jeltábla nélküli szaporító­anyagot ne vegyen át. (MTI) Magányos gémeskutak írta: Helena Kowalik, a Zycie Warszawy munkatársa vasúton Évenként számos tiltott határátlépést akadályoz­nak meg Szarvas Márton határőr főtiszt járőrei. ' Az elmúlt években legeredményesebben Bánkúti László határőr főtörzsőrmester, Kis Torma Gyula határőr törzsőrmester és Turu Géza határőr fő­törzsőrmester dolgozott öt év alatt hárman 87 határsértőt fogtak el. Bánkúéi törzsőrmester — aki egyébként a pártalapszervezet vezetőségének tagja, titkárbelyettes — egymaga ötvennyolc határ­sértőt csípett fülön 1971 óta. ® Bánkúit László, Kis Torna Gyula, Túra Géza határőr i tiszthelyettesek. f — Huszonhárom órakor a ha­tár felé robogott a vonat — kezd­te egy csoportos határsértés meg­akadályozásának történetét Bán­kúti főtörzsőrmester. — Az egyik fülkében á divatnak megfelelően öltözött négy fiatalember tartóz­kodott. Sötétben ültek, fejüket a fogasról lelógó felöltőjük alá dug­ták és alvást színléitek. Az egyik nem rendelkezett szabályos iga­zolvánnyal, utazásuk célját pe­dig egyikőjük sem tudta elfogad­hatóan indokolni. Később beis­merték, hogy nyugatra akartak szökni. A csoportot vezető, züllött kinézésű fiatalember ellen betö­réses lopás miatt eljárás folyt. A felelősségrevonás alól szeretett volna kibújni, miközben társait is határsértésre buzdította. Ugyanazon a vonaton,, a szomszé­dos fülkében egy másik elhanya­golt külsejű férfi is utazott, aki már az igazoltatásnál beismerte, hogy külföldre akart szökni. — Egy másik alkalommal, ugyancsak a vonaton — folytatta — egy iliuminált állapotban levő férfi pálinkával kínált- Hiába til­takoztam, hogy nem iszom, a páJ Jinkagözt felém pöfékelő részeg ttem tágított. Később megállapí­tást nyert, hogy, a pálinkásüvég tulajdonosát 35 rendbeli betöré­ses lopásért körözte a rendőrség.1 r— Kis Torma Gyula törzsőr­mester is elmondott néhány ese­tet: — Színházjegyem volt, és szol­gálat után a feleségemért siettem volna haza, hogy időben érkez­zünk az előadásra. Egy rafinált bűnöző azonban (keresztülhúzta„ számításomat. A nők közé húzó­dó és a vonatablakon kifelé bá­muló bűnöző, amikor szóltam hozzá .nagyothailást színlelt és áz okmányai sem voltak rendben. A személy ellenőrzése közben a kis­kőrösi rendőrkapitányságtól ér­tesítést kaptpnk, hogy a munka­kerülő több helyen betört és kö­rözték. A bűnöző a bizonyítékok birtokában beismerte, hogy nyu­gatra akart 'szökni. ' — A közelmúltban a vasútáll.o- , máson egy fiatalembert igazoltat­tam'— folytatta a: törzsőrmester. . — Feltűnt, hogy sokféle holmi volt nála. Kihallgatása során be­ismerte, hogy Hódmezővásárhe­lyen egy áruházba ■ tört be, s on­nan lopta a nála talált pénzt és értéktárgyakat. A határsértő. az áruházban a személyi igazolvá- . nyát is meghamisította. Az áru­ház bolti eladójaként tüntette fel magát, és ennek az igazolására az áruház bélyegzőjét használta fel. Turu Géza törzsőrmester fegy­veres személyeket csípett fülön a vonaton: — Két fiatalembert igazoltat­tam. akik Váhról utaztak a határ­menti városba. „Vándormadarak” voltak, s arra hivatkoztak, mun­kát keresnek. A náluk talált cso­magok és a ruházatuk átvizsgá­lásakor mindkettőjük zsebében egy-egy házilag konstruált pisz­tolyt találtam, ami emberélet ki* oltására is alkalmas volt. A fia­talemberek mondták, hogy a ha­táron szükség esetén használták volna a pisztolyokat. A múltkori­ban pedig a vasútállomáson egy betörőt fogtam el — mondta a főtörzsőrmester. — Feltűnt, hogy egy hosszúhajú férfi bement az illemhelyre» s onnan rövid hajjal tért vissza a váróterembe. Igazol­tattam, Balaton környéki lakos volt. Előállítása után az illetékes rendőrkapitányságtól tudtuk meg, hogy a parókát viselő bűnözőt többrendbeli betöréses lopásért mái- több hónapja körözték. A betörő a felelősségrevonás elől akart menekülni. G. B. Több szem többet lát, tartja né­pünk bölcsessége. így igaz. Ezért is figyelünk érdeklődve vendégeinkre véleményére, -hallgatjuk dicsérő, ne­tán elmarasztaló megjegyzéseiket. A külföldi látogató ‘pedig akaratlanul is hasonlít, viszonyít. Olyan dolgok, je­lenségek tűnnek föl neki, amelyek fölött mi a megszokás unalmával sik- lunk át., A Bács-Kiskun megyéről tudósító más országokban megjelent útibeszá­molók tehát számunkra is tanulságo­sak. Különösen, ha szerzője olyan baráti országból érkezik, mint Heléna Kowalik. a Zycie Warszawy munka­társa. Ha akarná se tudná eltitkolni: szereti, kedveli népünket. Talán ez az érzés is befolyásolja, amikor oly lel­kesen méltatja eredményeinket. írása arra alkalmat ad. hogy ma­gunk is elgondolkozzunk kissé: hon­nan indultunk, milyen gyorsan elfe­ledtük a gondokat. Üticélunk, a Kecskemét mel­leit levő Városföldi Állami Gaaz- daság, Bács-Kiskun megye szék­helyéhez Budapest felöl közelít­ve föltűnnek a téli reggelen a magányos tanyák felett ágasko­dó, magukra hagyott gémeskutak. Nem sokat számolhatunk össze belőlük. „Ráfordulunk az emeletes igazgatósági épülethez vezető nyárfasorra. Olvassuk a táblán: Városföldi Állami Gazdaság. A vezető, szép szál férfi, a torná­con fogad minket és széles moz­dulattal tárja felénk karjait. — Jól ismerem Krakkót, Wie- lickát, Poznant. Az önök vodkája igen erős. Felkísér az emeletre, betessé­kel egy nagyobb szobába. Néze­getjük a mutatóba itthagyott bundát és subát. — Ilyen subában éjszakáztak a pásztorok a pusztában. Sztyep­pének nyoma sincs, •de a bunda mégis elkel. A gazdaság állattenyésztői eg- zatikils karikáscsattogtatással szórakoztatják a turistákat. Saj­nos — mentegetőzik az igazgató — ilyen bemutatót csak nyáron tartanak. Ilyenkor télen a falun nem sok a látnivaló. Az igazgató krétával és grafiko­nokkal ismerteti a gazdaság leg­fontosabb adatait. Kiválóak a terméseredmények, jövedelmező a munka. A megtermelt évi 300 millió Ft bevételből 16 millió a tiszta jövedelem. Később a gazdaság hizlaldájá­nak és tehenészetének a megte­kintése a program. Százával fek­szenek a hízók, este hosszú sor­ban várakoznak a tehenek a vil- lanyfejögépre. „Automatizálás”, ezt a szót halljuk leggyakrabban a kisérő szakember szájából. Né­zem fehér köpenyét, tiszta kezeit, lelkesedő arcát, dmint magyaráz­za a néhány hónapos borjúk elektromos „anyjának” ténykedé­sét. Megkérdezzük egyebek közölt, hogy vágyódik-e a nagyváros után. Hiszen budapesti __ Fele­l et helyett szembetűnő * megüt­közéssel néz ránk és kérdések­kel válaszol. — Voltak mar magyar falu­ban? Látták már a gazdaság dol­gozóidnak lakásait? Tolmácsoljuk, hogy arra még nem volt alkalmunk, hiszen Bu­dapesttől egészen Kecskemétig nincs egy falu sem, amit lát­tunk, azok mind városkák. A beszélgetésből gyohsan kide­rül félreértésünk* A Városföldi Állami Gazda­ságban éppen most végződik az első műszak. Bekojiogunk az egyik házbaj S.-né nyit ajtót. Óvónő a gazdaság gyermél(intéz­ményében. Férjével és kis gyermekével városból költöztek ide. Kaptak lakást, olcsóbban, mint amennyit Kecskeméten fizettek ' volna. A költségekhez hozzájárult az asz- szony munkaadója, az állami gazdaság. Van viz, gáz, az üzle­tek jól felszereltek. A művelő­dési ház gyakran vendégül lát kecskeméti és fővárosi művésze­ket. A postás naponta hozza az újságokat, időnként könyveket. És saját ■ autó jukkái egy ugrás a megyeszékhely. A közös ebéden a bor megol­dotta a nyelveket és előhozakod­tunk a Budapesttől idáig látott, elhagyott gémeskutakkal. Ven­déglátóink azt tanácsolták, hogy a dolgok jobb megismerésére lá­togassunk el egy termelőszövet­kezetbe. így kerültünk Sikár József el­nökhöz, aki elmondta: a közös gazdaság 1960-ban alakult. Fel­hívta a figyelmünket ennek a dátumnak a jelentőségére. Sok ezer népművelő világosította föl o parasztembereket ez idő iijt a közös út előnyeiről, ötezer szakember' költözött falura, az állam óriási összegeket költött a gépesítése c- nagyüzemi gazdál­kodás kialakítására. Szóba kerültek a szakszövet­kezetek és az egyénileg gazdál­kodók. Számuk csökken, több­nyire ők élnek a gémeskutak közelében. Ellátogattunk a termelőszövet­kezeti gazdák lakásába is. össz­komfort. Ámultunk-bámultunk a bőség láttán. Mindez nagyszerűnek tűnt szá­munkra. Fordította: Szarvas Géza

Next

/
Thumbnails
Contents