Petőfi Népe, 1975. július (30. évfolyam, 152-178. szám)
1975-07-29 / 176. szám
XXX. évf. 176. szám Ára: 90 fillér 1875. július 29. kedd AZ MSZMP BACS-KISKUN MEGYEI BIZOTTSÁGÁNAK NAPILAPJA VILÁG PROLETÁRJAI, EGYESÜLJETEK! Megkezdődtek a magyar-angol külügyminiszteri tárgyalások Púja Frigyes külügyminiszter meghívására hétfőn hivatalos látogatásra Magyarországra érkezett James Callaghan Nagy-Bri- tannia és Észak-lrország Egyesült Királyság külügyminisztere. Fogadására a Ferihegyi repülőtéren megjelent Púja Frigyes, píagy János külügyminiszter- Tielyettes, dr. Házi Vencel, a Magyar Népköztársaság londoni nagykövete. Jelen volt a fogadtatásnál John Wilson angol nagykövet. James Callaghan érkezése után a Hősök terén megkoszorúzta a Magyar Hősök emlékművét, majd a Külügyminisztériumban megkezdődött Púja Frigyes és James Callaghan tárgyalása. Magyar részről a tárgyaláson részt vett Nagy János külügyminiszter-helyettes, dr. Házi Vencel, a Magyar Népköztársaság londoni nagykövete, dr. Ran- dé Jenő és Nagy László, a Külügyminisztérium főosztályvezetői. Brit részről a tárgyaláson jelen volt John Wilson, budapesti nagykövet, B. G. Cartledge, a külügyminisztérium főosztályvezetője, T. McNally, a külügyminiszter politikai tanácsadója, T. McCaffrey, a külügyminisztérium osztályvezetője. A két ország kapcsolatairól és időszerű nemzetközi kérdésekről folytattak eszmecserét. (MTI) Érkeznek a delegációk az európai csúcstalálkozóra Barabás Miklós, az MTI kiküldött tudósítója jelenti: Ünnepi köntösben várja Helsinki. Európa legfiatalabb fővárosainak egyike, története legrangosabb nemzetközi eseményének résztvevőit: 33 európai ország, az Egyesült Államok és Kanada legmagasabb szintű politikai vezetőit. Akik háromnapos értekezlet befejező aktusaként aláírják a biztonsági értekezlet záró dokumentumát, a „biztonsági chartát”. A konferencia színhelye a festői Hesperia-parkban, tóparton emelkedő, szikrázóan fehér márványburkolatú Finlandia-palota. A világhírű finn építészhármas egyikének Alvar Aalttonak tervei szerint épült remekmű méltán nevezhető Európa egyik legszebb, legmodernebb koncertpalotájá- nák. Nagyterme 1700 személy befogadóképességű. Itt ülésezett 1973 júliusában a biztonsági konferencia külügyminiszteri szintű első szakasza. Azóta az épület újabb impozáns szárny- * nyal bővült. A Finlandia-ház kék falburkolatú nagytermében 35 asztal várja a delegátusokat. Itt hangzanak el holnaptól a küldöttségvezetők felszólalásai — délelőtti és délutáni üléseken — és itt írják majd alá hatalmas kerékasztal mellett a Genfben kidolgozott több mint 100 oldalas dokumentumot. A Finlandia nagytermének karzatát a tudósítóknak tartják fenn, akik ezenkívül az épület legkülönbözőbb pontjain felállított mintegy 30 televíziós készülék képernyőjéről is követhetik az üléseket. Helsinkiben telt ház van. A félmillió lakosú főváros minden szállodáját a küldöttségek és a sajtó képviselői részére tartották fenn. Erre a hétre nem fogadnak turistákat. Tegnap már kezdtek szállingózni a vendégek, mától kezdve pedig szinte félóránként landolnak a gépek a fővárostól mintegy 20 kilométerre levő repülőtéren. (Folytatás a 2. oldalon.) Színpompás gálaesttel ért véget az V. Duna menti folklórfesztivál A fesztiváli sürgés-forgás, az ünnepi hangulat vasárnap délutánra teljesedett ki Kalocsa utcáin. A lobogódíszbe öltöztetett I. István úton több ezer ember várta a résztvevő külföldi és magyar együttesek menettánc- versenyét. Szűnni nem akaró taps, lelkes közbekiáltások üdvözölték az élen egymást követő nyolc külföldi együttest és a magyar csoportokat. Közel ezer felvonuló zenész, táncos, énekes tett tanúbizonyságot arról, hogy a nemzeti kultúrák népi emlékei szervesen illeszkednek be a modern életforma körülményei közé, és arról, hogy a folklór művelőinek találkozója a béke és a barátság elmélyülésének nemzetközi ügyét szolgálják. Este nyolc órára már zsúfolásig megteltek a szabadtéri színpad széksorai, de a környező domboldal és a fák is benépesültek a kiváncsiak tömegével A fesztivált záró gálaestet a menettáncnál nem kisebb érdeklődés kísérte. • Dr. Ortutay Gyula átveszi a Népek Barátsága-dfjat. játékokat mutatott be. • Bolgár együttes kacelovói népi nek elősegítéséért, a békemozgalom erősítéséért, a kultúra és a művészet gazdagításáért a Népek barátsága díjat adományozta dr. Ortutay Gyula akadémikusnak, országgyűlési képviselőnek. Ács Miklósnénak, a Népművelési Intézet igazgatójának, Maróti Gyulának, a Kórusok Országos Tanácsa főtitkárának, Dániel Gézának, a Kalocsai Városi Tanács művelődésügyi osztályvezetőjének, és Pécsiné Acs Saroltának a Kalocsai Népi Együttes művészeti vezetőjének. A Népek barátsága díjban a lengyel, a bolgár, a román, a szovjet-ukrajnai, és a magyarországi zempléni együttesek részesültek. A szakmai zsűri a hagyományok hiteles megőrzéséért öt művészeti csoportot folklór-díjjal, a népi hagyományok színvonalas bemutatóiért pedig kilenc külföldi és magyar együttest elismeréssel jutalmazott. Három külföldi együttes a stilizált táncfeldolgozások előadásáért kapott értékes díjakat. A felsoroltakon kívül a zsűri tizenegy egyéni díjat osztott ki kiváló művészi teljesítményekért, valamint itt adták át a menet- táncverseny legjobb négy csoportja által elnyert értékes jutalmakat is. • A gálaest műsorát a Kalocsai Népi Együttes „Nemzedékek tánca” nyitotta meg. A bolgárok „Bolond fiatalok” című összeállítását a vajdasági jugoszláv együttes „Fonó”-ja követte. A Német Demokratikus Köztársaság sorb táncosai után „Menyecske karéj és vasvári verbunk" Dr. Major Imre, a megyei tanács elnökhelyettese köszöntötte a résztvevő együttesek tagjait és a közönséget. A gálaesten megjelent Horváth István, az MSZMP Bács-Kiskun megyei Bizottságának első titkára dr. Gajdócsi István, a megyei tanács elnöke, Katanics Sándor, a megyei párt- bizottság titkára, Boza József, a kalocsai járási és Szvorény János, a városi pártbizottság első titkára, Geri István, Kalocsa város tanácsának elnöke, Az V. Duna menti folklórfesztivál híven szolgálta a rendező szervek célkitűzéseit; a népek közötti barátság erősítését és a folklór ápolását — mondotta beszédében dr. Major Imre. Kodály Zoltánt idézve arra utalt, hogy nem lehet igazán boldog az az ember, akinek nem okoz örömet a zene. A Kalocsán és Baján fellépett együttesek, a népdaikö- rök és a népművészet mestereinek találkozói mind a kultúra befogadásának és elmélyítésének ügyét szolgálták. A fesztivál immár szorosan hozzátartozik Bács- Kiskun megye arculatához. A megyei tanács elnökhelyettese ezt követően átadta az V. Duna menti folklórfesztivál díjait. A Bács-Kiskun megyei Tanács a fesztiváli rendezvények ügyékövetkezett, a Csehszlovákiát képviselő medvesaljaiak előadásában. Az ukrajnai torcsini Kalász együttes pedig Iván Kupala című produkciójával aratott sikert. A szűnni nem akaró tapsok azt jelezték, hogy a fesztivál közönsége valamennyi vendér.'gyüttest a szívébe zárta. A tiszaalpáriak „Este a fonóban”, a trencséni táncosok „Farsangi zene a bőgő temetésével”, a hosszúhetényi együttes tagjai pedig „Kanásztánc és menyecske verbunk” címmel mutatták be műsorukat. A romániai vendégek botostáncot és marosújvári leánytáncot jártak, a zempléniek pusztafalusi sarkantyúé csárdást elevenítettek fel. A gálaestet záró tapsokat a zakopáneiek hegyvidéki táncokkal és énekkel aratták le. A kalocsai szabadtéri színpad Háromórás forgataga, a váltako. zó ritmusok, dallamok, tánclépések és a színes népviseletek kavargása méltó záróakkordja volt a fesztivál négynapos seregszemléjének. P. M. • A romániai Álba testvérmegye táncosai a díjkiosztáson. • Az egyik Diesel- mozdony javításán dolgozik Nagy II. Sándor és Szabó László motorszerelő. (Opauszky László felvételei) h. a fűtőházban • Széles Ferenc, Ráca Lőrinc ét Cslcsó János kazánkovácsok egy Öreg éll-es gőzmozdony fűstszekrényét Javítják. — Meleg van — mondja Szé- nási László, a MÁV kecskeméti vontatási főnökségének vezetője — és ezt nem is tréfának szántam. A gőzmozdonyok forróak, de a Dieselek mellett is hamar kiveri az izzadság az ott dolgozókat. Dicséretükre legyen mondva, derekasan megállják a helyüket. Az első félévi tervüket különben az élüzem szint követelményei felett teljesítettük. Igen jelentős eredménynek számít, hogy az év első felében a dieselesítési program hatására ezek a mozdonyok már a 100 százalékos tervünkből 52 százalékot teljesítettek. Az év végére újabb két Diesel mozdony érkezésére számítunk és ezek további gőzmozdonyok forgalomból való kivonását teszi majd lehetővé. Még javában tart a nyár, de mi már megkezdtük az őszi csúcsforgalomra való felkészülést. Javítási tervünket időarányosan teljesítjük, s bízunk abban, hogy a vontatás miatt nem lesz fennakadás a szállításban. A lakitelki és fülöpszállási vonal forgalma hamarosan megnövekszik a gyümölcsszállítások miatt. Augusztustól kezdve a Kecskeméti Házgyár termékeinek elszállításában is érdekeltek le- Bzünk. A munkaerőhiány nálunk is gond, főleg mozdonyvezetőkre lenne szükségünk. Hamarosan 12 érettségizett fiatalember fejezi be a kétéves tanfolyamot, s ha munkába állnak, valamennyire enyhülnek gondjaink. A jövő év végén 18, szintén érettségizett fiatal mozdonyvezető kerül a Diesel mozdonyokra. O. L. Fogadás a kalocsai pártbizottságon Vasárnap délután a kalocsai pártbizottság épületében Katanics Sándor, az MSZMP Bács- Kiskun megyei Bizottságának titkára vendégül látta Papescu Sa- bint, a romániai Álba megyei kulturális központ igazgatóját és Mihaltan Remust, a Marosújvári Művelődési Ház vezetőjét, akik a marosújvári táncegyüttes kíséretében érkeztek az V. Duna menti folklórfesztivál rendezvényeire. A beszélgetésen részt vett Gercj Sándor, a megyei pártbizottság •osztályvezetője és Szvorény Jánoi, a kalocsai városi pártbizottság első titkára is. A vendégek beszámoltak arról; hogy itt-tartózkodásuk alatt több látogatást is tettek Bács-Kiskun megyében, megismerkedtek a táj jellegzetes mezőgazdasági kultúrájával, iparával és lakosaival. Elmondták azt is, hogy az együttes tagjai jól érzik magukat a vendéglátó Kalocsán és mindent megtesznek a fesztiválon való eredményes szereplésért. A megyei pártbizottság képviselői kifejezték reményüket, hogy a találkozások a jövőben rendszeresebbé válnak és kapcsolataink erősödése a romániai Álba testvérmegyével elősegíti a két nép közötti barátság elmélyülését.