Petőfi Népe, 1972. augusztus (27. évfolyam, 179-205. szám)

1972-08-25 / 200. szám

W72. augusztus 25, péntek 5. oldat Tanfolyamon Franciaországban Július a nyelvszakos ta­nárok továbbképzésénél! hagyományos időszaka. Ilyenkor rendezik részükre a tanfolyamokat külföldi i/endégoktatók vezetésével, ilyenkor utaznak külföldi továbbképzésre azok a pe­dagógusok, akik ösztöndí­jat kapnak valamelyik kül­földi kormánytól. A franciaországi Poitiers város egyetemén tartott továbbképző tanfolyamnak tizenkét magyar hallgatója volt. Bács-Kiskun megyét a bajai Tóth Kálmán Gim­názium franciatanára kép­viselte. Az előadók első­sorban a nyelvészet új e- redményeivel foglalkoztak. Kontrasztív nyelvészet A korábbi tanfolyamo­kon rendszerint az egyete­messég igényével szervez­ték az előadásokat: igye­keztek mindenkinek ugyan­azt mondani. Poitiers-ben más utat választottak. Megpróbálták mind a ti­zenhat nemzet franciataná­rait arra tanítani, amire otthon szükségük van. Va­lamennyi „groupe” — nem­zeti csoport — francia inst­ruktort kapott, olyan em­bert, aki ismerte a gond­jaira bízottak anyanyelvét, vagy legalább járt a hazá­jukban. Tekintettel voltak az egyéni igényekre és ér­deklődésre is: mindenki szabadon választhatta az előadásokat. Országunk, nyelvünk helyzete miatt különleges fontossága volt a kontrasz­tív nyelvészetről szóló elő­adássorozatnak. (Kontrasz- tivitás: az anyanyelv és az idegen nyelv módszeres összehasonlítása a tanítás érdekében.) Colette Rojas, a Sorbonne spanyol tanszé­kének oktatója tartotta. Vonzó egyéniségével, kel­lemes előadói stílusával, széles körű nyelvészeti is­mereteivel számos kérdés nyitjához el tudta vezetni hallgatóit Igaz, nem be­szél a germán-román kör­höz nem tartozó nyelveken. De azokkal a szerény fel­világosításokkal, amelyek­kel én kiegészítettem elő­adásait. ki tudta szélesíteni a szembesített nyelvek kö­rét. Ez az érdekes, párbeszé­des együttműködés azt a reményt erősítette, hogy a kontrasztív nyelvészet most érlelődő tudományos eredményei átfogják hidal­ni a tanítás nehézségeinek tekintélyes részét. (Ebből azonban nem következik, hogy a nyelvtanulás könnyű lesz. Szívós munka nélkül idegen nyelvet megtanul­ni nem lehet.) Kísérlet korszerű eszközökkel Hazánkban számos szak­cikknek, vitának adott té­mát az audio-vizuális nyelvoktatás. A TIT tan­folyamain évek óta folyik; a Guberina profeszor irá­nyításával készült tananya­got használják az orosz, angol, német, és részben a francia tanításához, több­kevesebb kiegészítéssel. A tanfolyamokon használt nyelvkönyvekkel itt-ott is­kolákban is kísérleteztek. De nehéz őket az iskola ta­nítási rendjébe illeszteni. Nevelési szempontból is nehézségeket okoznak, mert az iskola élete hiányzik belőlük. Poitiers-ben bemutatták az új, középiskoláknak ké­szült audio-vizuális fran­ciaoktatást. Négy nagy részből áll, s ez számunk­ra nagyon csábító, hiszen a gimnázium négy évfolya­mos. Igaz, a III. és IV. rész művelődéstörténeti („civilisation”) és irodalmi anyagával aligha szolgálná a mi középoktatási célja­inkat, de az első két rész­szel érdemes lenne kísér­letezni; a tanulságokat a többi idegen nyelv tanítá­sában is hasznosíthatnánk. Az idegen nyelvet tanító magyar pedagógusoknak tízegynéhány éve állan­dóan gondjuk, kérdésük, amelyre nem kapnak egy­értelmű választ: használ­hatják-e tanítási eszköz­ként az anyanyelvet, s ha igen, milyen mértékben. Három évvel ezelőtt, a montpellieri tanfolyamon, azt tapasztaltam, hogy a franciák szinte eretnekség­nek tartják a francia taní­tásában az anyanyelv bár­milyen jelenlétét. (Amikor ők tanulnak idegen nyel­vet, sokkal engedékenyeb­bek). Elvileg helyesnek tarthatjuk. Gyakorlatilag azonban a magyar iskola ritkán tehet eleget ennek a követelménynek, ha meg erőltetjük, akkor többet ár. tunk vele, mint amennyit használunk. Nyelvünk nem elszigetelt Minthogy az előadások többsége az általános nyel­vészet friss eredményeiből indult el, hasznosíthatjuk a Poitiers-ben tanultakat másik szaktárgyunk, az orosz, a latin stb. tanításá­ban is. A magyarszakosok szintén gazdagodtak olyan ismeretekkel, amelyek a nyelvtan tanításában vagy az irodalom elemzésében korszerűbbé és terméke­nyebbé tehetik munkájukat. Észrevehették — amit több, nemrég megjelent magyar nyelvészeti tanulmány is bizonyít —, hogy a korszerű nyelvészet eszközeivel anyanyelvűnket éppen úgy lehet elemezni, mint a töb­bi nyelvet. Van ugyan anyanyelvűnknek megkü­lönböztető jellege, mond­hatnánk: jelleme — de ezt voltaképpen minden nyelv­ről elmondhatjuk. Anya­nyelvűnk elszigeteltségének hagyományos gondolatát, amelyet a nacionalizmus is erősített, a magyartaná­rok nem tehetik az anya­nyelvi oktatás pillérévé: aligha tudnánk összeegyez­tetni a korszerű nyelvtudo­mánnyal. A magyar csoporttal szí­vesen foglalkoztak az ok­tatók. Magam abban a megtiszteltetésben része­sültem, hogy kiselőadást tartottam külföldi kartár­saknak Guberina francia nyelvkönyvéről, illetőleg arról a tanfolyamról, ame­lyet ezzel a tankönyvvel Kecskeméten tartottam. Dr. Bán Ervin Ilyen volt 4000 úttörő nyara A kisdobosok és úttörők változatos és játékos nyári foglalkozásainak megterve­zésére és kivitelezésére, ve­télkedőre szólította fel ha­zánk 67 úttörőházát a Ma­gyar Üttörők Szövetségé­nek Országos Elnöksége. Az esztendő elején meg­jelent felhívásra tizenöt nevezés érkezett. Kettő Bács-Kiskun megyéből: Kiskunhalasról és a Kecs­keméti Szalvai Mihály Űt- törőházból jelentették, hogy részt vesznek a versenyben. A kecskemétiek a tava­lyi tapasztalatokat felhasz­nálva már a tavaszi szü­net idején megbízták az úttörőház gyermektanácsát: készítse el a „kívánságlis­tát”, hogy milyen foglalko­zásokra járnak a legszíve­sebben, milyen elképzelé­seik vannak az egész nyá­ri programot illetően. (így sikerült a legérdekelteb- bek kéréseit messzemenő­en figyelembe venni.) „Nyáron is együtt mara­dunk” jelszóval készítették el az úttörőház vezetői a végleges programot. A to­vábbiakban tizennégy pe­dagógus és nyolc ifivezető folyamatosan gondoskodott a foglalkozások rendszeres megtartásáról, a technikai feltételek biztosításáról. Most, amikor már szám­adatok birtokában rend­szerezik, értékelik az ese­ményeket, kiderült, hogy több mint négyezer gyer­mek vett részt a nyári programokban. A megyeszékhely köz­pontjában levő úttörőházat minden hétfőn „kihelyez­ték” a széchenyivárosi és kiskecskeméti iskolákba, hogy az arra lakó gyere­kek számára jobban meg­közelíthetővé tegyék a ve­télkedők, társas foglalko­zások színhelyét. Keddi na­pokon a kisdobosoknak me­sedélelőttöt, az úttörőknek könyvankétot tartottak. Az MHSZ-től kaptak lő­szert és lőlapot a szerdai sportnap lebonyolításához. Bélyeggyűjtők, akvaristák, képzőművészettel foglalko­zók gyűltek össze csütör­tök délutánonként. Az út­törőház udvarán levő mi­nipark ügyességet fejlesz­tő játékait pénteken keres­hették fel a gyerekek. Az uszodalátogatás napja a szombat volt. gatója, Simon Jenőné, a nyári munkában részt vevő pedagógusokkal, Hordós Károlynéval, Végvári Fe- rencnével és Novomeszky Istvánnéval albumba gyűj­ti a programmal kapcso­latos fényképeket, egyéb dokumentumokat. Külön lapot szentelnek például annak az eseménynek, ami „Országjáró tarisznyaát­adás” néven lett ismertté. (Képünkön a húszéves Elkészül-e december 31-re? Kiskőrös művelődési háza Kiskőrösön jártunk a minap, s útba ejtettük az épülő művelődési házat. Az építkezés kezdete óta nem ez volt az első látogatá­sunk; május végén részle­tesen is foglalkoztunk a munkát megelőző, s a köz­ben felbukkanó problémák­kal. A kérdést így fogalmaz­tuk meg: elkészül-e az épület december 31-re — Petőfi születésének 150. év­fordulójára? Kertész Gábort, a Bács- Kiskun megyei Építőipari Vállalat igazgatóhelyette­sét a kialakulóban levő ház első emeletén találtuk meg, amint éppen a nagy­termet szemlélte. Itt lesz­nek a színházi és a mozi­előadások. A színpad száz négyzetméteres, a nézőte­ret 397 férőhelyre tervez­ték. Ez utóbbi fölött már beépítették a vas tartó- szerkezetet, amelyre a fa­burkolat kerül — így lesz jó akusztikája a teremnek. — Mielőtt azonban be­vakolnánk és — burkol­nánk a falakat és a meny- nyezetet, a „Prométheusz” Vállalat elhelyezi a tartó- szerkezet alatt a fűtőcsö­veket. Ha ez a napokban nem történik meg, mi is időzavarba kerülünk. A kő­faragóknak is el kell kez­deniük a falak burkolását. Kétmillió forint értékű kö­vet szállítottak Bulgáriából erre a célra. Ahhoz, hogy a szerződésben megjelölt határidő — 1973. október — előtt tíz hónappal befe­jezhessük a munkát, az építkezésben érdekelt min­den vállalatnak pontosan be kell tartania a megálla­podást. — Milyen tehát a pilla­natnyi helyzet? — Jól haladunk. A kő­művesek vakolják az épü­letet. A munka zömét most- már a belső szerelési mun­kák jelentik. Ha ezek fo­lyamatában nem lesz fenn­akadás, elkészülünk a mű­velődési házzal az év vé­gére. Augusztus elején a községi tanácsnál a Beru­házási Vállalattal együtt tartott értekezletünkön vál­laltuk ezt a nagyon közeli határidőt — mindent meg­teszünk, hogy sikerüljön teljesíteni E. A. Ez volt tehát a terv, amit sikerült maradéktalanul megvalósítani. Sikerült, mert az üzemek, vállalatok és a népművelési tanács­adó is támogatta az ak­ciót. (A Kecskeméti Kon­zervgyár például minden csütörtökön autóbuszt kül­dött a Műkertben levő napközisekért, hogy behoz­za őket az úttörőházba a foglalkozásokra.) Most az úttörőház igaz­fennállását ünneplő kecs­keméti ifiklub történetét tartalmazó dokumentumo­kat Parádi Erzsiké adja át a tarisznya Pest megyei futárának.) Szeptember 15-én, a pé­csi úttörőházban értékelik — részint a beküldött al­bumok alapján — a vetél­kedőn részt vevő úttörőhá­zak munkáját. S. K. Kétezer-kétszáz látogató a tanyamúzeumban Alig két hónappal ez­előtt, június 30-án nyitot­ták meg a lajosmizsei ta­nyamúzeumot. Az E—5-ös út mentén lgvő új intéz­ményre táblák hívják fel az arra járók figyelmét. Ed­dig — a vendégkönyv ta­nulsága szerint — kétezer- kétszázán látogatták meg a tanyamúzeumot. Magyarok és külföldiek, vagy éppen külföldön élő magyarok. Mindannyian elismerően írnak e kezdeményezésről, javaslatokat tesznek, ho­gyan fejlesszék tovább, miként tegyék még érté­kesebbé, érdekesebbé a gyűjteményt. (A „kíván­ságlistán” még olyan ta­nács is akad, hogy tartsa­nak állatokat, lovakat, te­heneket, baromfit és né­hány fekete pulikutyát...) A külföldi látogatók közül az angolok szólnak a leg­nagyobb elragadtatással. A közelmúltban újdon­ságként a múzeumban nép- művészeti tárgyak árusítá­sát kezdeményezte a nagy­községi tanács. A cserép­vázákat, falitányérokat, hímzett térítőkét és könyv­jelzőket Budapestről, a Háziipari és Népművésze­ti Szövetkezetek Központ­jából rendelik. A kisebb használati tárgyakat, fafa­ragásokat — hordót, sótar­tót, szitát, dézsát, kisbú­tort — a helyi faragók fo­lyamatosan készítik és szállítják. A kis boltban a múzeum nyitvatartásával azonos időben folyik az árusítás. A gyűjtők, érdeklődők kü­lönösen a faragott tárgya­kat vásárolják —■ lakás­díszítésre. A lajosmizsei tanya­múzeum a továbbiakban is hétfő kivételével napon­ta 10—18 óráig várja a lá­togatókat. Szombaton a be­lépés ingyenes.

Next

/
Thumbnails
Contents