Petőfi Népe, 1972. május (27. évfolyam, 102-126. szám)

1972-05-28 / 124. szám

Petőfi Sándor: Megy a juhász szamáron... Megy a juhász szamáron, Földig ér a lába; • Nagy a legény, de nagyobb Boldogtalansága. Gyepes hanton furulyáit, Legelészett nyája. Egyszer csak azt hallja, hogy Haldoklik a babája. Fölpattan a szamárra, Haza felé vágtat; De már későn érkezett, Csak holttestet láthat. Elkeseredésében Mi telhetett tőle? Nagyot ütött botjával A szamár fejére. Hogyan került a költö Kunszentmlklósra? Az üreg Petrovics 1842 novemberétől 1845 novemberéig bérelte az ottani mészárszéket, ahol „István öcsém” volt a székálló legény. Ot látogatta meg többször Dunave- cséről át-átránüulva, Így 1844 nyarán. A költeményt Vachott Sándornak, szerkesztőségi főnökének biztatására irta. ö panaszolta ugyanis, hogy kevés a néprománc. A juhász figuráját Petőfi rokon- szenve emelte az Irodalomba. Ez a hang újszerű a ma­gyar Urában. A költemény: lélektani remeklés. ll>ODf\L(l/M Weöres Sándor: Napsugár a levegőben Napsugár a levegőben, Tündököl a rét, Kincseit az ifjú tavasz Bőven önti szét. Szántogatók dala száll, Égig evez a madár, Méz-illatú libegéssel Közeleg a nyár. Fényes idő lelke jár, Belepezsdül a határ, Lengjünk, mint a harang nyelvei Énekelve már! A IkiSnyv világibmepe írástudatlan embe­rek milliói élnek Földün­kön. Az UNESCO legfris­sebb adatai szerint csak­nem egymilliárd az analfa­béta. A magyar olvasó szá­mára szinte felfoghatatlan ez a szám. Egymilliárd! A . Föld lakosságának csaknem Nemzetközi konyvév 1972 egyharmada, — a műszaki — tudományos forradalom, a tömegkommunikáció, a számítógépek, az űrhajók korában! Időszerű tehát az UNESCO nagy nemzetközi prog­ramja: 1972 legyen szerte a világon a könyvek éve. A mozgalom elsődleges célja az, hogy ráirányítsa a fi­gyelmet arra a fontos szerepre, amelyet a könyv a tár­sadalomban betölt. A cél nemes és értelmes. Nem ün­nepély az ünnepély kedvéért. A nemzetközi szervezet nagyon is gyakorlati eredményt remél tőle: azt, hogy ennek a programnak a segítségével világszerte meg­növekszik az olvasó emberek száma. Hogy több hely­re jut el a betű —, a gondolat, a világosság. S ami talán a legfontosabb: hogy a nem olvasó milliók egy lépéssel közelebb kerülnek a betűk világához. Az UNESCO nem naiv testület; tagjai, tisztségviselői pon­tosan tudják, hogy a könyvév végére, 1972 decembe­rébe nem taníthatnak meg egymilliárd embert írni és olvasni. A világkönyvév nem lehet világcsoda. De tud­ják azt is, hogy ha írástudó országok, népek, nemzet­közi és nemzeti szervezetek támogatják ezT a mélyen humanista célkitűzést, talán néhány millióval több ember kezébe kerül könyv, az analfabétizmus ijesztő aránya valamelyest csökken, fény juthat a sötét sar­kokba. A nemzetközi könyvév programja természetesen nem­csak az írástudatlanság felszámolására törekszik; cél­jai közé tartozik a könyvtárhálózat fejlesztése — en­nek előmozdítására nemzetközi kapcsolatok kiépítése és elmélyítése —, az olcsó könyvsorozatok világméretű terjesztése, ezek kiadásának ösztönzése, könyvkiállítá­sok, könyvvásárok szervezése, (Varsóban. Frankfurt­ban, Jeruzsálemben és Nizzában lesz nagyszabású könyvvásár az l"972-es évben), a fordítói tevékenység előmozdítása, s a rádiós- és televíziós könyvpropagan­da eszköztárának kibővítése. Ez utóbbi programpontnál érdemes egy szóra megállni. A rádió — majd később a televízió — térhó­dításakor elhangzottak pesszimista jóslatok: vissza­tartják a betűt, csökkentik az olvasást, elvonják az embereket a könyvtől. Rövid idő alatt bebizonyoso­dott, hogy ez nem így van. Egyes országokban, a te­lekommunikációs eszközök tömeges elterjedésének kez­deti időszakában voltak csak aggasztó jelenségek — átmenetileg. De a betű továbbra is elsőrendű nagyha­talom maradt a szellem világában. Nem versenytársa a televízió, inkább szövetségese. Az olvasás előmozdítója, ösztönzője. A kultúra olyan szépségeire hívhatja fel a figyelmet, amelyek nem a látvány és a hang, hanem csak a betű révén nyílnak meg, Az elmélyült tanulás, ismeretszerzés élményét, a csendes órák magányos tű­nődések örömét, az olvasottak feletti viták izgalmát, a gondolatok értelmezésének, meghódításának erőfeszí­tését. Magyarországon is tények bizonyítják ezt. Hogy csak a legkézenfekvőbbet említsük: a nagy regények, színpadi művek, novellák televíziós feldolgozása adap-' tációi (a Forsyte Saga, a Robin Hood, a Nyomorultak, vagy legújabb, a Fekete város újabb százezreket tett nagy írók olvasójává, hívévé. A kép után a gondolat következett, a könnyebb után a nehezebb szellemi él­mény —, gondolkodás, az önálló véleményformálás, a magasabb rendű ízlés kialakulása. Hazánkban és a többi szocialista országban is nagy visszhangra talált az UNESCO felhívása. Mara­déktalanul egyetértünk a céllal, szívesen segítünk a nemzetközi program végrehajtásában, vállaljuk a ránk eső részt. A nemzetközi könyvév alkalmából sok jelen­tős esemény színhelye lesz Magyarország is. A Könyv­tártudományi és Módszertani Központ javaslatára a deb­receni Egyetemi Könyvtárban „A könyV- és a könyv­tárkultúra társadalmunkban”, az Országos Pedagógiai Könyvtárban „Az olvasáspedagógia” címmel rendez­nek tudományos ülésszakot. A fővárosi Szabó Ervin Könyvtár négynyelvű kiadványban folyámatosan tudó­sít a nemzetközi könyvév külföldi eseményeiről, meg­jelenteti a legfontosabb megnyilatkozásokat. elemzése két, a könyvtártudomány fejlődésével foglalkozó, a könyvév alkalmából kiadott publikációkat. A magva - könyvtárügy — könyvkiadás — és könyvterjesztés f°’ szabadulás utáni eredményeiről orosz, német, ango’ spanyol és francia nyelvi kiadvány jelenik meg. Van mivel a világ elé állnunk! Ha nem is min­dig vagyunk elégedettek a magyar könyvtárügy hely­zetével — ha elégedettek volnánk, magunk szüntet­nénk meg a továbblépés legnagyobb lendítő erejét —, joggal lehetünk büszkék & huszonöt év álatt eléri; ered­ményekre. Az UNESCO nyilvántartásaiban és közle­ményeiben — ismertetve az idevonatkozó adatokat — Magyarország a könyvkiadás és terjesztés problémáival legjobban törődő országok között szerepel. (Magunk között szólva: nyomdaviszonyaink nem a legjobbak, ez közismert dolog, kiadványaink tehát igen nehéz kö­rülmények között születnek, s aratnak mégis elsősor­ban kitűnő nyomdászgárdánk erőfeszítéseinek ered­ményeként, külföldi sikereket is. Az 1972-es évben sokat találkoznak egymással a be­tű terjesztői: könyvkiadók, írók, műfordítók, illusztrá­torok, könyvkereskedők, tipográfusok. Sok nemzetközi konferencián lesz alkalmuk kicserélni a véleményüket, jobban megismerni egymást. Hazai szakemberek is ré­szesei lesznek e találkozósorozatnak. Bekapcsolódnak a programba a kisebb könyvtárak, megyei intézmények, sőt könyvesboltok is. Az UNESCO felhívása termé­keny talajra hullott: egész népművelő apparátusunk örömmel vesz részt a nemzetközi könyvév sikeréért folytatót!; munkában. A kultúra munkásainak impozáns kézfogása a nemzetközi könyvév: a legjobbak közülük egy célért küzdenek: az írástudatlanság felszámolásáért, a ne­mes gondolat terjesztéséért, az igazi művészet nagyobb térhódításáért. A világméretű akció — az eddigi hí­rekből, az erőteljes ütemben folyó előkészületekből következtetve — bizonyára sikeres lesz.. Ebben az év­ben gyakran találkozunk majd Michel Olyff belga gra­fikusművész alkotásával: nyitott könyv szemközti lap­jain két összefogódzó eemberalak. Ezt a rajzot válasz­totta emblémájául az UNESCO közgyűlése. Emberek, népek találkozása a haladó gondolat jegyében. Tamás István Ünnepi könyvhét Requiem egy hadseregért ,,Bámulom áldozatkészségét, de a sebesültek nagy része nem érdemli meg, hogy maguk ott foglalkozza­nak velük. Pimaszok, fegyelmezetlenek.. ” Jóska írta ezt a levelet a Don közelében levő harcálláspontjáról Muci nagyságosnak, azaz vitéz Grassy József vezér­őrnagy úr dr. Liszka Béláné zászlóanyának, a polgár- mester feleségének. Az atyai jóságú elöljáró szerepében oly szívesen tetszelgő hadosztályparancsnok nem átallotta a té­pett húsú, gránátszaggatta, repesszel nyomorított, fél­kezű, féllábú szerencsétleneket piszkolni, gyalázni. Miért haragudott rájuk a tábornok úr? Tapasztal­ta, hogy a frontra kényszerített katonák többsége el­fásulva tette a dolgát. Feleslegesnek, céltalannak, ér­telmetlennek érezték a vállalkozást. Pedig még csak kevesen sejtették a szörnyű vég közeledtét, az 1943. január 12-én, keddi napon, reggel 9 óra 45 perckor Urivnál felcsattanó pergőtűz nyomán kibontakozó szovjet oflenzívát. Húsz nap alatt százötvenezer embert vesztett a 2. hadsereg. „Meghalt, eltűnt, megsebesült” vitték a szo­morú híreket februárban a postások országszerte. Az áldozatok nagy része kétkezi dolgozó, tartalékos. A 18 ezredparancsnok közül csupán egyetlen egy vesz­tette életét. Nemeskürty szerint az Ország szörnyű közönnyel tért napirendre a katasztrófa előtt Ezért vállalkozott arra, hogy felidézze a szörnyű heteket requiemet mondjon a hóba fagyott, a poklok hetedik bugyrát megjárt hadseregért. Eredeti harcparancsok, létszám­jelentések alapján igyekezett a „szárazságig tárgyi­lagosan megvizsgálni” a döbbenetes tényeket, me­lyek annál meghökkentőbbek, minél Inkább tények maradnak. Alapos adatfeltáró munkát végzett Több ezer do-' kumentumot nézett át szinte óráról órára követte az eseményeket. Egy-egy lényeges mozzanatot többféle szempontból mutat be, Azt vizsgálja, hogy a harcoló seregek és vezéreik miként alkalmazkodtak az akkor érvényben levő utasításokhoz, katonai regulákhoz. Kerüli az ilyenkor oly veszélyes egyoldalúságot az általánosítást,' a fekete­fehér ábrázolást. Árnyalt megjelenítésre törekszik. Csupán — olykor-olykor — a bizonyító dokumentumot keveselljük. Mindenekelőtt az a törekvése érdemel dicséretet hogy a középső frontszakasz eseményeit összefüggé­seiben mutassa be. Kellő teret ad szükségszerűen a né­met hadvezetés intézkedéseinek az ismertetésére, hi­szen csatlóshadseregnek nincs se önálló taktikája, se stratégiája. A hátország is gyakran „megszólal” a könyv lapjain. Bizonyítja, hogy a frontalakulat még a Horthy-rendszerben érvényes — több tekintetben már akkor túlhaladott — hadászati előírásoknak sem felelt meg. A tragédiáért, a politikai baklövéseken, bűnökön kívül — legszenvedélyesebben a magyar törzstiszteket okolja. Következtetései szerint a magyar honvédek — tisztán „szakmai szempontból” — meg- állták a helyüket. Hamis az egykori német generáli­sok által újabban terjesztett nézet, hogy a 2. hadse­reg pánikszerű menekülése, az „aljnép alkalmatlan­sága” miatt omlott össze a front. Nyomatékosan hang­súlyozza, hogy olyan szégyenletesen gyenge felszere­léssel küldték ki az ország felelőtlen vezetői a front­ra a katonákat, hogy akkor sem számíthattak volna tartós sikerre, ha nem olyan „rossz” az egységek har­ci szelleme. Egyetértünk azzal a következtetésével: a voronye­zsi katasztrófa óriási hatással volt az ország politi­kai életére. „A magyar nép tömegei... először ta­pasztalták a húsz éven keresztül pufogtatott frázi­sok hamis voltát. Világosan kiderült: a német szö­vetséges mit ér. De kiderült, hogy a Horthy Magyar- ország megérett a pusztulásra.” Kállai Gyulát idé2i: „a válság megteremtette a hadseregen belüli szabad­ságharc feltételeit.” Tanulságos, becsületes, a nemzeti önismeretet se­gítő mű Nemeskürtynek a Magvető kiadásában meg­jelent kötete. H. N. Mai magyar rajzművészet Pataky Dénes több mint tíz évvel ezelőtt megje­lent „A magyar rajzművészet” című kitűnő művét folytatja, egészíti ki a könyvhétre kiadott „Mai ma­gyar rajzművészet”. A korábbi kiadvány eljut máz ig, néhány reprodukcióval be is mutatja a legjobb mai magyar grafikusművészeket (pl. Borsos Miklóst), de a legfiatalabbakat vagy a középnemzedék tagjait már nem. Solymár István bevezető tnulmányában a magyar rajzművészet hagyományait tekinti át röviden Mar­kó Károlytól Mednyánszky Lászlóig, Derkovits Gyu­láig. Önmaga is jelzi a kötet hiányait: nem szerepel­nek benne a határainkon túl élő magyar művészek — például az erdélyi Gy. Szabó Béla vagy Nagy Im­re — és technikai okból maradtak ki néhányan — például a Kecskeméten is jól ismert, kitűnő Ábra­hám Rafael. A magyar grafika szinte végtelen gazdagságát és szépségét tárja elénk ez a kötet. Az idős mester, Barcsay Jenő a „látott világ konstruktív ábrázolásá­nak és az absztrakciónak a határterületén halad elő­re.” Híres sokalakos mozaikterve mellett az Ülő nő vagy a Három alak gondos kidolgozása tetszik. Hincz Gyula „picassói”, modern mester, ki J fest, illusztrál, plakátot tervez. Béke című rézkarcának szép nőalak­ja méltó párja Picasso grafikai munkáinak, például Ovidius Átváltozások című kötetének illusztrációi­nak. Borsos Miklós tusrajzai tihanyi emlékeit őrzik: ott látja olyan közel a napot a párás víztükörben, oft olvad össze az ég és a víz a nyári ragyogásban, ott él közelben Illyés Gyula költő-barátja, kinek ver­seit illusztrálta (például a Fekete-fehér címűt). Cso- hány Kálmán — kinek grafikáit most! közölte a For rás folyóirat utóbbi száma — közel él a földhöz, a pa­rasztokhoz, a madarakhoz. Gross Arriold naiv, gy? meki képzeletvilága mindig megkap az ezernyi ré'v let pontosságával és finomságával (pli Az öröm ün­nepe). Kondor Béla a ,,grafikai reneszánsz évtizedé­nek zászlóvivője”. Fiatal művészek vállalták meste­rüknek. Különös világa olykor messzire nyúl vissza (pl. Szent Antal megkísértése), máskor a közelmúlt komor emlékeit idézi (pl. Auschwitz). Végül hadd hívjuk fel néhány megyei vonatkozás­ra: a Kiskunfélegyházán született kitűnő grafikus- művészre, Szántó Piroskára vagy a Kiskunmajsán született Konecsni Györgyre. A Kalocsai melletti kis faluban, Miskén élt Tóth Menyhértnek munkáját is bemutatja e kötet. Évekig Kecskeméten élt, dolgozott Kajári Gyula, aki „fáklyahordozó művész sorskérdé­sek bevilágítására fordítja energiáját, erejét”. Szekér Endre

Next

/
Thumbnails
Contents