Petőfi Népe, 1971. december (26. évfolyam, 284-308. szám)

1971-12-07 / 289. szám

1971. december 7. kedd 5. oldal A politikai könyvhetek tapasztalatai A propagandisták így látják... Izsákon, a Táncsics Mihály Művelődési Házban került sor a politikai könyvhetek járási megnyi­tójára. Ebből az alkalomból a kecskeméti járás műve­lődési házainak igazgatóit, a községi könyvtárak ve­­vetőit és a pártalapszerve­­zetek propagandistáit hív­ták meg. A politikai köny­vek és folyóiratok öt, il­letve tíz esztendeje tevé­kenykedő kiváló terjesztőit a Kossuth Könyvkiadó arany, illetve ezüst jelvény­nyel tüntette ki. Velük, a kitüntetettekkel beszélgettünk munkájukról, örömeikről, gondjaikról. Velük, hiszen főleg rajtuk múlik, hogy a politikai iro­dalom eljut-e azokhoz, akiknek írták, akiknek szánták. Ferenczi Józsefet, az Izsáki Állami Gazdaság párttitkárát, több mint tíz­éves propagandamunká­jáért tüntették ki arany jelvénnyel. — Örömmel gondolok most arra — mondja —, hogy egyre többen olvas­nak politikai könyveket és egyre több ember igényli a napi újságolvasást. Azt ta­pasztalom, hogy az em­bereket érdekli a politika, a körülöttük történő dolgo­kat pedig nagy figyelem­mel kísérik. Megyénk lap­ja, a Petőfi Népe, egyre tartalmasabb, jobb cikkeket közöl, a kézbesítés viszont — a tanyai kézbesítőkre gondolok — egyre rosszabb. Így az új és" régi előfizetők előbb-utőbb megunják a várakozást és ha mennek a faluba, inkább megvásá­rolják példányonként. Per­sze a/, előfizetést lemond­ják. Ismerem a környezetemben élők ízlését, igényeit, mert mindig szakítok időt egy kis beszélgetésre. Há­rom-négy emberrel leülök, elmondom, milyen új könyveket várhatunk, me­lyikben mi lesz az érdekes. Vannak segítőtársaim is, Szegedi Pálné és Kulmann Lászlóné, lelkesen és egyre eredményesebben vesznek részt a propagandamunká­ban. A kiállítást nagyon hasz­nosnak ítélem — kapcsoló­dik a beszélgetésbe Kala­pács Mihály, a kunszent­­miklósi gimnázium tanára. Már kiválasztottam néhány könyvet, lexikont, amelyre felhívom ismerőseim, kollé­gáim figyelmét. — Rendszeresen találko­zik azokkal az emberekkel, akiknek ajánlja, eladja a politikai könyveket, vagy csak alkalomszerűen? — Különösebb rendszert nem akarok kialakítani, mert úgy érzem merevvé válna, megcsontosodna a kötetlen kapcsolat. Termé­szetesen „kipuhatoltam” már a környezetemben élők és dolgozók igényeit, így egy-egy új kiadványról már előre fel tudom mérni, ki fog érdeklődni utána, ki fogja megvásárolni. — Mit tart egy propa­gandista legfőbb erényé­nek? — Tapasztalatom szerint az emberekkel való állan­dó törődés nagyon fontos. Figyelmük felkeltése, egy­­egy könyv, vagy folyóirat ajánlása esetenként úgy, hogy a nálam levő példány néhány lapját elolvastatva, bizonyítom annak érdekes­ségét. Kitüntetést kapott Cservák József, a községi pártalapszervezetek csúcs­­titkára és felesége, a helyi termelőszövetkezet könyve­lője, alapszervezeti párttit­kára. Cservák József így foglalja össze tapasztalatai­kat. — Az emberek érdeklő­dését ébrentartani a kül- és belpolitikai események iránt — nagyszerű megbí­zatás. Feleségemmel nem sajnáljuk a fáradságot, hogy egy-egy kiadványt, elolvasni, tanulmányozni, többször is megmutassunk az érdeklődők számára. Ügy látjuk, nem szabad sajnálni az időt, ha egy elvtársunk, jó barátunk művelődését kívánjuk elő­mozdítani. — Hogyan értékeli a já­rási megnyitót Mészáros János, a Kossuth Könyv­kiadó kecskeméti lerakatá­­nak vezetője? — Elismeréssel kell szólnom a helyi művelődé­si ház dolgozóinak aprólé­kos gonddal és hozzáértés­sel végzett munkájáról. Könyveinket az általuk rendezett kiállításon sike­rült úgy csoportosítaniuk, hogy a résztvevők nyom­ban tájékozódhattak külön- I munkájának létfeltétele és böző műfajú új kiadvá- j meghatározója az a törzs­­nyainkról. Nyolcezer forint j közönség, mely természetes értékű könyv talált gazdá- ; és állandó befogadója az ra itt néhány óra leforgása | illető csoport művészeti te-A magyar rajzfilmművészet legszebb alkotásai Kecskeméten A Kecskeméten megala- letek kibontakozását — és kult Pannónia Rajzfilmstú- j az ellenőrzés közegének dió Magyarországon az első 'szerepét is betölti; tájékoz­­vidéken létrehozott animá- i tatja, informálja az alkotó­­ciós műhely. Eredményes 1 kát szellemi termékeik kö­működésének biztosítéka azonban nemcsak a tehet­séges rajzolók az asztalok mellett eltöltött és jól hasz­nosított munkaidejében rej­lik. Ennél többre is szükség van; nevezetesen alkotóte­vékenységüket a hozzáértő társadalmi környezet is nagymértékben befolyásol­ja. Egy-egy vidéki város szín­háza, kisebb-nagyobb hely­ség, intézmény szimfonikus, vagy művészi tón beat-zenekara, csoportja (irodal­mi színpad, bábegyüttes) qeti ziíi alatt. Selmcci Katalin vékenységének. Inspirálja, elősegíti a gondolatok, öt-Télapó-bál — tanulságokkal Szerkesztőségünk napi postájában mind gyakrab­ban akad bálra, műsoros estre szóló meghívó. A kü­lönböző — „Télköszöntő”, „Télapó”, „Évbúcsúztató” nevekkel megjelölt ren­dezvényeket azonos céllal oktatásnak többféle formá­ját honosították meg Kecs­keméten is. Vannak olyan osztályok, melyek hetente egy alkalommal, mások kétszer találkoznak az is­kolában. Egy csoport pedig másnaponként, tehát he­tartják; az együtt dolgozó, j tenként háromszor hallgat­­együtt tanuló tehát azonos örömökkel, gondokkal élők kívánnak együtt szórakoz­ni, kikapcsolódni. Az egyik meghívót a kecskeméti Dolgozók Ön­álló Általános Iskolája és Gimnáziuma szakközépis­kolai és technikumi osztá­lyainak hallgatóitól kap­tuk. December 4-én ren­deztek Télapó-bált Kecs­keméten, az Aranyhomok Szállóban. Dr. Búzás János igazga­tó a belépőjegyet igénylők listáját tanulmányozva ér­dekes összefüggésre hívta fel figyelmünket. Ismere­melyről tudjuk, érdemets tes, hogy a középfokú esti ja együtt az előadásokat. A számok beszédesen bi­zonyítják, mennyivel job­ban kötődnek egymáshoz azok, akik jobban ismerik egymás problémáit mint azok, akik hetenként csak egyszer találkoznak. Mert ésszerű és termé­szetes, hogy most, mikor lassan magunk mögött hagyjuk az óesztendót, minden kollektíva alkal­mat keres egy nem hiva­talos együttlétre. A részt­vevők száma, összetétele pedig minden esetben meg­mutatja egy közösség lég­körét, a közösségben élők összeszokottságát —i —n zönséghatásáról. Az animációs film a hu­szadik század találmánya, az egyik legfiatalabb mű­vészeti ág. A rajzok és a bábuk megelevenedése a mozivásznon alig néhány évtizede szórakoztatja és1 gyönyörködteti a nézőket — az értő közönség ezért meglehetősen kis számú csupán. Megyénkben. Kecs­keméten — feltehetően — még a fővárosi arányszá­mokat sem éri el. Egy-egy alkotói csoport művészi munkájának egyik Marcell, Kovásznai György, létfeltétele — mint már j a Gusztáv-sorozat ismert gyár rajz- és bábfilmrende­zők műveit és egészében bemutatják a nemzetközi­leg is elismert hazai alko­tásokat, az animációs fil­mek múltját, jelenét, a kü­lönféle stílusokat, törekvé­seket. A sorozat első előadását a közelmúltban elhunyt Macskássy Gyula munkás­ságának szentelik a decem­ber 13-án hétfőn, a kecs­keméti Városi moziban be­mutatásra kerülő 15 rövid­film vetítésével. Ezt kö­vetően még kilenc alkalom­mal játszanak animációs műveket. Reisenbüchler Sándor, Szoboszlay Péter, Gémes József, Jankovics említettük a közönség, I szerzője: Nepp József és mely természetes érdeklő- ! Imre István csak a kiemel­déssel és figyelemmel kísé­ri munkáját. A kecskeméti fiatal rajzfilmstúdió veze­tősége felismerte ezt a,,tör­vényt” és ötletes módon lá­tott hozzá a hozzáértők, az animációs filmek kedve­lői táborának kialakításá­hoz. A megyei moziüzemi vál­lalattal kötött szerződésük értelmében a Városi és az Árpád Filmszínházakban előadássorozatot indítanak, ezen számba veszik a ma­kedőbb egyéniségek a prog­ramban szereplő huszonegy alkotóművész sorában. A filmstúdió elsődleges célja az animációs alkotá­sok megismertetése és meg­szerettetése a közönséggel. Ezért a vetítésekre minden alkalommal meghívják a játszott művek alkotóit is, akik az előadások után ta­lálkoznak az érdeklődőkkel és elbeszélgetnek e sajátos művészet problémáiról. P.M. Utónévből családnév BWSfTgmnKga rTreg^TTT I. Fejezet EGY KÜLÖNÖS ÉJSZAKA 1. Menetrendszerűen tört rá a félelem. Mint már any­­nyiszor, ezen a nyáron. És mindig szombaton. Ilyen­kor, éjféltájt. Kopra Tibor most is az utolsó busszal érkezett M. községbe. Rajta kívül nem volt más utas. Örömmel jött volna ő is korábban. Délután, napvilágnál, ami­kor nem fenyegeti veszedelem. Dehát késő estig min­den szombaton a szerkesztőségben marasztották a va­sárnapi lap előkészületi munkálatai. 'És annyi önis­merettel is rendelkezett, hogy az utazást nem halaszt­­hatta másnapra. Bizony, semmi sem lett volna a ko­ra reggeli felkelésből, ha az éjszakát pesti lakásán, kényelmes heverőjén tölti. Mert imádott aludni. Ak­kor elszalasztja nemhogy a hétórás, a tízórás járatot is. kárba vész az egész délelőtt. Neki viszont a hét­vége minden szabad percét ki kell használni. Ha tö­rik. ha szakad, még az őszi esőzések beállta előtt előbbre kell jutnia a telkén a természet nagyszabású átalakításával. Hisz a becsülete forog kockán... Kopra farmernadrágot, nagykockás, rikító színű in­get visel. Púposra tömött oldalzsák lóg le a válláról. Benne egésznapi élelme, spirituszos kis kávéfőző, szap­pan, fogkefe, törülköző és különféle apró holmi. A bal kezében ütött-kopott bőrönd a jobb karja kö­­nyökhajlásában pedig újságpapírral sokszorosan át­csavart hatalmas dróttekercs. Ilyen alaposan felmál­­házva lép le a végállomáson a busz peronjáról, mi­közben biccentéssel vesz búcsút az álmos, fáradt jegykezelőtől. Elhalad a postaépület mellett, vissza­felé megy a műúton. Nem sok idő múltán elágazáshoz ér, zúzott kővel felszórt földutakon baktat tovább, míg eljut a Szakács-rét széléhez. Itt megáll, leenge­di lába mellé a bőröndöt, rövid pihenőt tart. A lejtős földút átlósan szeli át a rétet, a túloldalon teljesen beépült a környék. Házat mégsem lát, ezek beljebb vannak, gyümölcsfák takarják el őket. Szemérmes nép az itteni, nem szereti, ha belátnak az otthonába az ar­ra járók. Villanyfény sem szűrődik ki a fák közül. Mindenki régen nyugovóra tért már. A helybeliek is, a hétvégi nyaralók is. A Szakács-rét innenső oldaláról fut fel a Kopasz­hegyre az Árkos utca. Annak a legvégén van a par­cellája, oda igyekszik a kései vándor. A Hold fukar fényénél egy pillantást vet a karórájára. Csaknem összeér már fent a két mutató. Mindjárt éjfél. Kopra Tibor nagyot sóhajt, felemeli a bőröndjét — jó nehéz, mindenféle vasak, szerszámok, szögek, csavarok, fes­­tékes dobozok vannak benne — és rossz előérzettel a szívében gondterhelten lódul neki a kapaszkodónak. Mi az oka ennek a szorongásnak? Igaz, kihalta táj, sötét is van, ha valaki gonosz szándékkal lapul vala­melyik fa mögött... A Déli Üjság fiatal munkatársá­nak azonban semmi oka, hogy rablótámadástól tart­son. Erre felé évtizedek óta nem fordult elő jelentő­sebb bűneset. De még ha rátörne is valaki, alighanem az húzűá a rövidebbet. Kopra sovány, vékony fiú ugyan, de fürge, erős, és néhány éve még sikeresen versenyzett a Dózsa cselgáncs-szakosztályának első csapatában. Ami pedig a kísérteteket illeti — hiszen ez most az ő órájuk —, azokban egyszerien nem hisz. (Folytatása következik) A Ladó János Magyar utónévkönyve ismertetőjé­nek első oldalán rendszer­telenül felsorolt utóneve­ket találunk. Ezek között teljes neveket (család- és utónevet) kapcsolhat ösz­­sze a figyelmes olvasó. Az első sorban például ezek a nevek következnek egymás után: Dömötör Simon Nár­cisz Farkas Tivadar. Ezek között két teljes nevet ta­lálunk: Dömötör Simon, Farkas Tivadar. A továb­biakban ilyen neveket kap­csolhatunk össze: Mátyás Géza, Ákos Sándor, Ágos­ton Rózsa, Fülöp Bertalan, Illés Kinga, Jakab Anna, Lőrinc Klára, Csaba Já­nos, Bálint Ernő, Szabolcs Szilvia, Benedek Péter, Csongor Andrea, Gábor Mária. Egyik sincs erőlte­­tetten összekapcsolva, — mindegyik „viselhető”. E példákból is látható, hogy utóneveinkből sok lett családnév. Mindenki fel tud sorolni néhányat. Csak úgy találomra: De­zső, Domokos, Ferenc, György, Kálmán, Lukács, Miklós, Simon, Vince. De sokkal több van, mint gondolnánk. A régi nevek és becéző vagy rö­vidült, megváltozott alak­jaik közül meglepően so­kat használunk ma család­névként. Régi magyar eredetű ne­veink közül ezeket említ­jük: Bars(i), B erény (i), Bőd, Bodó, a Dánielből Dános, a Fábiánból Fabó, Kosa, Tardos. A török ere­detűek közül: Bárót (i), a Kálmánból Káló, Tarján, Szalók(i). Kabar eredetű: Tárkány(i). Szláv eredetű­ek: Rados, Radvány(i). Zá­­dor(i). Német eredetűek: Kármán, Geréb. A bese­nyőből jött a Dormán. Is­meretlen ere'!et’"°k: Pp,ré Botár, Kada, Vázsony(i). Vitás eredetűek: Majlát, Zsadány (i>. A bizonytalan eredetű ószövetségi Jakabból kelet­kezett: Jakus, Kabos, Já­­kó. A biblia héber eredetű nevei közül a Jánosból Jan­­csó és Jankó, a Gáborból Gábris, a Mihályból Mike, Mikes, Mikus, a Gedeonból Gedő lett. Az arami-héber Barnabásból Bacsó, azará­­meus-görög eredetű Berta­lanból pedig Bartos, Bar­­tal, Bartalos változatok alakultak. A Barnabásból vagy a Bertalanból lett a Baracs(i) és a Barakony(i) is. Görög eredetű családne­vek: a Dömötörből Deme, a Bazilból Bozsó, a György­ből Győré, Győrök és Gyu­ris, azonkívül Gyárfás, Kozma, Lestár, Makár (i), Miron, a Miklósból Miko­la, Mikus. Sok latin eredetű utó­nevünk van. A Benedekből lett családnevek: Bene, Bende, Benda, Bekő, Ben­­ke, Benkő, Benyó. A Boni­­fácból Bónis, a Dezső régi alakjából (Dezsider) De­­zsér(i)„ a Flóriánból Fló­­ris, a Konstantinból Kosz­­ta, a Mártonból Martos, a Sebestyénből Sebő, Sebők, a Simonból Sinkó, Sinka, azonkívül Kerény(i), Már­kus. A kelta eredetű Kilián is családnév lett, ugyanúgy a kelta—ír eredetű Gálos is. Többféle származtatása van a Baksa és Baki név­nek, több név egybeesésé­ből keletkezett a Bodó, Izsó, Radó. Az említett családnevek­ben nem egykönnyen is­merhetjük fel az utóneve­ket. egyrészt mert ma már ezeknek az utóneveknek egy része ritkán használa­tos, másrészt mert az em­lített utónevek becéző, rö­vidült vasv átalakult alak­jait mai nyelvérzéki'mk már alig, vagy egyáltalán Csató, | nem kapcsolja az eredeti nevekhez. Kiss István

Next

/
Thumbnails
Contents