Petőfi Népe, 1971. szeptember (26. évfolyam, 205-230. szám)

1971-09-12 / 215. szám

Á tenger festője Iván Konsztyantinovics Ajvazovszkij, a XIX. száza­di orosz festészet egyik nagy egyénisége 1817. július 17-én született a Krím-félszigeten, Feodoszijában. Legszebb gyermek- és ifjú éveit a tenger mellett töl­tötte. Az itt szerzett élmények egész életében elkí­sérték, s mindvégig hatottak korán ébredező tehetségé, re, művészetére. A peterburgi akadémián tanult és már növendék korában kiállított festményei felhív­ták rá a figyelmet. Az egyik tárlaton Puskinnal is megismerkedett. A költő rendkívüli hatással volt az ifjú művészre. Festményein élete folyamán többször megörökítette. A reprodukciókról is jól ismert „Pus­kin búcsúja a tengertől” című kompozíció Repinnel közös alkotás; az Anyegin szerzőjének portréját ba­rátja festette. Jól haladt tanulmányaival és ennek, valamint kü­lönleges adottságainak elismeréseként a szokásosnál két évvel előbb megkapta diplomáját és egyúttal a legmagasabb művészeti kitüntetést: az akadémia nagy aranyérmét. Visszatér a szépséges Feodoszijó'oa, majd tengerre száll és részt vesz az orosz—török harcokban. Élmé­nyeit tucatnyi festmény őrzi. Mindössze huszonhárom éves, amikor állami ösz­töndíjjal nyugat-európai tanulmányútra indul. Bejár­ja Itália földjét, Franciaországot, Németalföldet. Ró­mában szinte iskolát teremt képeivel, Párizsban arany­éremmel méltányolják alkotásait, Amszterdamban megválasztják az akadémia tagjává. Hazatérése után a csábító peterburgi ajánlatokat el­utasította és szülővárosában telepedett le. Fáradhatat-^ lan szorgalommal, termékeny csendben dolgozott. Hosszú élete során több képet festett és számtalan vázlatot, rajzot hagyott az utókorra. Érzékenyen és gyorsan reagált az eseményekre. Így egész sor alkotása őrzi az 1853—53 közötti krími háború eseményeit. Ellátogátott az ostromlott Sze- vasztopolba és ott képeiből kiállítást is rendezett. Talán a „Kilencedik hullám” a legismertebb mű­ve. A dühöngő tengert a felkelő nap hullámaiban áb­rázolja. Az őrjöngő természet vadságával, a félelmetes hullámokkal az árbóctöredéken vergődő hajótöröttek hősiességét állítja szembe. Mesteri a kép kompozíciója, harsány színek tolmácsolják a tenger félelmetes szépségét. Ajvazovszkij meggyőző erővel ábrázolta a vad víz­tömeget és a nyugodt tenger békéjét, a vízen tán­coló napsugarak ragyogását, az esőcseppek alatt bor­zolódó tengeröblöt, a fodrozódó hullámok vakító fehér­ségét. " Mi sem bizonyítja jobban tudatosságát, elméleti fel- készültségét, mint bonyolult alkotói pályája. A ro­mantikus vonásokat lassan felváltották a realizmus N. Sz. Bavszamov: Ajvazovszkij. stílusjegyei, lecsillapodtak a vad szenvedélyek, a harsányság, az éles kontrasztok helyett finoman árnyalt színeket találunk érett férfikorában és öregségében festett vásznain. Az örmény származású világhírű művész megérte századunkat is, 1900. április 17-én hunyt el Feodo­szijában. Szülővárosa híven őrzi emlékét. Életművét számtalan alkotása, róla készített szobor és a nevét viselő képtár őrzi. Sokat és ihlettel dolgozott. „Szép nyugodtan féste- getni és hónapokig görnyedni egy kép fölött nem tudok” — vallotta magáról. Sávolt Béla Azt a csodálatos tájat ki látta, Hol a természet pompával fogad. Fényes szellők, vizek csillogása, S hol folyók cirógatják partjukat, Hol hó nem ül a csúcsok homlokára Az összehajtó babérfák alatt? Ki látta a tájat, ahol szerettem Egykor én, a száműzött ismeretlen. (Puskin) Grigorij Petnyikov: Múltunk nem lesz jeltelen... ♦ETIvtársamnak és barátomnak, PJtftr LultoniszKijnak, a Krími Vörös Hadsereg komisszárjának. Mintha a harcok visszfényében élnénk, tanulásban, új évek friss falán. Ki lesz bátor megírni krónikánkat? Ha olvas rólunk, egy költő, talán ... Ö, míg a gyűrött lapokat vallatja, a mi tüzűnkkel lobban lángra fel, mikor mi mentünk katonásan, sorban: a névsorolvasás életre kel. Ez újságlapot ő is megmarkolja, de szívét nem szorítja félelem, ha apró betűk sora pörkölődik és fojtó füst csap égre szüntelen. De bár a sorok elszenesedhetnek, meglátod, múltunk nem lesz jeltelen. És ahogy őrtűz pattogott és zengett minden gépfegyver, békét hódító, hogy emberek maradhassunk e földön, hol nemcsak önmagunkért élni jó. Vén zászlóink kibomlanak a szélben, ifjak kezében száll a lobogó. ...Harsányan kéklő, örök nyugtalan lég!..! Más harcoktól zúg a sztyeppe szava ... Béke delel, de megtorpanás most sincs, hegytetőn leng át jövőnk moraja. Fénylő öbölként kitárul előttünk a napsugaras, megújult haza. (Hatvani Dániel fordítása.) Margarita Migunova: Hogyan őrizzük meg a jövő számára az évszáza­dos erdőket, az élő ter­mészet oázisait — ez fog­lalkoztatja a mű fiatal hősét, Andrej Goncsarov tudományos kutatót. A közösség céljaival egye­ző törekvéseit többször értetlenség fogadja, helyi érdekek, prakticista meg­gondolások nehezítik te­vékenységét. A tudomá­nyos erdészeti kutató in­tézet igazgatója, főnöke is a pillanatnyi eredmé­nyeket tartja fontosabb­nak. A fiatal, a Krím-fél­szigeten élő írónő ötödik könyve — amelyből égy érdekes részletet közlünk Sávolt Béla fordításában — Goncsarov kandidá­tusnak a korszerű tudo­mányos szemlélet, az össztársadalmi érdekek elfogadtatásáért folyta­tott, eredményes küzdel­mét mutatja be. * 1/ i az a Goncsarov, ” hogy pózba vágja magát és nyíPan kihívja, lehet, hogy nemcsak őt, az igazgatót, Csernouszt? Ki ez a Goncsarov? Fiatal, ismeretlen kandidátus, aki nemrégpn védte meg disz- szertációját valamelyik külvárosi egyetemen. Se művei, se neve..: A szemébe nézett Gon- csarovnak. — Értsd meg, most már semmit se tehetek. Bezár­jam a műhelyt? ElbocSájt- sam a munkásokat? Szed­jem a sátorfámat? Ki lá­tott még ilyet? Alig. hogy rendbehoztuk a dolgokat, azután egyszercsak szede- lőzködjünk? Hogy hang­zana ez politikai aspektus­ban? Mi? Erre nem gon­doltál? Nem, barátocskám, itt kényes ügyről van gzó! — Jelentőségteljesen fel­emelte mutatóujját — Ne­ked még nincs politikai érzéked, fiatal vagy még, látszik! De én mégis bará- tilag akarok veled meg­egyezni, Goncsarov elámult e sza­vak nyílt egyszerűségén. Az igazgatóra nézett. A szemei tiszták, mint egy üveggyöngy. Sehogy sem tudja megérteni ezt az em­bert. Hátha őszintén hiszi, hogy igaza van, hogy jó ügy mellett áll ki,’ hogy ál­lamérdekért harcol a ru­tin és tekintély eszközei­vel. — Nos — szólalt még rö­vid hallgatás után, és zse­béből cigarettát húzva élő, kényelmesen rágyújtott, — meg kell nyugodnia. Is­merjük be, hogy mindezek a mi, éngédelmével légyért mondva, „tudományos et- dőirtásaink” egyáltalán nem a tudományt szolgál­ják. Nem a bükkérdők ter­mészetrajzának tanulmá­nyozását, hanem azt, hogy egyszerűén Időben tud­junk nyersanyagot szállíta­ni a fafeldolgozó üzemek­nek? Azaz, ml gyakorlati­lag gazdasági egységgé vál­toztattuk az arborétumot és á , vízvédő erdőket. „Ér­tékesítjük”, mondhatnám elherdáljuk azokat. C sérnoUSZ rápillantott, felállt és idegesen járkálni kezdett a szobá­ban. — Tudod, hp már te is nyíltan kezdtél beszélni, én is őszinte leszek. Egyez­zünk meg ebben. Jó? Én, például, ahhoz a nézethez tartom magam, hogy az erdőt vágni kell. Ettől nem származik kára, csak job­ban fejlődik. Ügy bizony. ... Igaz, az utóbbi idő­ben nagyon elszaporodtak mindenféle kétes nézetek. Azt mondják, hogy a vá­gások károsak, betiltani és slussz! Újítás? Miféle? Mellesleg, az erdőt ember- emlékezet óta irtották, irt­ják és irtani fogják, ezen állt, s fog állni a mi Orosz­országunk. Egyébként is, míg az ember hem tanult meg erdőt irtani, úgy élt, mint a medve, barlang­ban, és felkopott az álla. Amint elkezdték az erdőt irtani, felszabadítani a föl­det szántás alá, akkor kez­dődött a hép jóléte. Goncsarov érezte, hogy egész benseje a pattanásig feszül. — Azért, ha lehetne, ne oktasson engem Trofim Kornyejevics — mondta, amennyire bírta, nyugod­tan. — Magam is el tud­nék vezetni egy erdőgaz­dálkodási tanfolyamöt. — Hogy-hogy? — döb­bent maß Csernoüsz. — De kérlek!... Értem már, kivel van dolgom. Megér­tettem, igén. — Hirtelen elvörösödött — Látom, lá­tom, hogy nincs más dol­god, mint kritizálni. Szó­val a kritikusok fajtájából való vagy. Láttuhk mi már ilyeneket. Igén, nem te vagy az első. NOS, én meg nem érek rá lefetyel­ni, barátocskám, nekem dolgoznom kell. Áll az építkezés. Láttad, mekkora építkezésekbe kezdtünk a csapásoknál? Lám, lám. Mi a fenéből, kérdezem? Honnan vannak ehhez anyagi eszközök? onnan ez is, az erdőből. Te tneg hogy képzelted? Ki kell valahogy kecmeregni a bsávából. Én megígértem az embereknek, hogy téli­re felépítem a házakat. Ha beleszakadok, akkor is meg kell csinálnom. Te meg jössz itt az ambícióiddal.. . Mit számít neked? Megér­keztél, egyből letéptél egy háromszobás lakást és éled a világod. Az embe­rek meg még mindig föl­des* szobában húzódnak meg. A mi kozmikus ko­runkban! Állapot ez 1 — Kozmikus kor — tág fogalom, — mondta Gon­csarov és elakadt a hangja. Csernoüsz utolsó szavai után kényelmetlenül érez­te magát. Walóban, ha minden ’ úgy van, ahogy Csernoüsz mondja, akkor mi legyen a megkezdett építkezéssel? A Szarvas­csapáson mindenütt ott állnak a Vasbeton blokkok piramisai, lerakták az ala­pokat. Lendületesen épít­keznék, emeletes családi házakat. Persze, hogy jó, ki ellenezné? Ö Is hallgatott, megint előhúzott egy cigarettát, de elfelejtett rágyújtani, ad­dig morzsolta, míg kihul­lott beiőle a dohány. — Bizony, bizony bará­tocskám, szépen akartam veled beszélni, — folytat­ta Csernoüsz, fenyegető pillantásokat vetve rá. — Nos, ha a szép szóra nem hallgatsz, — a te dolgod, —■ akkor másként beszél­getünk. Magamra válla­lom a felelősséget. Nem kell hozzászoknom! Na­gyobb ügyeket intéztem annak idején! Áz élet, hál’ istennek, mindenre megta­nított. Igaz, a háborúban nem voltam generális, mégis előfordult, hogy ez- redeket bíztak rám. Áz pe­dig, barátom, nem erdőir­tás. — Felnevetett és hu­nyorogva nézett ki az ab­lakon. — De jó lett volna, ha akkor sincsenek na­gyobb gondjaim! Goncsarov hallgatott. Mi lesz, ha Csernoüsz őt fi­gyelembe se véve eikezd gazdálkodni az erdőbén? Hisz azt mondták, mindig a maga feje után ment. — És azon soha nem gondolkodott, hogy ön is tévedhet? —- kérdezte vá­ratlanul megnyugodva. — Egyébként is, az erdő gém valakinek a hitbizománya, hogy úgy rendelkezzen ve­le, ahogy akar. Az erdő, mint ismeretes, nemzeti vagyon. Ezzel a vagyonnal pedig óvatosabban kell illeti tisztelt Goncsarov elvtárs, — folytatta most már nyíltan gúnyos hang­nemben, — ami önt ille­ti .. akkor, mikor felvet­tem," sokkal gyakorlatia­Illtisztrácló a Szarvascsapás című könyvből. I. Kopajenko rajza bánni. Jó lenne gondolni a következményekre is. Ha tönkretesszük az erdőt, gyermekeink ezt soha nem bocsátják meg. — Micsoda? Gyerekek? — Csernoüsz váratlanul hahotára fakadt, hatalmas teste csak úgy rengett belé. — Nahát, hogy milyen jól mondják. Aki dolgozni lusta, az mindég talál ürü­gyet: hol a gyerekek, az utódok, hol az elődök... Nekem, kedvelem, nlhcs időm ezen gondolkodni. ÁÜ a miinkám. Igen, igen! Munkám! Ami pedig önt sabb, vagy milyen elvtárs- rtak néztem. Igen. De most már látom, hogy tévedtem. Súlyosan tévedtem ... G oncsarov elsápadt, felállt és szótlanul az ajtóhoz ment. De mikor megfogta a kilincset, visz- szaforduit. — Nekem tökéletesen mindegy, hogyan viselke­dik vélem, és mi á vélemé­nye rólam. Én csak az ügy­ről beszélek és szeretném emlékeztetni, hogy melles­leg, az. önkényeskfeclések ideje régen lejárt, így bizony.

Next

/
Thumbnails
Contents