Petőfi Népe, 1971. augusztus (26. évfolyam, 180-204. szám)

1971-08-11 / 188. szám

1971. augusztus 11, szerda S. oldal Értelmiség —falun Könyv jelent nteg nemrégiben az egyik jel­legzetes, magyar alföldi faluról, Tápéról. Csaknem harminc szakértő, tudós, író alkotása a nagy értékű mű, amelynek kezdeményezői is értelmiségiek vol­tak. Tápéi értelmiségiek mindent összegyűjtöttek a faluról, amely olyan gyorsan városiasodik, hogy ho­vatovább, felvetődik marad-e valami a hagyomá­nyos magyar faluból? Ez a kitűnő munka ugyan­akkor azt a gondolatot is ébreszti, mit jelenthet egy falu számára a helyi értelmiség, kapcsolódik-e vala­hol a szellemiek, a diplomás emberek élete, érdek­lődése, munkája, akár kedvtelése is a faluhoz? S miben, miképpen kapcsolódik? Például a magasabb tudás érvényesül-e a helység mindennapjaiban, az ügyintézéstől a jó előre megtervezésig, s a szakmai munkától a politikai, a társadalmi esetekig? Statisztikai adatokkal az ilyen kérdésekre vála­szolni természetesen nem lehet. Mondható, hogy az értelmiségiek száma, aránya nagymértékben meg­nőtt a falun, mondható igaz, hogy például ma két­szer-háromszor annyi pedagógus munkálkodik egy- egy faluban, mint húsz-harminc évvel ezelőtt. Mel­lettük. — főleg a nagyüzemi gazdálkodás újabb fej­lődésével együtt — megjelentek a többi diplomások, agrármérnökök, állattenyésztők, gépészek, közgazdá­szok, az egészségügyiekkel együtt kis sereg az ér­telmiség szinte minden faluban. Bo » y es mit jelent, arról talán szükségtelen is beszélni. Különösen, ha tudjuk, régen a falusi világ, mindenekelőtt annak alapja, a mezőgazdasági termelés, eléggé kívül esett a tudomány, a kultúra hatóterén. Sok minden gátolta, hogy egybekapcso­lódjék a hétköznapi élettevékenység, a magas és a legmagasabb tudással, műveltséggel. Beláthatatlan távlatokat nyit az a tény, hogy a falusi termelők, s a magas végzettségűek ma már közvetlen munkatársak, sorsközösségben és azonos érdekközösségben. A falusiak ma már tisztelik, becsülik, követik a közéjük került, a munkájukban megismert, nagy­tudású értelmiségieket, hallgatnak rájuk, elfogadják a korszerűsítésekre vonatkozó útmutatásaikat. En­nek alapján az évek során olyan változások kezdőd­tek, a nagyüzemekben meg a háztáji gazdálkodásban is, amelynek a hatását még felmérni sem lehet pon­tosan. Nemcsak a tápéi példa utál erre, ahol igen ma­gas szintű a nagyüzemi termelés meg a könyvtári forgalom, miközben a hagyományos népi dal. és tánckultúrát is országos hírrel ápolják és minder­ről könyvet írtak együtt, szinte az egész falu. Az ilyen vagy hasonló együttélés, a közéleti gondokban való osztozás ma már egyre inkább általános. Min­denekelőtt említendő az értelmiségiek bevonása a helyi vezetésbe. Számuk az idei tanácsválasztások során mindenütt emelkedett. De az eredmény nem lehet elegendő, mert a falusi vezetés egyik gondja még ma is az, hogy a helyi értelmiségiek tekintélyesebb tábora még nem illeszkedett be megfelelően. Munkájának elvégzése után sok diplomás félrehúzódik, mert nem érzi szükségét, hogy a közéletben részt vegyen. A falusi értelmiség helyi, közéleti szereplése elég­gé kijnunkálatlan. Nem utolsósorban szemléleti, szokásbeli tényezőktől is függ. Egyebek között a fa­luban nem városi a munkaidő, a nem mezei fog­lalkozásúakra is hat a „törvény” dolgozni, amíg az idő engedi. A falu boldogulását meghatározza a természettel folyó harc. Hogyan nyolcórázhatna ilyen helyzetben a látástól-vakulásig szorgoskodó kétkeziek, meg a közülük választott vezetők mellett a diplomás? S ha nem nyolcórázhat, mikor lesz ideje pihenni, művelődni, közéleti munkát végezni? Ex is probléma de nem megoldhatatlan. S a megoldást is a falu meg a maga értelmisége együt­tesen keresheti, találhatja meg. Ott ahol a párt- szervezet, a tanács, s a többi szervezet, mozgalom vezetői maguk mellett tudják mindazokat, akik tud­nak — ott kívülről is meglátja ezt az idegen. Meg­látja akár az utca rendjén, kiépítettségén, tisztasá­gán, akár lakóinak életmódján, szemléletén, maga­tartásán. K. I. Látogatás a Katona József könyvesboltban HúszesztendSs az ÁKV kecskeméti boltja — Több ezer rendszeres vásárló —Verseskötetek 300 példányban Az Állami Könyvterjesz­tő Vállalat kecskeméti bolt­jának vezetőjével szeret­nék beszélgetni Régóta is­merjük egymást, az esz­mecsere mégis nehezen in­dul, pedig témánk is akad bőven. Hiába húzódunk az üz­let egyik sarkába: a vásár­lók, látogatják, megszólít­ják a főnököt, tanácsot kérnek, üdvözlik, érdeklőd­nek hogyléte felől Sokan ismerik. — Mióta dolgozik Kecs­keméten? — kérdem Né­meth Jánost. — Két évtizede. — No, akkor legfeljebb csak hírből hallotta, hogy a harmincas években mi­lyen választ kapott a for­galom iránt a könyvesbolt tulajdonosától érdeklődő újságíró. „A hírős héten nyitották rám utoljára az ajtót. Akkor is azt kér­dezte egy bácsika, hogy hány óra van. Odahaza hagyta a szemüvegét és nem látja a toronyórát — mentegetődzött Legalább elbeszélgettünk egy kicsit.” Hadd tegyem hozzá, haj­dani kollégám augusztus elején kereste föl a boltot, s a hírős hetet júliusban rendezték. — Efféle gondjaink nin­csenek. Forgalmunk évről évre emelkedik, tíz eszten­dő alatt megkétszereződött 1971-ben 4 600 000 Ft ér­tékű könyvet vásároltak boltunkban. — Hány darab könyvet adtak el az elmúlt eszten­dőben? — Hozzávetőlegesen 37— 39 ezret. — Tekintélyes mennyi­ség Ha ezeket egymásra pakolnánk, akkor — a képzeletbeli — oszlop csú­csa tízszer meghaladja a Nagytemplom tornyának magasságát. — A tárolás, szállítás mind nehezebb feladat Szerencsénkre egyre kor­szerűbb eszközök segítik munkánkat. Annak idején a fővárosban, a könyvterjesz­tő vállalat központjában kezdtem pályámat. Hosszú ideig még Budapesten is előfordult, hogy zsákokban szállították, amúgy vállra­vetve a könyveket. — Véleménye szerint le­hetne tovább növelni a for­galmat? — tudakoljuk a kétévtizedes munkásságá­ért könyvterjesztő emlék­éremmel jutalmazott bolt­vezetőtől. — Feltétlenül. Tapaszta­lataink, statisztikai adatok szerint még mindig sokan megfosztják magukat a rendszeres olvasás, a sa­ját könyv örömétől. A kecskeméti családoknak legfeljebb egytizede tarto­zik vásárlóink közé. Nem túlságosan lelkesítő adat, ha számításba is vesszük a városban működő egyéb könyvvásárlási lehetősége­ket. Az igényeket sem tudjuk gyakorta kielégíte­ni. Előfordul, hogy klasszi­kus értékű irodalmi alko­tásokból, mai írók-költők müveiből a rendelt meny- nyiség felét, harmadát kap­juk. — Kérjük, tájékoztasson az utóbbi évek nagyobb könyvsikereiről. — A Szép versek kötet­ből évente 300—400 pél­dányt eladunk, teljes kész­letünket. A Nyomorultak több mint 800 példányban fogyott el. Fejes Endre Rozsdatemető művét hat- százan vásárolták meg. A Németh László sorozat kö­tetei is kelendőek. Buda Ferenc második verseskö­tetéhez hasonlóan több száz „kelt el”. Hosszú a lista, örömünkre. Érdekesen alakul az is­meretterjesztő, tudományos könyvek iránti érdeklődés is. A pálmát a KRESZ számtalan kiadása viszi. Több ezren keresték fel emiatt üzletünket. Kedvel­tek a gépjármű működését, szerkezetét bemutató szak­könyvek, a „villamosság”, az elektrotechnika titkaiba beavató művek is. A nép­szerűbbekből több százat is megvesznek. Nagy sikere volt a Kecs­kemétet bemutató kiadvá­nyoknak is. — Itt az asztalon néhány dedikált könyvet látok. A címoldalakon a kecskeméti könyvesboltot és annak ve­zetőjét tisztelték meg egy- egy bejegyzéssel az itt járt neves írók. Meg az érdek­lődő olvasókat, akik oda­haza könyvespolcaik fő­helyén őrzik az író szemé­lyes kézjegyével, köszöntő szavaival gazdagodott kö­tetet. — A hatvanas években sorozatosan rendeztek iro­dalmi esteket a megye- székhelyen. A hírős vá­rosban a mai magyar iro­dalom szinte valamennyi jelese megfordult. A ren­dezőség, ha csak lehetett — különösen a könyvhetek al­kalmával — módot talált arra, hogy a vendégek itt is találkozhassanak tiszte­lőikkel, olvasóikkal. Dedi­kált már ennél az asztal­nál, ahol most ülünk a fe­lejthetetlen emlékű Szabó Pál, Váci Mihály, továbbá Weöres Sándor, Károlyi Amy, Garay Gábor, Jókai Anna, Fodor András, He­gedűs Géza... Antikvár könyveket hoz­nak eladásra. A válogatás­hoz, a vételár megállapítá­sához a boltvezető tapasz­talatára is szükség van. Nem tartóztatom tovább. Távozáskor így összege­zem magamban vélemé­nyemet: Az Állami Könyv- terjesztő Vállalat Katona József Könyvesboltja ered­ményesen dolgozó kulturá­lis intézmény. „Megalapí­tásától” kezdve, immár két évtizede. Heltai Nándor Kincskeresők Két angol fiatalember egy amerikai társaságában nagy kincskeresésre indult. Repülőgéppel mentek Cos­ta Ricába, hogy onnan egy kis csónakon elinduljanak a Csendes-óceán egy la­katlan szigete, Isla de Coco felé. Ott van ugyanis el­ásva állítólag Lima váro­sának rég eltűnt aranya. A fiatalemberek 600 fon­tért vásárolták meg a ku­tatás jogát A két fiatalember meg­állapította, hogy Lima vá­rosa a kb. 25 millió font értékű aranyat és más ér­téktárgyat Simon Bolivar győztes katonái elől akarta a lakatlan szigetre men­teni, s erre az éppen Lima kikötőjében horgonyzó Ma­ry Dier nevű hajót találta alkalmasnak. Nem ismerték azonban a hajó kapitányát egy Thompson nevű skótot. Thompson megölette a vá­rosi tanács által a kincs őrzésére kirendelt hat őrt egy lakatlan szigetre vitte és ott elásatta a kincset, amelynek aztán nyoma ve­szett. Több expedíció fog­lalkozott már felkutatásá­val — eredménytelenül. Új típusú táskarádió Sorozatban gyártják már a Videotonban az idei Buda­pesti Nemzetközi Vásáron nagy sikert aratott „Riviera” nevű táskarádiót. Az új készülék szerkezeti újdonsá­gaival, hangminőségével és vételkészségével felveszi a versenyt a hasonló kategóriájú külföldi rádiókkal. ni a lakott környékre, rendőrt keresett és a kiér­kező detektívek társaságá­ban ment vissza az ember­rablás színhelyére. A de­tektívek néhány pillanat múlva egy nagy borítékban elhelyezett levelet találtak az emberrablás színhelyén. A rövid de rendkívül ke­mény hangú szöveg arra szólította fel a brazil kor­mányzatot — tömören, nép­elnyomó diktatúrának, ke­gyetlen katonai klikknek nevezte őket —. hogy azon­nal bocsásson szabadon ti­zenöt politikai foglyot. A levélben közölték a tizenöt fogoly nevét és azt is, hogy melyik börtönben tartja őket fogva a brazil kor­mány. A levél részletesen foglalkozott a szabadon- bocsátás megkívánt körül­ményeivel, megjelölje ho«v hol kell, vagy hol lehet át­adni a foglyokat, még azt is előírták, hogy a kormány a rádióban és a televízió­ban milyen közleményben köteles bejelenteni a sza- badonbocsátást. A levél egyébként nem hagyott két­séget afelől, hogy a feltéte­lekről semmiféle tárgyalás­nak nincs helye — egyik utolsó mondata így hang­zott: „Értsék meg a katonai junta tagjai, a szemet sze­mért, fogat fogért ideje van”. Több mint három napig tartott, amíg a brazil kor­mány — amelyet egyéb­ként az amerikai kormány igen erős nyomás alá vett Elbrick nagykövet életé­nek megmentése érdeké­ben — úgy határozott, hogy szabadon bocsátja a kért tizenöt foglyot. A foglyokat ezután repü­lőgépen Mexikóba vitték; a volt foglyok ott rögtön a nemzetközi sajtó képvise­lőinek kérdéspergőtüzébe kerültek. De még mielőtt bevonultak volna a repü­lőtér egyik nagy csarpoká­ba, a brazil kormány kü­lönleges kérésére foto- és filmriporterek csoportja készített egész sor felvé­telt a repülőgépről leszál­lított egykori politikai fog­lyokról. A Rio de Janeiró-i hatóságok megrendelésére készített felvételsorozatot képtávírón azonnal Brazí­liába továbbították; a bra­zil televízió adását meg­szakítva mutatta be a ké­peket. Néhány órával később Rio de Janeiro egyik kül­városában, Tijucában, egy éppen a strandra tartó üres taxi vezetője az utcakeresz­teződésnél egy férfire lett figyelmes, aki hevesen in­tegetett. Amikor a taxi megállt, a sofőr felkiáltott' „Hiszen maga az amerikai nagykövet! Szegény fickó! Mi történt a fejével, mi az a ragtapasz a homlokán?” Valóban Charles Burke Elbrick volt a taxinak in­tegető férfi. A friss sérülés homlokán mindössze fél­órás volt. akkor ütötte be a fejét egy gépkocsiajtóba, amikor elrablói egyik autó­ból a másikba tuszkolták. A taxi a nagykövetség épületébe szállította, ahova azonnal megérkeztek a bra­zil rendőrség és kémelhá­rítás emberei. Elbrick el­mondotta, hogy elrablása után fél órával magához tért a kloroformkábulatból, megállapította, hogy rend­kívül kisméretű egyszobás téglaépületben tartják fog­va, amelynek ablakain szí­nes függöny van és ez aka­dályozza a kilátást. Elrab­lói naponta többször is meglátogatták, megfelelő ellátásban részesítették, és amikor az első étkezés után panaszkodott, hogy szivar­tárcáját lakásán felejtette, megkérdezték tőle, milyen szivart szív. Néhány perc­cel később két dobozzal hoztak kedvenc sávarmáfc kájából. Este megkérdez­ték tőle: óhajtja-e, hogy reggelre kimossák és ki­vasalják az ingét. Szaba­don bocsátása előtt már másfél-két órával megje­lent az apró épületben az az ember, akit az elrablók vezetőjének tartott és kö­zölte: „A brazil kormány szabadon bocsátotta azokat a politikai foglyokat, aki­ket megneveztek”. „Most láttuk a televízióban, hogy az embereink már Mexikó- van vannak, ön is szabad lesz nemsokára — mondot­ta a férfi. Nem sokkal ké­sőbb bekötötték Elbrick szemeit és autóba ültet­ték. A gépkocsi rendkívüli sebességgel indult útnak, majd megállt és a bekötött szemű nagykövetet egy másik gépkocsiba tuszkol­ták be. Akkor ütötte be fe­jét a gépkocsiajtóba. El­rablói néhány perc alatt valahonnan ragtapaszt sze­reztek _sa_a jiérza karolás t leragasztották. Üjabb autó­út következett, újra rend­kívüli sebességgel. Majd a kocsi lassítani kezdett, va­lószínűleg ekkor értek la­kott területre. Az autó megállt, egy férfi közölte, a nagykövettel: „Itt most kitesszük magát az autó­ból. Negyed óráig marad­jon ebben az utcában, az­tán mehet, amerre akar”. Kézenfogták, egy kapuhoz vezették a bekötött szemű Elbricket, aki még hallotta, hogy két kísérője futva a kocsihoz tart. felbúgott a motor és az autó elrobo­gott. Ebrick azonnal letép­te szeméről a kötést, meg­állapította, hogy az utca, ahol szabadon engedték, az Eduardo Ramos út — né­hány pillanattal később a közeli utcakereszteződés- nál meglátta a szabad jel­zéssel közeledő taxit. (Következik: A forradal­márok álláspontja.)

Next

/
Thumbnails
Contents