Petőfi Népe, 1971. augusztus (26. évfolyam, 180-204. szám)

1971-08-17 / 193. szám

1971. augusztus 17. kedd S. oldal ........ahol most is visszazöng még az elnyugtató bölcsődal...” A kiskőrösi Petőfi-házban Kiskőrös utcáin gyakran látunk érdeklődő idegene­ket. akik Petőfi szülőházát keresik. S a nagyközség la­kói örömmel kalauzolják őket a nádfedeles, csöndes házhoz. A vendégek a meghatottság, a csodálat és tisztelet érzésével lépik át A cím arra a tévedésből keletkezett szabályra utal, hogy mindig egyszerű mon­datokban fogalmazzunk. Pedig nem egyéb ez nyelvi babonánál. Sajnos, nem­csak ez az egy van. Van több is, de ez különösen súlyos következményekkel jár, mert megnehezíti vagy lehetetlenné teszi a gon­dolatok érthető közlését. Ez a nyelvi babona úgy keletkezett, hogy az embe­rek hallottak arról a na­gyon fontos stílusszabály­ról, hogy írjunk egysze­rűen. Petőfi is ezt vallotta: „Az egyszerűség az első és mindenek fölötti szabály... akiben egyszerűség nincs, abban semmi sincs.” Petőfi az egyszerűségnek a han­goztatásával a cikornvás- ság és keresettség ellen küzdött Ezt a gondolatot forgat­ták ki azok. akik azt hir­dették, hogy írjunk egysze­rű mondatokban, és kerül­jük az összetett mondato­kat. Eszérint az egyszerű mondat természeténél fog­va világos és könnyen ért­hető. az összetett mondat pedig feltétlenül zavaros szerkezetű és nehezen ért­hető. Pedig az egyszerű mon­dat is lehet bonyolult, zsú­folt, homályos, sőt érthe­tetlen, ha jelzők és hatá­rozók szövedékével bonyo­lítjuk. Az összetett mondat nem feltétlenül zavaros és értelmetlen. Czuczor Ger­gely költőnk A boros ván­dor című verse így kezdő­dik: Bort ittam én, boros vagyok, / Hazamennék, de nem tudok. / Aki tudja, mért nem. mondja, / Merre van az ország útja.” Csupa összetett mondat. Utolsó két sorát külön is érdemes elemezni. Három mondat­ból áll: a középső főmon­datot megelőzi egy alanyi és követi egy tárgyi mel­lékmondat. Helyettesítsük ezt egy egyszerű mondat­tal ! „A tudó személy miért nem mondja meg az or­szágút hollétét.” A nehéz­kes egyszerű mondatnál sokkal gördülékenyebb az összetett mondat. A nemrég megjelent Anyanyelvi őrjárat c. ki­adványából átvett két „egy­szerű” mondat meggyőzhet bennünket arról, hogy sok­szor valóban nem egyszerű az, ami „egyszerű”. íme az első mondat. „Ez­után a síkos úton végzett, fékezés folytán bekövetke­ző megcsúszást gátló be­rendezés működését mutat­ta be a film.” A tárgy (működését) birtokos jel­zőjének (berendezés) a mi­nősítő jelzője egy zsúfolt szerkezet (a síkos úton végzett, fékezés folytán be­a „szent küszöböt”. A köl­tő tisztelői a világ minden részéről jönnek: finnek, csehszlovákok, románok, szovjetek, s még hosszan sorolhatnánk. Jönnek az USA-ból, de még Ausztrá­liából is. A közelmúltban következő megcsúszást gátló). Mennyivel egysze­rűbb, ha ezt az „egyszerű” mondatot összetett mondat­tá alakítjuk át. „Ezután a film egy olyan berendezés­nek a működését mutatta be, amely meggátolja, hogy a kocsi a síkos úton a fé­kezéskor megcsússzon.” A másik „egyszerű” mon­dat pedig a következő: „Az iparban, a mezőgazdaság­ban, a kereskedelemben már megindult és fejlődő szocialista együttműködés maga után vonta a mind­ezeket kiszolgáló, a meg­termelt értékeket a nem­zetközi forgalomban reali­záló közlekedési együttmű­ködési szervezet megterem­tését.” Annyira bonyolult „egyszerű” mondat ez, hogy egyetlen többszörösen összetett mondattá sem le­hetne átalakítani, legfel­jebb külön mondatokba le­hetne foglalni a jelzők hal­maza által eltemetett gon­dolatokat. Ezt meg sem kí­séreljük. A tanulságot azonban le kell vonnunk. A kifejezen­dő mondanivaló szerint kell megválasztani a mon­datfajtát. Egy logikusan felépített összetett mondat érthetőbb lehet egy zsúfolt egyszerű mondatnál. Kiss István járt itt Martin Remané német műfordító. Lapozgatom a vendég­könyvet, olvasgatom a be­jegyzéseket. „Itt jártunk egy szép nyári napon. Meg­szállt az emlék, melyet az iskola nevelt belém. Emlé­keztünk együtt a fiatal Pe­tőfire.” Ottjártamkor éppen hol­landiai vendégek csodálták a két éve nyílt új irodalmi múzeumot. A Petőfi-fordí- tásokat tartalmazó vitrin­ben örömmel fedeztek fel egy hollandiai kiadású kö­tetet. — Nagyon tetszik a ki­állítás, sajnáljuk, hogy nem tudunk magyarul. Kár, hogy a feliratokat csak ma­gyarul írják ki — mond­ták. Javaslom, hogy mielőbb készítsenek idegennyelvű tájékoztatókat is. A látogatók körében nép­szerű az új kiállítás „... egy újabb lehetőség arra, hogy megismerjük a lángelméjű költő gyönyörű, elragadó életét, munkássá­gát. Nagyszerű, értékes, gazdag, csodálatos —, ezek a vendégkönyvben hasz­nált leggyakoribb jelzők a kiállításról, amely való­ban méltó színvonalon ál­lít emléket nagy költőnk­nek. Érdeklődöm, milyen em­léktárgyak vásárolhatók: Petőfi-kötetek, a költőről szóló könyvek (Illyés Gyu­la. Dienes András művei, a Petőfi-ház történetét tar­talmazó füzet.) Lemezen is kaphatók Petőfi-versek. Az elmúlt év első felé­ben 8682 látogató kereste fel a szülőházat, ebben az évben júliusig 9716. Voltak olyan napok, amikor 200— 250-en is megfordultak itt. Ismeretekben gazdagodva, megelégedve távoztak va­lamennyien. ami a szülő­ház megkapó hangulatá­nak. a hely varázsának, és nem utolsósorban a mú­zeum munkatársainak, ked­ves vendéglátásuknak kö­szönhető. Kutyifa Ilona 20. NAGYKÖVET A LÁDÁBAN 1970 júniusának dere­kán, egy forró nyári es­tén, Ehrenfeld von Holle- ben, a Német Szövetségi Köztársaság brazíliai nagy­követe gépkocsijába ült. Az autó elindult a ngykö- vet lakása felé vezető úton, de még fél kilomé­tert sem haladtak, amikor a Candido Mendes utcán kis teherautó állt meg hir­telen a kocsi előtt, a so­főrnek fékeznie kellett. Ehrenfeld von Holleben csak öt nappal és négy órával később folytathatta útját lakása felé. Elrabol­ták és csak kemény felté­telek megvalósulása elle­nében bocsátották szaba­don. Maga a nagykövet így mesélte el az elrablás tör­ténetét: — Hazafelé tartottunk! Hirtelen elénkvágott egy kis teherkocsi. Először azt hittem, közlekedési baleset lesz, vagy a másik, a te­hergépkocsi vezetője meg- tébolyodott. így keresztbe- állni... De akkor már el­dördült az első lövés. Ak­kor már tudtam; elrabol­nak. Hallottam még újabb lövéseket is, de ezeket már nem is tudtam figyelni. Felszakították a kocsi aj­taját, kísérőim valószínű­leg kiugrottak, talán ők is lőttek, de én azt már nem tudtam megkülönböztetni, milyen fegyverek szólnak. Revolvercsövet éreztem az oldalamban, valaki suttog­va parancsolta: szálljak ki a kocsiból, de azonnal. Ami ezután történt, összefolyik emlékezetemben. Egy má­sik autóba kényszerítettek, kloroformmal elkábítottak. Az utat, amelyre egyálta­lán nem emlékszem, egy ládában tettem meg. Ta­lán egy órát, talán többet Egyszerű-e, ami „egyszerű” Korszerű mozi — foghíjas széksorok Miért járnak Lajosmi- zsén kevesen a moziba? Talán a tv a ludas itt is? Csak részben. Mert a televízió, noha kényel­mes körülmények között „házhoz szállítja a vilá­got”, mégsem pótolja egy szép, színes, szélesvásznú film élményét. A részvétlenség okai­ról megkérdeztem néhány — más-más korosztály­hoz tartozó — lajosmizsei lakost. A nyugdíjas bácsi azt válaszolta, hogy bérlete van. A Lila orgonák, a Hippolit a lakáj és a Li- liomfi című filmet emlí­tette, mint legkedveseb­bet. Ilyeneket — hozzá­tette — ritkán játszanak, ezért én is ritkán megyek a moziba. Két középkorú techni­kussal is beszéltem a té­máról. Az egyik Kecske­méten, a másik a fővá­rosban dolgozik. Ha egy film felkelti érdeklődé­süket Budapesten, illetve a hírős városban nézik meg, mert mire azok La- josmizsére elkerülnek ... Hasonlóan vélekednek a fiatalok is. Kalandfil­meket, krimiket kíván­nak elsősorban — tiszte­let a kivételnek. Nem túlságosan szív­derítő válaszok... Ezért foghíjasak mind sűrűbben a korszerű la- josmizsci mozi széksorai. Mit lehetne tenni? A filmszínház vezetője megfelelő időben és kel­lő számban ragasztatja ki a műsort hirdető fal­ragaszokat, a propagan­dára tehát nem lehet pa­nasz. Ifjúsági filmklub létre­hozását javasolom. A „ti­zenévesekkel” kell meg­szerettetni az igényes” művészi alkotásokat. Tu­dom, hogy világtüneit a mozilátogatók számának csökkenése, engem mégis nyugtalanítanak lajosmi­zsei tapasztalataim. Andriska Mária autózhattam a ládában. A ládával együtt emeltek ki a kocsiból... — Amikor kényelmetlen helyzetemből megszabadul­tam, szóval kimásztam a ládából, egy nagyos kis, talán háromméteres szobá­ban találtam magam. Az ablakon sűrűszövésű füg­göny volt, de figyelmeztet­tek, hogy ne merjek az ab­lakhoz közeledni. A szoba egész bútorzata egy tábori ágy és néhány szék volt. A szobában mindig legalább ketten őriztek ... Elrablói­mat — akik között egyéb­ként egy nő is volt — nem ismerném meg, hiszen mindig kázsmát viseltek, a fejükön, a szemüknél olyan nyílást vágtak a vá- szonkázsmán, mint az ame­rikai Ku-Klux Klan öltö­zeten láttam ... Elég nehéz volt közöttünk a társal­gás : én nagyon keveset tu­dok portugálul, őreim pe­dig sem németül, sem an­golul nem beszéltek. Any- nyit mindenesetre közöltek velem, hogy bizonyos fel­tételeket szabnak a brazil kormánynak, ha azokat teljesítik, szabadon enged­nek. Megkértek, írjak né­hány sort a családomnak, a saját kezű levél bizo­nyítja majd, hogy a ke­zükben vagvok..: Ami a feltételeket illeti, azokat a brazil kormány na svon hamar megismerte. A Candido Mendese utcán, A KISDOBOSOK — HOMOKAY PÁL — A PEDAGÓGUSOK TOVÁBBTANULÁSA Szó ami szó, némi késés­sel jelent meg a Művelő­désügyünk 1970. decemberi keltezésű száma. A napok­ban kaptuk meg a megyei tanács művelődésügyi osz­tályának kiadásában közre­adott Tájékoztatót... □ □ □ □ Ezzel végére is értünk „kritikus” megjegyzéseink­nek. A Schwób Péter által szerkesztett Művelődés- ügyünket haszonnal forgat­hatja ugyanis a közműve­lődés valamennyi dolgozó­ja, a pedagógia, a népmű­velés elméleti kérdései, újabb módszerei iránt ér­deklődők sokasága. Mielőtt ismertetnénk a 102 oldalas Tájékoztató fon­tosabb cikkeit a legnagyobb elismeréssel kell szólni a szép külalakról, a moziüze­mi vállalat rotorészlegének ízléses munkájáról. Annyi elrontott, stílustalan, hival­kodó, cicomás, drága nyom­tatványt csinálnak mosta­nában — Kecskeméten is — drága pénzért, hogy örül az ember szíve, ha ilyet lát. Négy közleményt tartal­maz a Nevelés—oktatás fe­jezet. Bense György és Ko­vács Sándor foglalta össze az általános iskolából a kö­zépiskolába való átmenet megkönnyítésére vállalko­zó kiskunfélegyházi kezde­ményezések tapasztalatait. Igen érdekes a Katona Jó­zsef Gimnázium első és második osztályaiban vég­zett, a társaskapcsolatok kialakulását, szerepét ku­tató vizsgálat. Bakó József és' Szőts Rudolf tanár ösz- szegezte 205 diák válaszait. Ezekből kiderül, hogy a középiskolások túlnyomó többsége természetesnek tartia a koedukációt. Meg­lepő azonban, hogy vi­szonylag kevés gyerek ba­rátkozik osztály- vagy is­kolatársával. A tanulók szí­vesebben tartanak fenn baráti kapcsolatot nem kö­zépiskolás diákokkal. Papp István „A kisdobosmunká­ról gyakorlati szemmel” című terjedelmes írása az árnyalt pedagógiai-politikai tevékenység fontosságát, az életkori sajátosságok figye­lembe vételét hangsú­lyozza. □ □ □ □ A Népművelés fejezetben Sütő Sándor azt vizsgálja, miként szolgálja társadal­mi céljaink megvalósítását a népművelő-könyvtáros képzés, összhangban van-e a köznapi igényekkel. So­kat kell még tenni a tartal­mi színvonal emelése, a szervezeti keretek tágítása érdekében — ez cikkének tanulsága. Jósa Iván a Hagyomá­nyaink rovatban egy elfe­lejtett reformkori pedagó­gus, Homokay Pál életmű­vét. mutatja be, gondos adatgyűjtés után, a társa­dalmi összefüggések érzé­keltetésével. Egyetértünk dr. Bán Ervin ama meg­állapításával, — Vita-rovat —, hogy „a felnőttek to­vábbtanulásának nem lehet egyetlen célja a rangosabb oklevél, a — nem túlságo­san nagy — fizetésemelés; elsősorban az iskola javá­ra fordítható több és tága­sabb tudás igazolhatja”. Dr. Lombár Lászlóné, Vakulya Károly és Virág- halmy Elemérné tapaszta­latcsere jellegű írásai mél­tán kerültek a kiadványba. Gyakran emlegetjük, hogy a nevelés össztársa­dalmi ügy. Ezért ismertet­tük a szokottnál kicsit részletesebben a Művelő­désügyünk 16. számát. Az érdeklődők megtalálják a városi, járási könyvtárak­ban. Hcltai Nándor ahol a nagykövetet elra­bolták, néhány perccel az eset után riadóautón oda­érkező rendőrök csak né­hány a lövöldözés miatt halálrariadt járókelőt ta­láltak ugyan, de ott volt egy borítékban az üzenet is. Egy kiáltvány volt ez, amelyet más szabadság- harcos csoportok megbízá­sából is, a Vanguardia Po­pular Revolutionärin és az Alianca de ^.ibertacao Ná­ciónál elnevezésű gerilla­csoportok írtak alá. Az üzenet azt követelte, hogy azonnal szüntessék be a politikai foglyok kínzását a brazíliai börtönökben, ké­szüljenek fel arra, hogy egy később eljuttandó lis­tán szereplő politikai fog­lyokat kell szabadon bo­csátani a nyugatnémet nagykövetért cserébe. „Saj­náljuk, hogy előre elter­vezett erőszakhoz kell fo­lyamodnunk bajtársaink szabadon bocsátása érde­kében, de az erőszakot nem mi kezdtük, hanem a kormány” — állt a levélben. Az igazságügy-miniszter és a külügyminiszter még az éjjel Rio de Janeiróba repült, hogy "folyamatba tegye a szükséges intézke­déseket”. Ugyanezen az éj­szakán a Jorpal do Brasil című riói lap vezetői kö­zölték a rendőrséggel: át­vehető a gerillák részletes felhívása. A szerkesztő el­mondotta: a nagykövet el­rablói telefonon jelentkez­tek a lapnál és azt üzenik: menjenek el a hatóságok képviselői a Santa Monica templomba, az egyik pá­don borítékot találnak, ab­ban lesznek Holleben sza­badon bocsátásának felté­telei. A borítékban mindenek­előtt egy kiáltvány volt. A kiáltványnak a sajtóban való közzététele, a rádió­ban és a televízióban való felolvasása volt az első feltétel. (A gerillák okmá­nya hétpontos programot tartalmazott, megbélyegez­te a jelenlegi brazil kor­mány bel- és külpolitiká­ját és megállapította: a ka­tonai diktatúra mindin­kább a nép ellenségeként, a nagy külföldi kapitalista érdekeltségek és a brazil nagybirtokosok szolgája­ként lép fel. A kiáltvány emlékeztetett rá, hogy 1S64 a katonai klikk hatalom- átvétele óta állandóan csökkennek a reálbérek és nőnek a létfenntartási költségek Brazíliában, egy­re súlyosabb az elnyomás és csak a legutóbbi időben kilenc politikai foglyot kí­noztak halálra a brazil börtönökben. Szűnjön meg a katonái diktatúra, ala­kuljon népi kormány, kö­vetelte végül a több geril­lacsoport által aláírt ok­mány. fKöv étkezik" Holleben és a bel viszonyok)

Next

/
Thumbnails
Contents