Petőfi Népe, 1971. május (26. évfolyam, 102-126. szám)
1971-05-11 / 109. szám
mi. májra n. kedd S. oldal Egy „csepp” közösség — másokért A halasi Kassák Lajos szocialista brigád Mielőtt róluk szólnék, Íme pár villanás a mozgalomról: „A mozgalom a mai értelmezésünkben állandó küzdelem a fennálló állapotok meghaladására, a megújhodásra, mégpedig oly módon, hogy a résztvevők törekvései nem partikuláris (szűkkörű) érdekeik, hanem a kibontakozó kollektivitásuk alakítja ki, s mozgásterületüket nem kívülről határozzák meg, hanem maguk a résztvevők jelölik ki, állandóan szélesítik...” — írja Márkus Mária és Hegedűs András a Közösség és indivi- dum című tanulmányában a Kortárt folyóirat 1970, decemberi számában. ;.. és egy adat: A X. pártkongresszus tiszteletére meghirdetett versenyben 99 ezer 574 brigád 1 millió 120 ezer tagja küzdött a szocialista címért, ebből 59 ezer 328 brigád, 879 ezer tagja elnyerte a megtisztelő címet. A Kassáik Lajos szocialista brigád egy „csepp” ebből a „tengerből”. Nehezen indul a beszélgetés a Kiskunhalasi Faipari Vállalat egy üzemrészében, mert alig érteni a vinnyogó fűrészgépek zajától Csapiáros István KISZ-titkár szavait — Menjünk ki az udvarra! — üvöltöm teli torokból, de saját kiáltásom is suttogásnak hallom, ő meg úgy olvassa le a szám mozgásáról szavaim. — A Kassák Lajos szocialista brigádot keresem. Hozzád irányítottak. — Akikor menjünk, megkeressük Ráhelt ö a brigádvezető. „Rábel Imre! Rábel Imre!” — harsog az asszonyok hangja ebben a „csendesebb” gépekkel felszerelt üzemrészben. — Magyar István szántén a Kassák-brigád irodalmi színpadának tagja — mutat be egy korombeli fiatalembert a KISZ-titkár. Elindulunk az üzem sarkából a lekerített üvegfalú iroda felé. — Én semmi többet nem tudok, csak annyit, hogy irodalmi színpadi műsort adtatok április 4-én a városi ünnepségen és Kassák Lajos nevét vette fel a brigádotok. — Hosszú története van, ennek, de menjünk be, mert itt nem értjük meg egymást. — Miért Kassák Lajos nevét vettétek fel? — Először is ott kezdeném — nem dicsekvésképpen —, hogy háromszoros szocialista brigád vaSzókincsünk magyar elemei ősi finnugor eredetű szavaink száma körülbelül ezerre tehető. Jövevényszavaink száma ezeknek többszöröse, nyelvünkben mégis döntő súlyuk van a magyar elemeknek. Hogy lehetséges ez? Nyelvünk legősibb elemei kezdetleges, a közlés szempontjából fontos tárgyfogalmákra, tulajdonságokra és cselekvésekre vonatkoznak. Ezek a szavak a nyelv nagyon fontos és nagyon konzervatív elemei gyanánt szókincsünk magvát alkotják, és mint az alapszókincs tagjai mind a mai napig nagyon gyakran használatosak. (Magyar eredetű szavaink számát még az úgynevezett belső keletkezésű szavak is növelik. De ezekről legközelebb lesz szó.) Az átvett idegen szavak az ősi szóelemek mellé rakodva beilleszkedtek az ősi elemek közé. Számbeli fölényük ellenére sok közöttük a ritkábban használt szóelem, nem is alkotnak olyan terebélyes szócsaládokat, mint ősi szavaink, és csak kevés került be közülük az alapszókincsbe. A szótári felsorolás szerint, a származékokat is külön szavaknak véve 1000 szó közül 650 az eredeti, ez pedig 65 százalékot jelent. Ez az arány nagyon jónak mondható, hiszen pl. az albán nyelvben csak 8 ft'n az eredeti elem, a francia nyelvben is csak 40 % a latin eredetű szavak aránya. Más számításokkal is arra az eredményre juthatunk, hogy szókincsünknek több mint a fei« finn’’w elem. így pl. Himnuszunk első versszakában 21 a finnugor, 6 az idegen és 6 a bizonytalan eredetű szótő. Itt tehát a magyar elemek aránya 58 százalék. Érdemes arra is gondolni, hogy egyrészt az ismeretlen, másrészt a bizonytalan, vitatott eredetű szavak között is lehetnek finnugor eredetűek, nyelvészeink azonban csak azokat a szavakat veszik ősi erede- tűeknek, amelyeknél hangtani és jelentési szempontból pontos a megfelelés. Ősi eredetű szavaink terebélyes szócsaládjaiból néhányat meg is említünk. Az el és forr szó 40—40, a fő — fej főnév 30, a jár ige 27, az ad ige pedig 200 továbbképzett származékszónak lett a kiindulópontja. Hogy néhány példát részletezzünk is: lapos szavunknak többek között a következő származékait ismerjük: lap, lapály, lapocka, lappang, lappad, lapít, lapul. Köz szavunkból ragszi- lárdulással keletkezett a közben, közepeit, között közre (ad), képzéssel a közép, közös, közöl, község, közönség, közvetlen. A nyelvújítók ügyességét dicsérik a közeg, közömzös, közöny, közület szavaink. A szóösszetételek közül megemlítjük a közmondás, közélet, közkincs, közvélemény, középület, köznevelés, középfok, középosztály és a nyelvújítók alkotta (süjíár- saság szót. Jó szavunk is terebélyes szócsaláddá nőtt. A család tagjai közül a gazdag jelentésváltozatok bemutatására a következőket említjük: gyógyul, inkább, javas, javasol, javul, jobbágy, jog, jós Jószág. Kiss István I gyünk. Évekkel ezelőtt az egyik brigádtagunk, Kovács Jóska, indult valamilyen szavalóversenyen Kassák egyik versével és második lett. Ekkor elhatároztuk, hogy felvesszük a Kassák Lajos nevet. Mert tizennyolcunk közül sokan szeretjük az irodalmat. Ez tényleg így van, nemcsak „szöveg”, hogy legyen mit írnunk a brigádnaplóba. Én írok is például, de ezt hagyjuk... szóval: Olvastuk a Petőfi Népében a Magyar Rádió felhívását, amiben meghirdette a „Szóljatok szép szavak” vetélkedőt irodalmi színpadok részére. Ez még a télen volt. Rövidesen összeültünk, döntöttünk és beneveztünk a vetélkedőre. Közben tanultunk, tanultunk ... — sürgetett bennünket az Idő. Nagy János tanár urat kértük meg a gimnáziumból, hogy . foglalkozzon velünk. A KISZ-titkár azt mondta, hogy minden segítséget megadott a vállalat a Kas- sák-brigádnak. Beszélgetés közben kiderült, hogy a városban, de a megyében is egyedülálló szavalóbrigád, közel sem kapott meg minden segítséget, mert maguknak kellett azt is kiharcolni, hogy az elhúzódó, sokszor estig tartó próbák miatt reggel fél hatkor kezdhessék a munkát, így fél órával előbb gyűlhettek össze „csiszolni” egvmás szavalatát. Fucik: Üzenet az élőknek című művét megtanulni nem volt kis feladat. — No, mit szól ehhez a KISZ-titkár? — mondom. — Tényleg nehéz volt ebben az ügyben eljárni, de a párttitkárunk később segített megoldani a problémát. — Igen. — „vág” vissza Magyar István. — Idővel tényleg előbb jöhettünk dolgozni, de az összeállítást, amivel a vetélkedőn a megyei selejtezőig eljutottunk, mindenütt előadtuk, csak itt nem, saját vállalatunknál. Ezen tényleg elgondolkoztunk, amikor mindenhova hívtak bennünket szerepelni, csak a saját „cégünk” nem volt kíváncsi saját fiaira. — Nézd, Pista — mondja a KISZ-titkár — tudod, hogy nem volt még olyan alkalom az üzemen belül, amikor felléphettetek volna. Hallgatva a rövid vitát, az a vélemény alakult ki bennem, hogy magyarázatot erre is lehet adni (mint mindenre), de csak magyarázatot. Rábel Imre, a brigád vezetője időközben előkerült, és röviden bemutatta a brigádot: — A tizennyolc tagból heten dolgozunk az irodalmi színpadban: Andirkó Antalné, Kovács József, Magyar István, Pál Zoltán, Kalmár László, Andirkó Antal és én. A változatosság kedvéért ezúttal egyfel- vonásos színdarabbal készülünk, majd ismét vers; Weöres Sándor költeményeiből összeállítás. Nem adjuk fel magunkat — ha lehet így mondani—, még akkor sem, ha összedolgozunk a szomszédos Papíripari Vállalat irodalmi színpadával. Csináljuk és ez a lényeg! Almunk egy városi irodalmi színpad megteremtése. Egy „csepp” közösség — másakért. Az ilyen értékre pedig ángyon kell „vigyázni” ! Csató Károly Horváth Péter nívódíjat kapott — Nívódíjat nyert a Magyar Fotóművészek Szövetsége negyedévi pályázatán Horváth Péter, a bajai Duna Fotóklub tagja. A Salgótarjánban rendezett „Felnőttek a gyermekekről” című fotókiállításon Csatári Jánosnak egy, Kovács Bélának pedig három képét állították ki. SByan ez a KRÓNIKA... BÜNTETÉS Az ausztráliai Perthben egy Grispin nevű tolvajt kétévi fogházbüntetésre és húsz botütésre ítélték. A bíróság szerint az ítéletet nyírfavesszővel kellett végrehajtani. Mivel Ausztráliában nem nőnek nyírfák és Grispin ügyvédje nem egyezett bele, hogy az ítéletet más vesszővel hajtsák végre, más megoldás nem lévén, Londonból rendeltek nyírfavesszőket. A kívánt — törvényesen előírt — nyírfavesszők repülőgéppel néhány napon belül megérkeztek, és eleget tehettek az igazságszolgáltatás kódexekbe lefektetett előírásainak... ÖLTÖZKÖDÉSI GONDOK A dúskeblű Morgana Roberts az Egyesült Államok Atalanta államában él. A rendkívül csinos, huszonkét éves lánynak leg nagyobb problémája az öltözködés: dekorativ keblei miatt nem tud magának készruhát vásárolni. Panaszát a minap elmondotta újságíróknak is. Amikor Morgana fényképe megjelent a lapokban hét készruhagyár felajánlotta, hogy díjmentesen készít számára ruhákat — természetesen különleges mérete szerint.., VÁLÓOK A bécsi bíróság elfogadta Katerina Ernie válóke- reseiét. A fiatalasszony azért indított válópert férje ellen, mert kis lakásukban sem több, sem. kevesebb mint 1417 különféle nagyságú és fajtájú kaktuszt nevelt... HOLDNADRÁGOCSKA Az Apollo-vállalkozás és a Hold meghódítása Amerikában és a világ más országaiban a gyárosokat és a kereskedőket is „megihlette”. Houston egyik fehérneműgyára például „űr- haiós-ncrdrágocskákat" bocsátott forgalomba — hárommillió dolláros befektetéssel. A férfi alsónadrág a .,Bolygópálya”, a női nad- rágocska pedig „A Csend óceánja” nevet kapta, és olyan anyagból készült, amely mosás után két és fél perc alatt megszárad ... Camilla Maridra! Egy lengyel íróküldöttség vezetőjeként járt a napokban Kecskeméten és Kiskőrösön. A Forrás szerkesztőségében beszélgettünk. — Mikortól van kapcsolata a magyar kultúrával? — Nem a kultúra, a sport hozott össze először az önök szép hazájával. A vívás. A lengyel válogatott keret tagja voltam a háború előtt. Emlékszem az akkori híres magyar vívókra: Maszlaira, Dunaira és a többiekre. Akkor határoztam el: megtanulok magyarul. Erre szomorú alkalom adódott: a háború. Itt rekedtem Magyarországon. Sok megható élményt, emléket őrzök az akkori időkből ... Társaimmal együtt csak jót mondhatunk magyar barátaink gondoskodó szeretetéről... — És a kultúránkkal mikor kezdett megismerkedni? — 1945-ben hazamentem, Varsóba. Az ottani magyar intézetbe járogattam rendszeresen. Akkor dr. Csapiáros István igazgató rábeszélt: fordítsak magyar műveket. Ekkor kezdődött. — Mit fordított le először? — Jól emlékszem rá: Darvas József Fekete kenyér című könyvét. Ezzel „meg is indult a lavina”. — Hány kötetet fordított azóta? — Huszonhetet. És szám tálán drámát, rádió- és tv játékot is. — Csak prózát? — Igen. — És főleg kiket fordí tott? — Jókai, Mikszáth mű veit. De Németh Lász'ó Déryt és másokat is. — Kedvenc írói azok kö zül, akiket fordított? — Mészöly Miklós, ör kény István ... — Ezek szerint soka dolgozik. — Azt hiszem ... Tudja várnak rám a könyvek, é biztatnak: dolgozzam. — Milyennek tartja i magyar nyelvet? — Szépnek. — Nehéz? — Nekem nem. Szorgal más vagyok újra és újr; tanulni. Régen rájöttem egy idegen nyelvet úgy kel tanulni mindig, mint a két éves gyerek Az előbbihe: mondanék valamit. A fián magyar szakos az egyete men. Azt mondta egyszer — „Anyám, nem képze led, milyen szép nyelv ; magyar!” Nem is képzelt ő, hogy menyire „képzel tem” ezt. De mennyire! — Gyakran jön Magyar országra? — 1955 óta szinte min den évben ... Néha több szőr is. Már mindenkit is merek itt; és nem csak a; írókat. — Ügy tudom Varsóbai élnek magyarok szép szám■ mai? — Van magyar kolónia Élnek ott magyar művészek is. Például Csorba Ti bor. S a kultúra ottani legelső harcosa, dr. Csapiára: István. Mint a magyar intézet igazgatója és az egyetem finnugor tanszékénél tanára, sokat tesz a magyar kultúra Lengyelországban való elterjesztéséért. — Ezt teszik maguk is műfordítók. — Igen. És ezt örömmé tesszük, jó érzéssel. Varga Mihály ELLOPOTT LEVÉLPAPÍR Ismeretlen tettesek ellopták Margit angol hercegnő monogramos levélpapírkészletét, és borsos áron eladták a turistáknak. A levélpapírok segítségével jó néhány amerikai művészeti és közéleti személyiséget ugrattak be. A kiválasztottak Angliába érkezésükkor hercegnői monogrammal ellátott levelet kaptak, amelyben Margit nevében köszöntötték őket brit földön és a hercegnő estélyére hívták meg: frakkban, estélyi ruhában, kitüntetésük átvételére. CSÓKTUDOMANY Nicolas J. Perrella, a kaliforniai egyetem profesz- szora 56 oldalas tudományos munkájának a címe: A csók szentsége és szentségtörése. Perella tanulmányozta a csók jelentőségét a nyugati civilizációban a korai keresztény időktől kezdve a reneszánsz és a barokk korszakon keresztül a mai napig. Elemzése szerint a csók seim- bóluma terjedelmes: az egyszeri szimpátiától az áruláson, a szexpótláson keresztül eljut a lélekátvé- telig.., HALA Egy San Francisco-i ügyvéd három nőt keres, akik számára szép örökséget hagyott ügyfele. John Hartman. Hartman valamikor mind a három hölgyet feleségül kérte, de azok kikosarazták. Most — ha megtalálják őket —, örökösei lesznek a férfiúnak, aki ez úton kívánta leróni háláját, amiért nyugodt és békés életet biztosítottak számára... TELL VILMOS TÁRSASÁG Vincenne városkájában már több évtizede működik a Teli Vilmos Társaság. Tagjai szombatonként jönnek össze, hogy megvitassák milyen csizmát viselt védnökük és milyen fajtájú lehetett az alma, amelyet fia fején keresztüllőtt. A társaság tagjai minden tavasszal, egyszer nyíllövészetet rendeznek Teli Vilmos példájára — de nem az 6 módján. A fiú, akinek a fején célpontul szolgáló, műanyag alma áll, golyóálló maszkot visel, ami nyugtatóan hat a nyi- lazó lövészek idegeire ... Tallózta; Révész Tibor