Petőfi Népe, 1971. április (26. évfolyam, 77-101. szám)

1971-04-07 / 82. szám

1971. április 7, szerda 5. oldal A pártszervezetek és a kultúra Eunszentmiklósi beszélgetés A községi pártbizottság kulturális irányító munká­jának tapasztalatairól be­szélgetünk K. Tóth Ferenc­cel, a végrehajtó bizottság titkárával. Közben elég gyakran megcsörren a tele­fon. Véleményt kér az egyik alapszervezet propa­gandafelelőse, a KISZ- csúcstitkár röviden beszá­mol a forradalmi ifjúsági napok előkészületeiről, egy előadássorozat témáiról ad tájékoztatást a TIT megbí­zottja. Vendéglátóm türelmesen végighallgatja az informá­ciókat, némelyik mondatra rövid, tárgyilagos közbe­vetést tesz. A negyedik te­lefonhívás után tréfásan mondja: „még szerencse, hogy csak egy készülék van itt, mi lenne, ha egyszer­re kettő-három csörögne”? Végre csend van. Belela­pozhatunk az asztalra ké­szített jegyzőkönyvekbe, vb-határozatokba, jelenté­sekbe. Valamennyi a nép­művelés ügyével kapcsola­tos. — Igaz-e, hogy rövidesen művelődési ház nélkül ma­rad a nyolcezer lakosú nagyközség, Kunszentmik- lós? — Valóban így van, két­éves időszakra beszünteti működését a kulturális köz­pont. Az öreg falak között ezentúl üzlet lesz. — Miért e változás? Modem kétszintes áru­házát építenek a jelenlegi étterem és a szomszédságá­ban levő üzletek helyén. Ez teszi indokolttá az áthelye­zéseket. A művelődési ház egyetlen nagy termével ed­dig sem felelt meg tökéle­tesen rendeltetésének. Amikor az áruház elké­szül, felújítjuk, illetve át­alakítjuk a kultúra hajlé­kát is — bár a legjobb az lenne, ha e helyett is újat építhetnénk. (A művelődési ház igénybevételével la­punkban külön cikkben foglalkozunk. Szerk.) — Tehát két évig nem lesz hajléka a kultúrának? — Javaslatunk: a na­gyobb rendezvényeket, szín­házi előadásokat a mozi­ban, a vitákat, ankétokat a pártszékházban és a tanács­nál kell megrendezni. Nem­rég pinceklubot avattak a gimnáziumban, e helyiség ad otthont a fiatalok zenés­táncos, klubszerű foglalko­zásainak. Gondoltunk a szakköri tevékenységre is, erre a célra az iskolai ter­mek egy részét és a szövet­kezeti klubot ajánljuk. — Módosítani kell-e ezen túl is a helyi népmű­velési tervet? — A program lényegén nem változtatunk. Pártbi­zottságunk felkérte az üze­meket, közös gazdaságokat, hogy a jövőben gyakrab­ban rendezzenek saját mű­sorokat és kulturális esz­közeiket még inkább a kö­zös törekvések szolgálatá­ba állítsák. Ha ez maradéka talanul megvalósul, akkor az eredeti elképzeléseket művelődési ház nélkül is teljesítjük. K. Tóth Ferenc a könyv­tárról szólva elmondta, hogy időszerű lenne a könyvállomány felújítása, pótlása. A tanyai fiók- könyvtárakra ugyanez vo­natkozik. Helyszűke miatt egyre késik az ifjúsági könyvtár kialakítása. J ■■v.'-. tani kell, tehát a fe’t étele­tet, hQgv az egyébként ör­vendetesen növekvő olvasó­tábor megmaradjon, illetve tovább gyarapodjon. — Az ismeretterjesztés feladatait hogyan határozta meg a községi pártbizott­ság? — Javasoltuk: az előadá­sok témáit úgy válasszák ki és adják elő, hogy a hallgatóság meg is értse azok lényegét. Kerülni kell az öncélúságot. A háziipa­ri szövetkezetnél irodalom- történeti sorozat zajlik, ta­lán egy társadalompoliti­kai téma jobban megfelelt volna. Ez nemcsak a TIT hibája, hanem azoké is, akik az előadásokat lekö­tik és csak néhány ember igényét tartják szem előtt. Vagyis: nem az előadások nagy száma az elsőrendű követelmény, hanem az, hogy az új ismeretek meg­kötődjenek, erjesztő tudás­sá raktározódjanak a fejek­ben. — Egyéb határozatok, melyek a kulturális tevé­kenység pártirányításának gyakorlati megvalósítását szolgálják? — Határozatot hoztunk a kulturális hagyományok ápolására, a helyi tánc- kultúra népművészeti fej­lesztésére. Felkértük az is­kolákat, a vállalatokat, ter­melőszövetkezeteket, ének­karok szervezésére. Az Egyetértés Tsz azóta már harminctagú férfikórust működtet, sikerrel. Állásfoglalásunk nyomán a pártalapszervezetek min­den évben egyszer megvi­tatják a közművelődés helyzetét, a vezetőségek ©gy-egy tagja a jövőben kulturális felelősként vég­zi megbízatását. A szövet­kezeti pártszervek folyama­tosan végzik és ellenőrzik a kulturális alapok célszerű felhasználását, az arányok betartását. Ugyanígy hatá­rozatot hoztunk a társadal­mi ünnepségek, KISZ-es esküvők, névadók, úttörő- és kisdobosavatások rendsze­res és színvonalas lebo­nyolítására. Itt a pedagó­gus pártszervezet és a KISZ kapott külön felada­tot — A tanyán élők prob­lémái? — A legnehezebb pont — Bodakút. Egyre több az elhagyott épület, ritkulnak a tanyák. A művelődési autó most is kijár a meg­szokott központokba, de a látogatottság gyér. A fiata­lok rendszeresen bejárnak a faluba, a felnőttek kevés színházi estről hiányoznak. Persze még nem mindenki tesz így. Megoldás? Talán egyszer végleg elfogynak a tanyák. A kulturálódás nagy segítség ebben. A községi pártbizottság titkára ezekkel a szavak­kal summázta a helyzetet: az iparosodás alapjait már megteremtettük, de sok ten­nivalónk van még a tu­datfejlesztésben. Az itt be­ruházandó „tőke” lassab­ban térül meg, mint az iparnál, de biztos haszon­nal jár. Szabó Attila 31. — Egyre szebb — mondogatta Marc — de kinek te­lefonálhatott? — Ezt sajnos, nem sikerült megállapítanunk, mert amire ártalmatlanná tették, a vonal megszakadt. ... Fél órával a reggel beszélgetés után Marc a pá­rizsi központon keresztül általános riadót fújt. És hat­van perc múltán Singapore-tól Hamburgig akcióba lé­pett az Interpol. A római repülőtér útlevél- és vízum­nyilvántartása alapján három évre visszamenően ki­válogatták azok neveit, elsősorban ifjú hölgyekét, akik rendszeresen utazgattak a Távol-Kelet és Elő-Ázsia országaiba. Délben már az Interpol török, indiai, irá­ni, libanoni, singpore-i, saigoni, kuwaiti. osztrák, nyu­gatnémet, francia, olasz, holland, svájci és belgiumi rezidensei a már hónapok óta figyelt európai csempé­szekkel együtt 270 személyt tartóztattak le. A repülő­téri adatok alapján nyolc római lány került rendőr­kézre és a kora délutáni órákban az Interpol köz­pontja 96 kábítószer-kereskedő pontos nevét és címét közölte délkelet-ázsiai megbízottaival. Ezek között azonban nem szerepelt a hongkongi Liang Yol. Marc nem akarta megzavarni Fleurot küldetését... Jannot még délelőtt megkapta Marc utasítását, hogy a már régebb óta figyelt és felderített milánói csem­pészhálózat minden tagját lehetőleg egy időben és fel­tűnés nélkül fogassa el és szállja meg a Bonta-villa-t. Jannot nyugtázta a kapott parancsot és egyúttal kö­zölte, hogy Antonio Amporeale-t nem veheti őrizetbe Milánóban, mert az illető délelőtt 9-kor eltávozott a városból. Két rendőrségi autó követi. A Parmából ka­pott legfrissebb jelentés szerint Amporeale a Rómába vezető autópályára kanyarodott. így is jó — mondta Marc, miközben Luigi irodájá­ban a milánói távirat szövegét olvasta. — Ezúttal nekem lesz igazam — fordult Luigihoz — helybe jön a fickó. Luigi azonban gondterhelten töprengett. Szorongása Maréra is ráragadt, aki egyre azt latolgatta, nem siet­te-e el az akciót. Érdekes, hogy Maria Belloni nem táviratozott Milánóba. Nápolyból miért értesítette vol­na Amporealet, aki korántsem lehet olyan fontos fi­gura. mint Berti. Bertit és a hongkongi Liang Yolt-■ónban a lány a római szállóból értesítette. De akkor <<i üzent Amporealenak, hogy Belloni kisasszony érke­zése idejére Rómába érjen? ■ v* — Rádió, jegyzet gondolatok a Bartók-retélkedő után A Kossuth Kiadó a választásért A Kossuth Kiadó az el­múlt évek országépítő mun­kájáról beszélő kiadvá­nyokkal lendítette előre a választási agitációt. A „Té_ nyék és érvek” című füzet­sorozatban az új tervidő­szak céljairól szóló kiad­ványok láttak napvilágot, nagy példányszámban nyomattak ki plakátokat az ötéves terv népgazda­sági céljainak ábrákkal, adatokkal való illusztrálá­sára. Új világítási apparátus A VBKM 3. sz. gyárában elkészítették a Népstadion új fényszóróinak első példá­nyát, A nagy teljesítmé­nyű, napfény színhőmérsék­letű világítás lehetővé teszi a színes tv-adások közvetí­tését is. A napjainkban any­nyira divatos vetélkedőket, szellemi fejtörőket két nagy csoportba sorolhatjuk. Egyikben a versenyzők ügyessége, talpraesettsége a döntő tényező, s ez — ha minden jól sikerül — a né­zőnek, hallgatónak jó szó­rakozást, a szurkolás örö­mét, a játékosoknak pedig népszerűséget és kisebb- nagyobb értékű jutalmakat jelent. A másikban a felkészülé­sen van a hangsúly: isme­retek szerzésén vagy elmé­lyítésén, s ezek átadásán a hallgatóknak. így a nyere­mények anyagi értékénél sokkal nagyobb lehet a szel­lemi haszon: a játék érdek­lődést ébreszthet, gondol­kodásra, tanulásra serkent­heti nemcsak a versenyző­ket, hanem a versenyt na­gyobb aktivitással követők ezreit is. Persze ez is kü­lönféleképpen valósulhat meg. A televízió új — rész­ben a „Zenélő órák” utóda­ként jelentkező „Felelj, ha tudsz” című vetélkedője például abból az alapjaiban jó elképzelésből indul ki, hogy különböző művészeti ágakat kapcsol össze, s egy adott témában a verseny- 7 "'-tői irodalmi, zenei és képzőművészeti tájékozott­ságot egyaránt megkövetel. Ugyanakkor szórakoztató műsor is akar lenni. A célt azonban egyik tekintetben sem éri el: a feladatok csu­pán a felületen mozognak, a versenyzőknek többnyire alkalmuk sincs mélyebb is­meretekről bizonyságot ten­ni, a lebonyolításban pedig túl sok az üres járat, amit — különösen a legutóbbi adásban — a rendezés nem tudott tartalmasán kitölte­ni. Mindezt azonban in-: kább csak az ellentét ked­véért említettem. Mert a Magyar Rádió viszont az elmúlt hetekben, hónapok­ban minden eddiginél na­gyobb jelentőségű és maga­sabb színvonalú művészeti vetélkedőt rendezett. A lé­nyeget maga a cím is hűen kifejezte: Országos Bartók Műveltségi Verseny. A ver­senyző csapatok tagjai hét­ről hétre valóban művelt­ségükkel ejtették ámulatba a hallgatót, sőt sok esetben a zsűrit is. A műveltség szó nem csupán lexikális tu­dást jelentett, hanem a Bartók-életmű alapos isme­retét, s az összefüggések mélyebb megértését is. A versenybe másfél száz középiskola 7—7 tagú csa­pata nevezett, s az elődön­tők után a legjobb nyolc páros versenyekben mérte össze tudását a mikrofonok előtt. (A kecskeméti Ko- dály-gimnázium diákjai csak kis pontszámkülönb- ség miatt nem jutottak be a nyolc közé.) Azt jelenti ez, hogy több mint ezer fia­tal tanulmányozta elmé­lyült igyekezettel Bartók művészetét. Ez önmagában is sokat mond, bár hallom az ellenvetést: Mi ez a szám az ifjúság egészéhez viszo­nyítva? Valóban csak töre­dék. De amit ez a töredék tett, az sokkal szélesebb körben sugározza szét ha­tását. A siker, sőt csupán a nagy nyilvánosság előtti szereplés ténye is rangot, becsületet szerez nemcsak azoknak a fiataloknak, akiknek nagyszerű felele­teit az egész ország — s ezen belül saját tanulótár­saik, barátaik, ismerőseik, tanáraik hallották, hanem az ügynek is, melyre ennyi időt, energiát és sok-sok munkát áldoztak. A ver­seny megmutatta, hogy a zene iránti szeretet és lel­kesedés is elismerést és tá­mogatást érdemel, s ez a győztes csapatok iskoláinak átadott díjakban is kifeje­zésre jutott. Végül, de nem utolsó­sorban: akik a versenyző diákok iránti rokonszenv- ből figyelemmel követték az adásokat, eközben Bar­tók művészetéhez és az egyetemes emberi kultúrá­ban betöltött szerepének teljesebb megértéséhez is minden bizonnyal közelebb jutottak. Ügy vélem, ez volt a most lezárult nagy vetél­kedő legjelentősebb ered­ménye. Körber Tivadar A két detektívfőnök okoskodása helyes volt, csak azt nem tudhatták, hogy a táviratot aznap reggel Pa- lermóból küldték Amporealenak. A feladó dr. Berti volt, aki, miután sikertelenül kísérletezett a Hongkong­ból érkező áru Szicíliából történő továbbításának meg­szervezésével, Amporeale révén próbálta saját nyugat­európai hálózatán Hamburgig eljuttatni. Ezért rendel­te Amporealet Maria érkezésének várható időpontjára a római Európa Hotelhez. Amporeale és Maria ismer­ték egymást és Berti feltételezése szerint Marianak a nemzetközi repülőtérről előbb a szállodába kellett mennie és csak azután a belforgalmi légikikötőbe, ahonnan csak este nyolckor indult Palermóba az utolsó járat. ... Marc magába mélyedve töprengett és hangosan szürcsölgette ebéd előtti feketéjét. A római rendőrség központjába percenként érkeztek a jelentések az éter hullámain. Hol Ankara, hol Párizs, hol Teherán, hol Singapore, München, Hamburg, hol pedig Milánó... Nápolyban még csend volt. Huszonhat nápolyi detektív figyelte Luciano nápolyi kereskedelmi cégének iro­dáit, telefonjait. A sorrentói rádiólehallgató állomás alkalmazottainak fele pedig az amatőr hullámhossza­kat és az ultrarövid sávokat ellenőrizte. A teleszkópok csápjai Sorentóból Capri szigete felé fordultak. — Luigi — szólalt meg hosszú hallgatás után Marc — ammondó vagyok, ami biztos, az biztos, hogyan le­hetne az autópályán még Viterbo előtt elkapni ezt az Amporealet? — Mi sem egyszerűbb ennél. Bolsena környékén van egy szakasz, ahol a megengedett legnagyobb se­besség nyolcvan kilométer per óra. Ezt azonban senki sem tartja be. Utasítjuk a kettes számú közlekedési őrsöt, és a fiúk lesben állnak, és egy a százhoz foga­dok, hogy a pasas nem tartja be a tábla utasítását. Ezért aztán gyorshajtás miatt feltartóztatják. Máris kö­zöltetem a rendszámot, és az elfogatási parancsot. — Köszönöm, old boy — és Marc fájdalmas fintor­ral hörpintette fel elhűlt maradék kávéját. Bertit az események kizökkentették megszokott nyu­galmából. Az utóbbi napok szorongásaihoz hasonlót utoljára tizenegynéhány esztendővel ezelőtt, Szicí­liából történt menekülésekor érzett. Eddig azt hitte, hogy Calo bűvköréből történt kiszabadulása óta ön­álló és határozott egyéniséggé lett. És most mégis ta­nácstalan volt. Szíve szerint már tegnap este elhagy­ta volna Palermói. A fél éjszakát a Modrano előtti parányi térre néző ablak mellett állva töltötte. A kihalt csendet leste, s az üvegen át halló minden egyes lépés kopoánására összerezzent. „Most jönnek érte”... Hogy kicsodák? Azt nem fogalmazta meg magának? Valakik biztosan jönnek majd. Elsősorban nem is a rendőrségtől félt. A Barberák jönnek... De miért lenne ő az építkezési máffia útjában?... Lehet, hogy senki sem akarja el­tenni láb alól?.— v (Folytatjuk)

Next

/
Thumbnails
Contents