Petőfi Népe, 1971. január (26. évfolyam, 1-26. szám)

1971-01-10 / 8. szám

Jékely Zoltán: Mese invokáció Járultatok élénk régi mesék, hozzátok a csodák üzenetét! ígérjétek a hűség diadalát, s hogy minden kín kárpótolja magáit. Lám a banya, lelkünk örömire, a tűzbe jut a mese végire; a szörnyeteg saját zsírjába sül, gonosz zsarnok pusztul dicstelenül, gyilkos bosszú saját hamvába hull, s két árva gyermek egymásra borul. Folyóba fúl a gyáva üldöző, s minden sebet beforraszt az idő! Zeffc Zoltán: Ragyog a tél Elült az ár. S ma itt a téL A sunyi és kegyetlen. Mily lopva szállta meg a dér ezt az ártatlan kertet! Jön az egyszínű kuszaság és elnyelik a vermek a zizegést, a csobogást, a zúgó, tarka csendet Ragyog a tél is, tudom én, villog mint kés a kézben, csikorgó sörét lesz a hó kivert kutyák szívében, föltépi az őzek hasát a zúzmara szilánkja s a dermedt absztrakt ég alatt fáradhatatlan madarak szállnak a messzi nyárba. Pálffy Gusztáv: Bizonyt alas egyensúly IL S zegények voltak Kicsi Balázsék. Nem is tagadták ezt soha, de nem is panaszkodtak. Hiszen, ha jó édesanyja zöldséget Is árult, a mindennapit csak össze- fillérezte. Csak eggyel nem tudta jóllakatni fiacskáját: könyvvel. Mert azt mindig falta volna. Mohó, nagy fa­latokkal. S hogy egy napon Balázs ágynak esett, nagyon oda lett az édes. — Jaj, kiesi fiam, most mit csináljunk? Kicsi Balázs kicsi beteg hangján biztatta: — Csak menjen, édesanyám, megleszek én magam­ban is. — S hogy még mondjon valamit, felsóhajtott: Fodor János*-- Csak legalább könyvem volna, hogy olvashatnék. Az anyja nem szóit rá semmit Igazított a párnáján, rátette kezét forró homlokára. De akármilyen meleg­nek is találta, indulnia kellett A szegény ember ilyen­kor csak szeretne otthon maradni, s mivel a kenyér miatt nem lehet, a szívét hagyja ott, az aggódást ma­gával viszi. Hát cipelte Kicsi Balázs édesanyja is. A piacon jöttek-mentek a vásáriók, s mintha meg­érezték volna, hogy Kicsi Balázs édesanyjának segít­ség kell, sokan még csak nem is alkudtak. Fogyott a kosárból a zöldpaprika, borsó, bab. Alig forgott néhá­nyat az óra mutatója, már mehetett haza. Lábán a sok álldogálástól az erek kidagadtaik, a háta is nyilamlott a sok hajolástól, de minden fájdalmát felejtette, ami­kor a pénzt összeszámolta. Nincs baj, hogy is volna baj. Az orvosságért felsúrolja majd a patikát, a dok­tor meg azt mondta: jó lesz a fizetség akkor is, ami­kor fölösleg lesz. Csak jók az emberek. Most vesz húst és jó erős levest főz Balázsnak. De egy kis édesség sem ártana, az is jót tesz a betegnek. S ahogy így kigondolta, elindult. Amint lépdelt, egy könyvárust látott meg. Megtorpant. Könyvek. Talán, ha egyet vinne Balázsnak, többet használna az egész­ségének, mint a cukrászédesség. Figyelő szemmel fi­gyelt már. Látta, hogy az árus előtt néhényan megáll­nak. Nézik, lapozzák a könyveket. Akadt, aki vett is. Erre mindjárt sajnálkozott is: szegény Balázsnak so­ha sem volt saját könyve. Csak amit kölcsön kapott, azokat olvashatta, s tanulni is csak kölcsönből tanult. Sebesen lélegzett, mert nagy elhatározás érlelődött a lelkében. Vesz, könyvet vesz! Van egy kis megtakarí­tott pénze, azt rászánja. Rá, mert a betegnek öröm kell. hogy meggyógyuljon. S úgy a szeme sarkából ki­nézett egy vastag kötetet. Az jó lesz. Jó nagy. Egy hé­tig is eltöltheti vele az időt Balázs. M egremegett, mert egy diákforma fiatalember pon­tosan abba a könyvbe lapozott. Már a zsebébe is nyúlt. Jaj, még elviszi. Pedig jó könyv lehet, ha már ilyen komoly fiatalember is akarja. Ni, már a tenye­rén is a pénz. Jaj, mindjárt megszakad a szíve. Majd­nem rákiáltott, hogy eredj onnan, ne bántsd, az a •Tíz eszteudeje balt meg a kedvelt kecskeméti munkás-író. Balázs könyve. Ele jő! ven, az kms a väCÄ vonapflfcf s a diák lehetettemül tovább megy. Túláradó örömmel csoszogott a kis asztalkához, 8 még köszönni is elfelejtett, csak a könyvre mutatott, a kér­dezte; — Ez hogy? Az árus legyintett. — Nem magának való az, néni. — Nem is nekem kell, a fiamnak. Nem ismeri? Ki­csi Balázsnak hívják. Nagyon okos gyerek. Na, de mondja hamar, hogy adja, mert sietős az utam. Az árus felhúzta a vállát, 6 közömbösen mondta az árat — Jaj — szaladt ki H*- esi Balázs anyja száján a nagyon — De értékes. Nem is adnám el, ha nem volnék megszorulva. Újonnan nem is lehet megfizetni. A diák megint közeledett. Kicsi Balázs anyja agyá­ban éppen csak átsuhasnt a fájás lehellete, hogy* már nemcsak kötője, de ünneplő kendője sem lesz, s már nyújtotta is a pénzt. Felkapta a könyvet, s vitte, hogy örömet vihessen. A kapunál azért csak szétnyitotta. Milyen sűrű so­rok. Lesz, lesz mit olvasni Balázsnak. A könyvet hor­padt melléhez szorította, s fényben ragyogó arccal nyi­tott a fiára. — Mit hoztam, Balázs? Balázs felemelkedett, éppen úgy, éppen olyan boldo­gan, ahogyan az anyja várta, kapott a könyv után. — Könyv! — ujjongott s úgy mozdult, mint egészsé­gesen. Az anyjából meg csattant a dicsekvés: — Könyv bizony. És a tied. egészen a tied. Vettem, neked vettem. S a kezébe csúsztatta Balázsnak, fölösen, ügyelve, hogy még ebben .a gyönyörűséges pillanatban baja ne eshetik. Reszketett az izgalomtól, hogy mi lesz még akkor, ha majd Balázs beletekint Akkor teljesedik igazán örömmé az öröm. Balázs kis is nyitotta, úgy a közepe táján, » iá nyomban döbbenten felkiáltott: — De édesanyám! Anyja arcára rászállt a rettegés, a félelein fekete fel­hője, s ijedten kérdezte: — Nem jó, vagy már olvastad, kicsi fiam? S megint várt, esetten, szomorúan, verten. Milyen gonosz is az élet a szegénynek még azt sem engedi, hogy örömet szerezzen. Balázs pedig a könyv­ből az anyjára, az anyjáról a könyvbe nézett, aztán nagyot nyelt és mosolygós kedvességgel örvendezett: — Csuda jó könyv, édesanyám, drága is lehetett Na­gyon szépen köszönöm. Pedig kukkot sem értett belőle, mert a könyv idegen nyelven volt nyomtatva. De hát honnan tudhatja ezt egy olyan szegény asszony, aki még magyarul sem tud írni és olvasni? S hogy a fia meg is csókolta, az ijedt­sége elmúlt, boldogan ült az ágyra és kérte: — Hangosan olvasd, kicsi fiam. És Balázs olvasott. Csodálatosan szép történeteket a jó édesanyákról. *4 szeretet kihwve szörnyűködés: drága. Olsvai Imre A következő népzenei találkozó előkészítésére a napokban a megyeszékhe­lyen tartózkodott Olsvai Imre, a Magyar Tudomá­nyos Akadémia a Népze­nekutató Csoportjának munkatársa. Elfogadta meghívásunkat: egy fekete mellett beszélgessünk uta­zásairól, kutatásairól. A magy arabok között — Tíz emlékezetes hóna­pot töltötem néhány esz­tendeje Afrikában. Sokfelé jártam, de erre gondolok máig a legszívesebben. Őszintén szólva húzódoz­tam az úttól. Elsősorban a magyar folklórral foglal­kozom, sok munka várt rám itthon is. Kollégáim biztatására, Kodály tanár úr tanácsára („menjen csak, nézze meg a magyarabok között, hogy miként is ál­lunk a kétbővítéses szecun- dos skálával”) nekivágtam. — A téma részletes tag­lalása szakfolyóiratokra tartozik, de a magyarabok lapunk olvasóit is érdeklik. Hol élnek? — Az Egyesült Arab Köztársaság és Szudán te­rületén, a nubíai sivatag forróságában. Már több hó­napot töltöttem a kairói tudományos intézetekben, de egyedül nem mertem nekivágni as ezer kilomé­teres útnak. Szerencsénkre sikerült egy kisebb tudo­mányos expedícióhoz csat­lakoznunk. Többes számot használok, mert elkísért kolléganőm, Borsai Ilona, aki a kopt keresztények között gyűjtött. Meghívtak minket egy esküvőre is. Olyan keményen, sűrűn sütött a hold, mint a ro­mantikus operettekben. Élesen elváltak az árnyé­kok. A falu népe kitódult a házak elé. Számunkra szokatlan zenére két cso­portban táncoltak a ho­mokban. Sokaság övezte a fehér ruhában örvendező, ünneplő vőlegényt. Az asz- szonyok illő távolságban, kőhajításnyira hajladoz­tak. Afrikai esküvő A térség közepén jókora kosár szomorkodott. Tör­tük a fejünket, mi célt szolgál? Rövidesen megol­dódott a rejtély. Kezdődött a meny asszony tánc. Ter­mészetesen a boldog ara nélkül. Az ifjú hölgy, ősi szokás szerint valamelyik szoba tenyérnyi ablakából leste titkon jövendőbelijét, s hogy miként telik a ko­sár a rokonok, a vendégek ajándékaival. A csöndes éjszakában mind messzebb­re halla'szott a különös me­lódia, a dob- és a furulya­szó fúrcsa keveréke, az ütemes taps, a kiáltozás. — Tudomásom szerint a magyarabok a mohácsi csata után fogolyként Kis- ázsiába, majd Észak-Afri­ka rabszolgapiacaira hurcolt őseink és a ben- szülött arabok leszárma­zottai. — így van. Számukat öt- ven-hatvanezerre becsülik. Büszkék a Duna mentén élő rokonaikra. Arra gon­doltunk, hogy körükben — mint élő múzeumban — ta­nulmányozhatjuk nyel­vünk. zenénk, középkori, modern európai hatásoktól mentes állapotát; a beszéd egu-egy fordulatában, a dallamvilágban megőrizték a hajdanvolt viszonyokat. Csalódtunk. Érdemes len­ne a „sivatag mélyén”, zár­tabb közösségben élő ma- gyarabokat is fölkeresni. Nekünk erre nem volt időnk és nem is ez volt a feladatunk. — Kecskemét n bármer­re megyünk, jól ismerős­ként üdvözHk. Dunántúli lévén, miként került kap­csolatban a Jhíröa város­sal”? — Lajta László növen­dékeként ás — mondhatom így? — munkatársaként 1952-ben vetődtem először Kecskemétre és Kalocsá­ra. A vidéki éttermi «­gánymuzsikát tanulmá­nyoztuk, mert kíváncsiak voltunk, hogy játékstílusuk, dallamkincsük mennyiben különbözik a falusi zené­szektől. A megyeszékhe­lyen jó néhányszor meg­fordultam azóta, két nép­zenei találkozón is részt vettem. Legutóbb a Óvó­nőképző Intézetben és a Berkes Ferenc Kollégium­ban tartottam előadást. — A kecskeméti tanács vezetői, a zenei, néprajzi szakemberek igen hálásak a folklórtalálkozók rende­zéséhez nyújtott önzetlen, színvonalas segítségért. Jól tudják, hogy fontos tudo­mányos feladatoktól vették el idejét. Befejezésül meg­kértük, hogy tájékoztassa lapunkat jelenlegi munká­járól. Tervei — A Népzene Tára VÍI. kötetének szerkesztésével foglalkozom. Hamarosan befejezem az 50—60 íves (mintegy 900 oldalas) mű sajtó alá rendezését. Témá­ja: a páva dallamok tá- gabb családja, más szóval az ötfokú, ereszkedő, kvint- váltó, egy dallammagból épülő, zenei típusok bemu­tatása, elemzése. A páva- dallam ezeknek legjellem­zőbb, sűrített képlete. H. N.

Next

/
Thumbnails
Contents