Petőfi Népe, 1971. január (26. évfolyam, 1-26. szám)

1971-01-17 / 14. szám

I Gál Farkas Tükröznek gágogó tavak Nem léphetek túl magamon vonaglok napjaim keresztjén titkon parázsló énekek világítják be minden estém megtervezett csodáimat szétzilálják a törpe percek az akarat vasmagjai a csönd szakadékéba esnek. De éveim fehérlenek mint lámpasor a sínek mentén élek alázat és a gőg csapkodó szárnyain kerengvén. Orromban őrzöm illatát bíbicektől jajgató rétnek rám nyílik bánatos szeme heréit lónak, kajla tehénnek. Karom még most is megfeszül ha látom a búzakeresztet tarlóktól horzsolt álmaim gereblyék fogsorába esnek homlokom hús esők verik ugrál az égő szénaboglya a szél vásznait jegenyék pengéi szelik darabokra az erdőt rugdossa vihar zöld kárhozat, nyerítő lombok villámok öklei alatt földagadnak a bamba dombok... Ülök homokos partokon lábam poros utakra gondol tükröznek gágogó tavak virág nő ki a homlokomból. Paul Verlaine: Korcsolyáin, gyönyörű gyerek Korcsolyáin, gyönyörű gyerek, elcikázott! Mennyi lendület! S mennyi báj, hogy visszaérkezett! Fin'om lányalak és lányos orcák. Friss erő a teste, villamosság, hajlékony ángolna-ruganyosság. Varázsprizma-játék: a szemén bűvös bánat villant könnyedén, villám, mégis kedves, üde fény. Néha eltűnt, szinte láthatatlan gyorsaságban úszva láthatatlan cél felé, mely messzi szertepattan.. Kitűnt. Nem láttam többé sose. Oh, ki tudja, mi történt vele? Oh, ki tudja, mi történt vele? Szabó Lőrinc fordítása F. Kamov: Meghiúsult egyezség Egyik éjszaka eljött hozzám az ördög. — Miért hívtál? — kérdezte szinte fenyegetően. — Nem hívtalak... — tiltakoztam, és arra gondol­tam: ez a szokásos ördögi módszer. Én ugyan nem hívtam őt, de így könnyebben megismerkedhet velem. — Megint tévedett a diszpécser... — mondta. — De ha már itt vagyok, parancsolj velem. Árjegyzék szerint szolgálatodra állok ... — Mid van? — kérdeztem. — Szívesen teljesítem a kívánságaidat, te pedig ide­adód a lelkedet. — Máris? — kérdeztem megszeppenve. _ Nem. A lelked ráér később. Majd, az életed vé­S eü"így már rendben van — egyeztem bele. —• Ak­kor halld a kívánságaimat: kocsi, ház és jó állás. — És még? — kérdezte, mintha kevesellené. — Még annyit, hogy Iván Ivanovics törje ki a nya­kát. • — Kezdhetem? — kérdezte szolgálatkészen. — Vagy van még valami? , Jegyzetfüzetet vettem elő, és írni kezdtem a többi kívánságaimat. Terjedelmes listát kanyarintottam hir­telenjében. A lista végén belevettem még. hogy uj fe­leséget ;s kérek, és a jelenlegi főnököm legyen az én beosztottam... . — Túl sok kívánság — csóválta meg fejét az ördög, amikor elolvasta a jegyzéket. — Ezt meg kall kon­zultálnom ... Elment és másnap este Vi.'szatért, — Megbeszéltük a dolgot. Minden rendben volna, de van egy aggályunk. Nem tudjuk, hogy egyáltalán van-e lelked? ___ _ fje viccelj velem! — kiáltottam idegesen. — En m ár kinéztem magamnak egy jó állást és egy új, fia­tal feleséget is! , . . . — . — Megkockáztathatjuk a dolgot, de csak egy kíván- sáeodat teljesíthetem a majdani lelkedért...' Egyetlen szusszanással hadartam: — ’ Kocsilakásfizetésemelésújfeleségivánivanicstörjéki anyakát... , , . _ Elégi — kiáltott fel az ördög haragosan, es ke­resztet vetett, majd futva elmenekült tőlem. E z lett a vége. Meghiúsult az egyezség... (Fordította; Antali} István Az ötvenéves Olasz Kommunista Párt és az olasz kultúra TESTVERPARTUNK a nemzetközi kommunista mozgalom másfél milliót számláló osztaga, a kapi­talista világ legnagyobb kommunista pártja janu­ár 21-én megalakulásának 50. évfordulójához érke­zik. A mi pártunk több mint félévszázados törté­netének, harci hagyomá­nyainak egyik jellegzetes vonása, hogy a kultúra ügye legközvetlenebbül a pártügyek körébe tarto­zik. És fordítva: a párt- ügyeknek a kultúra szer­ves ügyeivé kell válniók. EZT A MEGÁLLAPÍ­TÁST a legutóbbi kong­resszuson a közművelő­dés-politikára helyezett hangisúlyra való hivatko­zással is alátámaszthat­juk. Az olasz párt egyi­ke azoknak a kommu­nista pártoknak, amelyek ebben a viszonylatban sokat tettek és kiváló eredményeket produkál­tak. Itália kulturális életé­nek legfontosabb terüle­tein számottevő, a tudo­mányos szocializmustól áthatott, vagy attól be­folyásolt tevékenység fo­lyik egy új világ, és egy új kultúra megteremté­séért. Mindenekelőtt azt a nagy számú értelmiségit — tudóst, tanárt, írót, művészt, jogászt, orvost, műszakit — kell megem­líteni, akik a pártmunká­következetesen végiggon­dolt akcióikban akarva, akaratlanul forgatják elő­re a történelem kerekét. Az utóbbiak közé tarto­kommunista; Moravia ha­ladó szellemű polgárem­ber. Érdemes pályafutá­sukat összehasonlítani. Mindkettőt a való élet és reszt vettek az ellenál­lásban és ily módon gya­korolt az rájuk, életre szóló hatást. v Aradi Nóra, „A szocia­Renato Guttuso: A szabadság vezeti az algériai népet (1957.) zik például Alberto Mo­ravia is, azok közé, akik nem tudják kivonni ma­gukat a kommunizmus hatása alól, bár nem azo­nosulnak vele. Az „Egy asszony meg a lánya” című műve ne­Renato Guttuso: Munkásportré. ban, vagy a közvetlen politikai tevékenység más formáiban a parlament­ben és a szenátusban, a helyi hatalom szerveiben, a tanácsokban, a szak- szervezeteknél, a szövet­kezeti mozgalom vezeté­sében és a munkahelye- lyeken mindenütt, a tár­sadalom minden pórusá­ban szaktudását a mun­kásosztály ügyének elő­mozdítására fordítja. Így tesznek eleget a párt első leninista vezérének, An­tonio Gramsci képleté­nek és felszólításának, miszerint: a „vezető = szakember + politikus”. Az irányítókon kívül a kulturális élet alkotó sze­mélyiségei között sokan tudatosan, kommunista meggyőződésből dolgoz­nák a szocializmusért Nem csekély azoknak a száma, akik a kapitaliz­mus ellen spontán, asm kém első olvasásra nem tetszett Később beláttam és egyre jobban be kel­lett látnom a moraviai valóságábrázolás mara­dandó értékeit. Típusai az alapvető osztályok ha­tárvonalain vergődő, ál­lást többnyire nem fog­laló, vagy ha mégis, ak­kor is csak a menekülés­re, úgymond kitörésre vállalkozó kispolgárok, mint maga ez „asszony” (Cesira), mint a „Megal­kuvó”, mint a „Közönyö­sök”. Alakjai közül csak néhányan jutnak el a munkásmozgalomig. Ér­tékes ez az ábrázolás, mert reális és px>nt06. VASCO PRATOLINI viszont — első művétől eltekintve —, mindig a munkásokról, a kommu­nistákról, ellenállókról, antifasisztákról, a párt embereiről, megint csak munkásokról írt. Maga is sajátos egyéniségük de­terminálta. Az átalakuló forradalmi krízisekkel, válságokkal terhes évti­zedekkel zsúfolt olasz kö­zelmúltban és napja­inkban voltak és vannak olyan tiszta és nagyszerű emberek, mint a „Sze­gény szerelmesek króni­kájának” kovácsa, Ma- ciste. A hozzá hasonló vagy ugyanolyan sorsú munkásokat a valóság­ban- éppúgy, mint Prato- lini köny vében a párt éb­resztette öntudatra, akik azután a mozgalom anti­fasiszta harcáért ha kel­lett, életüket adták, akik az olasz pártot azzá tet­ték, ami; a fasizmust le­győző nép vezető erejévé, a kapitalizmust ma is bomlasztó, őrlő munká­sok, parasztok, értelmisé­giek ütőképes seregévé. És vannak, voltak az ola­szok között olyanok, akik legszívesebebn félreáll­nának, vagy éppen meg­alkudnának, ellazsálnák a történelmi harcokat. NEHÉZ szétválasztani, kategorizálni és minősí­teni az olasz értelmiség különböző csoportjait, az olasz kulturális élet kü­lönféle jelenségeit. Van­nak csoportok, amelyek­nél a tudományos szocia­lizmus befolyásolását fel­váltja a marxizmus—le- ninizmus vállalása, de még ezt sem követi a párthoz való nyílt csat­lakozás. Esetenként vég­be mehetnek ellentétes irányú folyamatok. Az előbbiek azonban feltét­lenül jellemzőbbek. Pratolini mellett kom­munistákká lettek Elio Vittorini, Cesare Pavese és mások. Olyan írók, költők, mint Italo Cal- vino, Carlo Levi, Salva­tore Quasimodo, Franco Fortini, Pier« Paolo Pa­solini, Carlo Casisola, Marcelo Venturi. Többen lista képzőművészet tör­ténete” című új művében több olasz művésszel fog­lalkozik. Többek között Giusette Perlzza, Aligi Sassu, Rosa Salvadoré, Giuseppe Zigaina alkotá­sait, művészi és politikai fejlődését elemzik. ISMERETESEK az olasz filmművészet neo- realista vonulatának eré­nyei az olasz valóság be­mutatásában. Ezek a fil­mek óriási népszerűség­re tettek szert a magyar közönség körében is. A neorealista alkotások nem függetlem'thetők a mun­kásosztály harcaitól, a kommunista politikai agi- tációtól és a kommunis­ta meggyőződésű rende­zők — Luchino Visconti, Giuseppe de Santis és mások — munkásságától. A későbbi kommerciali- zálódás sem tudta eltö­rölni e törekvések hagyo­mányait. A kommersz tí­pusú filmekben is jelent­keztek a neorealista jel­legzetességek túlélésére utaló mozzanatok, mint a valóságigény, a humor ás demokratizmus. Erőteljesen kibontako­zott a mai olasz társada­lom ellentmondásait meg­jelenítő tendencia. (Vis­conti: Rocco és fivérei, Francesco Rosi: Kezek a város fölött, Nahni Loy: Nápoly négy napja, Egy napra oroszlánok stb. című filmjei.) Az olasz kultúra fájá­nak Magyarországon is ismert terméséből válo­gattunk olyan példákat, amelyek az olasz párt politikája és a kultúra kölcsönhatásáhan jöttek létre. Az OKP öt évtize­de vezeti az olasz mun­kásosztály harcát, ez a küzdelem visszatükröző­dik az olasz művészetben és eleven hatóereje az egész olasz kultúrának. Pankovits József

Next

/
Thumbnails
Contents