Petőfi Népe, 1970. augusztus (25. évfolyam, 179-203. szám)

1970-08-04 / 181. szám

trtn. augusztus 4. kedd 5. oldat Muzsikánk a nagyvilágban Hc A magyar zene már ■™ több, mint százötven eve meghódította a világot. A verbunkos ritmusa fel- felbukkan Gluck. Mozart, Haydn és Beethoven mű­veiben, Brahms magyar táncaiban, Schubert dara fa­jaiban. Liszt rapszódiái és késői magyaros művei épp­oly ismertek, mint az újabb időkben Kodály Háry-szvit- je, Galántai táncai. Bartók Bélával pedig muzsikánk elérkezett az igazi, a teljes világhírhez, elismertetés­hez. szinte már közhely — bár bizonyos vonatkozás­ban erősen helyesbítésre szorul —, hogy századunk első felében a világzene centruma Közép- és Kelet- Európa lett. S ebben az új zenei világban a magyar muzsika — mindenekelőtt Bartók zenéje — a legelsők közt állt. fogyan követték a fia­talabb nemzedékek Bartókék iránymutatását? Mi ma, a század második felében, a magyar zene sze­repe, hol van a helye a vi­lág nagy hangversenyében? Zeneszerzőinknek minde- hekelőtt be kell hozniuk azt a nagy lemaradást, amely a háborús évek el­zártsága, majd később a dogmatikus kultúrpolitika következtében fejlődésüket körülbelül a harmincas évek stílusvilágában meg- rekesztette. Az ötvenes évek végén — leginkább a len­gyel zene előretörésétől ösz­tönözve — komponistáink megismertek minden kor­szerű kompozíciós mód­szert, technikát, stílust — éppúgy, mint annak idején Baftpk és géiietáclőja.'1 Kezdettől fogva felmerült a '" probléma;' rierírzétkozi vagy magyar stílust köves­senek zeneszerzőink? s ha magyart, milyen eszközök­kel szólaltassák meg azt? Tudni kell mindehhez, hogy korunkban, körülbelül 1950 óta az egész világon meg­figyelhető egyfajta egységes zenei világnyelv kialakulá­sa Norvégiától Egyiptomig, Koreától Spanyolországig, a Szovjetuniótól Dél-Ameri- káig az alkotóművészek többé-kevésbé ugyanazt a zenei nyelvet beszélik, s hasonló zenei kifejezőesz­közöket és technikákat al­kalmaznak. Kiderült, hogy a népdal műzenei feldolgo­zása nem az egyedüli mód a sajátosan magyar zenei stílus megszólaltatására. Sőt: ma már megállapíthat­juk, hogy ez a metódus a múlté. A z új eJv tehát az lett, hogy a nemzeti han­got magasabb szinten szó­laltassák meg a zeneszer­zők, például a tempera­mentum, a színek világá­ban. Nehéz ezeket a jelleg­zetességeket szavakban meghatározni, de tény az, hogy számos esetben olvas­hatunk a külföldi sajtóban arról, hogy egy-egy fiatal magyar szerző alkotása fél­reismerhetetlenül magyar hangot üt meg, noha esz­közeiben semmiben sem tér el, mondjuk, egy német, vagy svéd kolléga művétől. Muzsikánk mai vílág- visszhangja szem­pontjából döntő, hogy szin­te valamennyi külföldön is elismert komponistánk a fiatalabb évjáratokhoz tar­tozik. persze nem mind. A középgenerációhoz tartozik például Maros Rudolf, a modern magyar zene úttö­rője, akinek nevét és mű­veit világszerte ismerik. Tagja az Űj Zene Nemzet­közi Társasága (ISCM) ve­zetőségének, darabjait több­ször műsorra tűzték a tár­saság nemzetközi zeneün­nepélyein. Kurtág György talán a legismertebb név ma az új magyar muzsikában. Kevés darabot írt, de ezek — hal­latlan érzelmi feszültségük, őszinteségük, és szépségük révén — bejárták a nagy­világot. A legnevesebb előadó- művészek játsszák vonósnégyesét, zongorada­rabjait, hegedű-cimbalom- duóit; néhány művét Bar­tók és Kodály kiadója, a bécsi Universal bocsátja közre. Durkó Zsolt ugyan­csak a „harmincasok” kö­zé tartozik. Latin formakul­túrával megírt, drámai töl­tetű alkotásai közül kiválik a Vonósnégyese, amelyet díjazták a montreáli világ- kiállítás zeneszerzői verse­nyén. Bozay Attila ugyan­csak az ISCM zeneünnepé­lyén keltett nagy feltűnést; Kalmár László egyik kórus­műve a londoni Kodály- alapítvány első díját nyer­te meg, egy másik pedig a Volkswagen-művek nagydí­ját. s végül a legfrissebb, nagy jelentőségű világsiker: az UNESCO évenként meg­rendezett párizsi zenei se­regszemléjén Szőllősy And­rás Concertója vitte el a pálmát. Az új magyar operamű­vészet is jelentős sikereket könyvelhet el. Petrovics Emil: „C’est la guerre” cí­mű egyfelvonásosát a többi között Nizzában, az NSZK- ban és Jugoszláviában ad­ták elő. Szokolay Sándor „Vérnásza’’ sikert aratott Helsinkitől Bolognáig, a „Hamlet” küföldi bemuta­tójáért pedig valóságos ver­seny indult, amelyet végül is a kölni operaház „nyert meg”. Oj operáinkban a válságban levő műfaj ki­vezető útjait látták meg a külföldi szakemberek, ma­gával ragadó drámaiságuk pedig a közönség körében talált visszhangra. Tehát joggal és büsz­kén mondhatjuk: a mai magyar muzsika a leg­jobb úton van afelé, hogy nyomába lépjen a Bartók- nemzedék nemzetközi hír­nevének, V. P, fejlődésével “__________L _____________I- ________ Közművelődési célok O SSZnangDan a negyedik ötéves tervre „A közművelődés a szocialista ember formá­lásának egyik legfontosabb eszköze, feladatait a tár­sadalom fejlődésével és továbbfejlesztési terveivel összhangban kell megha­tároznunk.” Ez az egyet­len mondat összefoglalja a megyei tanács végrehajtó bizottságának a negyedik ötéves terv idejére szóló köziművelődési célkitűzésed­nek lényegét. A legfontosabb ezek kö­zött a dolgozók nevelése a tudatos, aktív közéleti te­vékenységre, a marxizmus —leninizmus gyakorlati megvalósítására, a szocia­lista erkölcs társadalmi méretekben való alkalma­zására, a szocialista de­mokratizmus bővítésére. Ennek érdekében szüksé­ges tovább fejleszteni azo­kat a népművelési formá­kat, amelyek hasznosan szolgálták már eddig is az említett célokat. Gyakorib­bá kell tenni a politikai és tudományos témájú rendez­vényeket, vitaesteket, a vezetőkkel való találkozást, az eszmecsere lehetőségét. Jobban kell figyelni a közművelődés feladatainak megtervezésekor a termelő munka és a művelődés közötti összefüggésekre. Háttérbe kell szoríta­ni azt a gyakorlatot, amely csak a művelődési házak­ban és könyvtárakban fo­lyó munkát tekinti a kul­turális célkitűzéseknek. A már bevált és megszokott népművelési területek mel­lett a negyedik ötéves tervben több gondot fordí­tanak a megyében folyó kiadói tevékenységre, el­sősorban a helytörténeti és honismereti kiadványokra, továbbá a népművészeti hagyományok ápolására Na­gyobb támogatást szánnak a Duna menti folklórfesz­tivál, a kecskeméti nép­zenei találkozó és a Ko­dály-program megvalósítá­sára. A negyedik ötéves terv során növelni szándékoz­nak a megye szakképzett, függetlenített népművelői­nek a számát Különösen a községi művelődési há­zak személyi feltételednek megvalósítása fontos fel­adat, s ennek érdekében társadalmi ösztöndíjak, megfelelő lakás- és bérfel­tételek létesítése szüksé­ges. A tanácsok lehetősé­ged mellett számításba kell venni a társadalmi erőfor­rásokat is. Az MSZMP KB ifjúság- politikai határozatának ér­telmében külön szükséges gondoskodni az ifjúság kultürálódásót biztosító anyagi alapról, az ifjúsági klubok jobb ellátásáról. Megyénk településvi­szonyai miatt különleges fontossága van a külterü­leti népművelési munká­nak. A tervidőszak során növelik a művelődési autók számát. Jelentősen fejlődik a könyvtárak állománya: az ötéves terv végére elérik az egy főre jutó 2,5-es könyvátlagot. Az állomány védelmében korszerűsítik a megyei könyvtár kötésze­tét. A múzeumi hálózat szá­mottevően nem bővül, de Kecskeméten új kiállítási csarnok építését kezdik meg, és új otthonba költö­zik a kalocsai múzeum is. A negyedik ötéves terv két nagy közművelődé­si beruházása a Kecskemé­ten létesítendő megyei mű­velődési ház és a tech­nika háza lesz, A tervek szerint az állami közmű­velődési alaphoz hasonlóan megyei közművelődési ala­pot hoznak létre a terv­időszak során, amelybe a megye tanácsi, üzemi, tár­sadalmi szervei helyeznék el kulturális alapjuk egy részét a közös feladatok megvalósításéra. Sz. A, REKLÁM Pilátus úr, itt van 2 millió sestercius. Semmi mást nem kell mondania, csak azt: „Camea szappannal mosom kezeimet”. (81) Engedje meg, hogy elsőként gratuláljak — for­dult Geibelhez, majd rövid hatásszünet után hozzátet­te: — ha már a kezében lesz a rádióadó. Geibel nem vette, vagy nem akarta észrevenni az Ábwehr-tiszt csipkelődését: — Ez tetszik nekem, Kloss! Örülök, hogy az Abwehr is segítséget nyújt a partizáncsoportok felszámolásá­ban. Geibel befejezte a tájékoztatást, s véleménynyilvá­nításra kérte a tiszteket. Kloss kihasználva a pillanat­nyi szünetet, elnézést kért és fontos feladatra hivat­kozva, távozott. Megállt a folyosó nyitott ablakánál, magába szívta & friss levegőt. — Ma borzasztó hőség van — szólalt meg mögötte Brunner, aki arra volt büszke, hogy macskaléptekkel tudott megközelíteni bárkit. Ám ennél is jobban hí- zelgett hiúságának, ha páciense megrettent a megszó­lításra. Kloss nem volt ijedős természetű. — Lopakodsz, mint egy indián. — Találkozunk este, Hans? — kérdezte Brunner, anélkül, hogy Kloss megjegyzésére válaszolt volna. — A megszokott helyen? — kérdezte Kloss. — Természetesen. Nagy társaság lesz és sok ital — csettlntett a nyelvével Brunner. — Sajnos — mondta Kloss — nem élvezhetem Ko- bas asszony kitűnő társaságát, pedig kedvelem azt az asszonyt. , , , t „ — Szóval randevú másutt? — kerdezte Brunner. ; _ ugyan! — tárta szét a karját Kloss. — Tudod, h ogy az öreg berakott abba a gyárba... _ Tehát az új harckocsik védőangyala Kloss fő­hadnagy? — kérdezte, vagy inkább csak mondta B runner. ... , — No, no, Brunner! — fenyegette meg nevetve Kloss — csak semmi hírszerzés. Vagy megbíztak, hogy csalj ki belőlem néhány katonai titkot? ’ __ Akaratlanul csúszott a számra a kérdés, Hans, Bizisten akaratlanul — mondta Brunn«- nevetve. Ta- lan indokolatlanul is hangosan. Klossnak, annak ellenére, hogy rossz hírekkel jött ki Geibeltől, jó kedve volt. örült, hogy idejében meg- tudta a csoportokra leselkedő veszélyt, s örült, hogy még idejében tudja figyelmeztetni övéit. Csak az a provokátor izgatta most, akiről elég homályosan be­szélt Geibel. Mert ha az igaz, akkor sokkal kevesebb oka van most az örömre, annak ellenére, hogy ez a hét mindenkeppen eredményesnek mondható. Meier mérnök, az új páncélosok szülőatyja ugyanis még a hét elején néhány percre magára hagyta őt a dolgozó- szobájában, s Klossnak pz elegendő volt ahhoz, hogy a derékszíja csatjában elhelyezett kis géppel mikro­filmre vegye az új harckocsi legfontosabb részleteit. Fütyülni támadt kedve, amint az utcára lépett, s igazán felbosszantotta, amikor egy dagadt csendőr ne­kirohant a fordulóban. — Álljon csak meg! — parancsolt rá Kloss. Amíg a csendőr szuszogva magyarázkodni kezdett, Kloss észrevette, hogy az öregasszony, akinek kosarából az utcára hullott a zsemle, végleg eltűnt a tömegben. Meglátta a vak koldust is a gyerekkel, s már csak miattuk is feltartotta ezt a hülye csendet. — Elnézést, herr Oberleutnant, de az a disznó kofa zsemlével feketézett — kezdte mentegetni magát a csendőr. — Egy feketéző kofa még nem ok arra, hogy átgá­zoljon egy német tiszten — mondta erélyesen, majd elkérte a csendőr személyi adatait. Amíg írt, félszem­mel az utcát figyelte. Amikor már biztos volt, hogy az öregasszony is, a kintornás is eltűnt, engedékeny han­gulatot mutatva összetépte a papírt és útjára engedte a csendőrt. Rágyújtott, majd pár száz méterre megállt az egyik órás kirakatnál, beállította zsebóráját, s egy perc múlva befordult a 32-es számú ház kapuján. Az első emeleten becsengetett Jan Sokolnicki fogorvoshoz. Az ajtót az egyik páciens nyitotta ki. — Danke — mondta Kloss, aztán leült egy szabad székre. A mellette levő pádon bekötött arcú férfi ült, Kloss érkezésekor beljebb húzódott a sarokba. A vá­rakozóban tízen voltak. Filip tehát jó fogorvos — gondolta Kloss — de hol sajátíthatta el a szakmát, hiszen a háború előtti évek felét börtönben töltötte. Az emberek hallgattak, csak titokban vetettek Klossía egy-egy gyűlölködő pillantást. ígií&am, Könyvszemle: Péter László: Betűrendes mutató Móra Ferenc összegyűjtött műveihez Tavaly ünnepeltük Móra Ferenc születésének kilenc­venedik, halálának har­mincötödik évfordulóját. Sajnálatos, hogy megyénk nem az író rangjához mél­tóan vette ki részét ebből az ünneplésből, pedig nem ártott volna a kiskunfélegy­házi születésű író jobb meg­ismerésére, népszerűsítésé­re törekedni ez alkalomból is. Annál örvendetesebb, hogy a szegedi könyvtár ne­ves irodalomtörténésze, Pé­ter László nem mulasztotta el az alkalmat, s kis kötetben összeállított egy betűrendes mutatót Móra műveihez. Hézagpótló munka ez, mert az eddigi bibliográfiai feltá­rások részben más jellegű­ek voltak, részben pedig hi­ányosak. Célszerű és praktikus a bibliográfia beosztása: első­ként ugyanis az ifjúsági vá­logatásokat szedte sorba, majd a Magvető gondozá­sában megjelent összegyűj­tött Művek kerültek felso­rolásra. Így azután az egyes novellák ábécés rendjének nem kellett újfent és új­fent kiírni a köteteket, ha­nem csak a számozást je­lezni, majd az oldalszámot feltüntetni. A közismert Kozocsa-féle bibliográfia igazán átvehetné ezt a hasznos újítást, hiszen fe­lesleges ismétlődésektől» áfe =. fedésektől mentené meg a tájékozódni akarót, s a ter­jedelem csökkenésével a könyv is olcsóbb lenne. Külön kell megemlíte­nünk, hogy a szerző egysé­ges betűrendbe foglalta a fő- és alcímeket, címválto­zatokat is. Ezzel az életmű egy-egy darabjának a töb­bivel való összefüggése vá­lik világosabbá. Márpedig ez éppen Móra Ferencnél igen fontos, mert jól tud­juk, hogy egy-egy motívu­mot, néha egész helyzeteket írt meg több változatban. Maga csodálkozott legjob­ban, amikor valaki szóvá-’ tette, hogy ezt vagy azt a részletet, motívumot már ismeri, olvasta novelláiban, könyveiben. Azt is jelenti ez természetesen, hogy az önmagából való átvétel nem volt tudatos folyamat nála, hanem a hasonló helyzetele hasonló dialógusokat szül­tek, a megoldást, a cselek­mény tovább göngyölítését csak így tudta másodjára is elképzelni. Könyvtárosaink gyakorla­ti munkájuknál bizonyára számtalanszor haszonnal fogják forgatni még a kis kötetet, irodalomtörténésze­ink pedig a könyebb eliga­zodást köszönhetik Péter László gondos bibliográfi­ai összeállításának. Kőhegyi Mihály j

Next

/
Thumbnails
Contents