Petőfi Népe, 1970. augusztus (25. évfolyam, 179-203. szám)

1970-08-26 / 199. szám

I»70. augusztus 26, szerda 5. oldal ' Közízlés és korszerűség Igaz tétel: valamely osztály a politikai és gaz­dasági hatalom birtokba vé­telével győzelmének leg­fontosabb feltételeit valóra váltotta ugyan, uralmát azonban nem mondhatja teljesnek, amíg olyan kul­túrát nem hoz létre, amely az egész nép sajátja, gon­dolatvilágának, ízlésének és — közvetve — erkölcsi fel­fogásának is kifejezője, egy­ben alakítója. A kultúrát pedig akkor nevezhetjük valóban össz­népinek, ha két alapténye­zője, a művet alkotó és az alkotást inspiráló-befogadó közönség viszonya harmo­nikus. Vagyis; az alkotó mennél szorosabb kapcso­latra törekszik azokkal, akikhez szólni, akikre hat­ni akar, a közönség viszont igényli ezt a szolgálatot, figyelmes hallgatója, olva­sója, nézője a neki szánt alkotásoknak. Érti, átéli és — ha kritikusan is — ér­tékeli az író, művész mun­káját, vagyis; aktív műér­tő. Ilyen közönség nélkül a legjobb szándék is hatásta­lan marad, s kérdésessé vá­lik az alkotómunka tulaj­donképpeni értelme. Ha­sonló felismerések, félel­mek fakasztották Adyból a „Szeretném, ha szeretné­nek” megrázó strófáit. A szocialista kultúra, tartalma és célja szerint minden eddiginél szélesebb körű műértő közönséget igényel. Ennek alapfeltéte­le a közműveltség és köz­ízlés mainál jóval maga­sabb színvonala. Közismert tény, hogy a „komoly”, „modern” iro­dalmi és művészeti alkotá­sok értékét, sajátos szépsé­geit, gyakran jelképesen tolmácsolt mondanivalóját inkább csak a „beavatot­tak” szűk tábora ismeri és értékeli, az átlagos ízlésű „egyszerű ember” nem ér­ti, következésképpen nem érzi magáénak, s nem is érdeklődik irántuk. A kul- túrarisztokraták kényelmes — és hamis válasza erre: ne törődjünk a „nevelet­len” tömeggel, hadd éljen a giccsel, úgyis „az kell neki”, irodalomban, muzsi­kában, képben-szoborban egyaránt. Ha az ilyen választ el is utasítjuk, nem hunyhatunk szemet a tények előtt; a többség általános művelt­sége — tisztelet a kivétel­nek — erősen hiányos, íz­lése pedig különösen elma­radott. Annak ellenére, hogy az elmúlt két évtized­ben óriási energiákat és anyagi eszközöket áldoz­tunk a közműveltség szín­vonalának emelésére, a közízlés fejlesztésére, és si­lány ponyvaregények, a kispolgári ízlést kiszolgáló bulvárdarabok, limonádé­filmek, giccsképek és szi­rupos muzsika helyett a szocialista és haladó pol­gári irodalom, zene és kép­zőművészet értékes alkotá­sait kínáltuk a tömegek­nek. A széles közönség íz­lésében tapasztalható szint- különbségek azonban nem szűntek meg, s a jó műve­ket értők, kedvelők tábora továbbra is szűkös. Mik ennek az okai? Kétségkívül; a múlt öröksége még érezteti a ha­tását. De az idő múlásá­val egyre kevésbé hivat­kozhatunk erre, mint fő okra, mert a közízlés ál­lapota a megváltozott szo­cialista viszonyok között sem javult lényegesen, sőt, esetenként romlott (pél­dául; a falusi életforma | átalakulása során a népi művészetet nagy mérték­ben kiszorította a giccs.) A kispolgári ízlésnormák — részben kultúrpolitikánk gyengeségei miatt, más­részt a múlt nosztalgiája­ként — további tért hódí­tottak a jobb körülmé­nyek közé került rétegek­ben, sőt, az ifjúság köré­ben is, amelynek pedig minden lehetősége meg­volt és megvan az önmű­velésre. Sokan az anyagi jólét általános emelkedésében látják az egyidejűleg ta­pasztalható kulturális igénytelenség és érdekte­lenség fő okát. Valóban: az életszínvonal emelkedé­se nem vonta maga után automatikusan a szellemi gazdagodást, mint azt ré­gebben hittük és remél­tük. De ez nyilván ter­mészetes. Az „előbb a gyo­mor, azután a szellem” té­tele nemcsak az éhség­jóllakottság viszonylatá­ban igaz, hatótényező ma­radt a „lakás—tv—fridzsi- der—autó” törekvések fo­lyamatában is. Jelentős rétegek művelt­ségi szintjének stagnálásá­ban biológiai és lélektani tényezők is közrejátszhat­nak. Lehet, hogy az egzisz­tenciális emelkedés lehe­tősége annyira leköti az apák nemzedékének fizi­kai-szellemi energiáit, hogy idő s kedv már csak a lazítást kínáló, olcsó szó­rakozásra jut, önművelés­re fáradtak már. nem is igénylik, megelégszenek addigi szokásaikkal, régi beidegzettségeik, ízlésük rabjai maradnak, s a köz- műveltség minőségi emel­kedése majd a fiák nemze­dékében valósul meg. Figyelembe kell ven­nünk még egy igen fontos, általános törvényszerűsé­get: a közízlés természet- szerű konzervativizmusát. Azt, hogy a nagyközönség mindig elmarad a leg­újabbtól, hogy aztán már a túlhaladott tegnapi, kés­ve elfogadott ízlésnormák­hoz ragaszkodva, idegen­| kedéssel fogadja, illetve elutasítsa a mindenkori legújabbat. Ez az idegen­kedés az újtól, erőteljesen tapasztalható napjainkban, amikor a modern irodalom és művészet szakembere­ket is zavarbaejtő bőség­ben ontja újszerű témáit, szinte naponta új, meg új formai kísérletekkel lepi meg a közönséget. Szocia­lista kultúránk korszerű­södése folyamán nálunk is tapasztalható ilyenfajta fá­ziseltolódás az alkotók tö­rekvései és a nagyközön­ség lassabban változó íz­lése között. Túl komor volna a fenti — vázlatos — helyzetkép? — Nézőpont kérdése. Ha számításba vesszük eddigi, a további munkához jó alapokat kínáló eredmé­nyeinket, és azt, hogy a problémák egészségesen fejlődő kulturális életünk egészén belül jelentkez­nek, semmi okunk a kis­hitűségre. Ha népművelő munkánk eddig nem hozta meg a kívánt eredményt, vonjuk le bátran a követ­keztetéseket. A célkitűzés jó, de valóraváltásában bizonyára nem voltunk eléggé következetesek, s hiányosak, elégtelenek voltak az esztétikai neve­lés alkalmazott formái és módszerei. Hosszantartó, szí­vós, az eddiginél szélesebb körű és hatékonyabb mun­kára van szükség a dol­gozó tömegek ízlésének oly fokú kiműveléséhez, hogy modern szocialista irodal­munk és művészetünk értő hívei, és a kívánt mérték­ben alakítói is legyenek. A feladat kettős; egyszer­re szolgálja az alkotói munkát és tömegnevelést: egyiknek lemaradása a másik átmeneti elbizonyta­lanodását, stagnálását is magával vonhatja. Igen bo­nyolult, türelmet és sok leleményt igénylő munka, de vállalnuk kell, mert az ízlésfejlesztés része a szo­cialista világnézet, életfor­ma és erkölcs kialakításá­nak. Artner Tivadar (99) Kloss ismét az órájára nézett, s belső feszültség szorította a mellét. Most kezdődik az akció, s éppen most semmi kedve nem volt az evéshez, de tudta, hogy a rend kedvéért be kell térnie a kaszinóba. Meg aztán ott várja Wolf hadnagy is, akivel persze a Don menti harcok sikeréről kell eszmecserézni, meg arról, hogy most már végképp be kell venni Sztálingrádot. * öt perccel múlott három óra. Rekkenő hőséget árasz­tott ez az augusztusi délután. Birszuk, az idősebb partizán német egyenruhában már kiállt a hegyoldalban kanyargó útra, Éva az árok­parton szeméhez emelte a látcsövet. Kiel felől feltűnt az úton egy lassan mozgó fekete pont. Még messze vannak — állapította meg Éva, s a távcsövet közeleb­bi pontra, egy magaslatra fordította. Ott volt az elő­őrs, akinek jeleznie kellett, ha áthaladnak előtte. Je­leznie azt is, hogy egy kocsi van csak, vagy több is. Néhány perc múlva megkapták a jelzést: egy kocsi és kevés kíséret. Birszuk és Éva az út két oldalára álltak fel. Az árokban hasaló fiú kibiztosította a géppisztolyt. Még egy perc, már csak egy fél.. . És Éva keze a magasba lendült: — Mi van itt? — kérdezte a tudós mellett ülő né­met tiszt. — Kruchka úr utazik önökkel? — kérdezte Lis, aki most lépett ki a bokorból. — Igen — emelkedett fel az ülésről Kruchka. A többiek csak erre vártak. Jól célzott lövések dörren - tek, s a németek, mint a bábuk, hullottak ki a tudós mellől. Kruchka halálsápadtan kiabálta, hogy ő tudós, neki nem eshet bántódása. — Persze, hogy nem — mondta Éva, majd karonra- gadta az öreget, s vonszolta magával az erdőbej. Né; Modern technika a nyelvtanulás szolgálatában Ki tanult meg régen ide­gen nyelvet? Kétségtelen: az egyszerű magyar is — vegyes nemzetiségű vidé­keken. Ám az ilyen nyelv­tudásnak, a hetipiacon, a vásáron kívül kevés hasz­nát lehetett venni, s még az együtt élő különböző nem­zetiségek megértését is csak korlátozottan segítet­te Az általános érvényű, komoly nyelvtudást csak kevesen szerezték meg: szakemberek, akiknek» a foglalkozása nélkülözhetet­lenné tette, erős akaratú értelimségiek — egyébként a német a jómódúak, a töb­bi nyelv a „felső tízezer” kiváltsága maradt. Pénz kel­lett hozzá: általában elke­rülhetetlen volt a huzamos külföldi tartózkodás. Ke­vés és drága volt a nyelv- tanfolyam, s az eredmény, eszközök híján, rendszerint sovány. Az iskolai nyelv- oktatás pedig ritkán veze­tett el a beszélt nyelv is­meretéig: a tanulók java része még az újságolvasásig sem jutott. a ■ ■ ■ Jó tíz éve folyik hazánk­ban a nyelvoktatás reform­ja, s az egyik fontos cél: a nyelvtudás demokratizálá­sa, kiszélesítése. A Tudományos Ismeret- terjesztő Társulat már hosszabb ideje szervez nyelvtanfolyamokat a váro­sokban, sőt helyenként a falvakban is. Az úgyneve­zett hagyományos tanfolya­mokon is meg lehet szerez­ni az idegen beszéd isme­retének szükséges minimu­mát, az írott nyelv terüle­tén pedig a szorgalmas hallgató komoly eredmé­nyeket érhet el: elég ha­mar megtanul levelet írni, később, szakfolyóiratig is, hivatásához szükséges is­mereteit tehát külföldi for­rásokból is gyarapíthatja. ■ b b a Ez jelentős és társadal­mi szempontból is értékes eredmény. Ám hogyan ta­nulhatunk meg külföldiek­kel beszélgetni? Ezt az igényt a hagyományos rendszerű tanítás — még ha módszer szempontjából korszerű is — csak korlá­tozottan tudja kielégíteni. Ha valamit jól akarunk tudni, azt szorgalmasan gyakorolni kell, mégpedig reális helyzetben. Eszerint a tanulásnál külföldieknek kellene közreműködniök, másként nem szerezhetünk gyakorlatot az idegen anya­nyelvűekkel való társalgás­ban. A hagyományos rend­szerű tanfolyamokon is hallhatjuk angolok, fran­ciák, oroszok hangját, álta­lában hanglemezről; ez azonban a tanulásnak csak kis részét alkotja. A tan­anyag zömét a tanár hang­ja — illetőleg a hang nél­küli nyomtatott betű — közvetíti. A tanár hangja az egyetlen hang, s ha min­dig ehhez kapcsolódik az idegen beszéd, tanítványai nehezen értenek meg máso­kat. Magam például még most, több mint harminc éyi gyakorlat után is, egy fokkal nehezebben értem meg a francia nők beszé­dét, mint a férfiakét, mert tanáraim férfiak voltak. A tanterembe tehát valami­képpen be kell vinni az idegen beszédek realitását és sokszínű akusztikáját. Régebben ezt a tantermen kívül oldották meg: kül­földi úttal. Láttuk, hogy emiatt a gyakorlati nyelv­tudás jórészt a kiváltságo­sokra korlátozódott. Az utóbbi tíz évben megsok­szorozódott a külföldi uta­zásokon, kirándulásokon, részt vevők száma, de ez a nyelvtanulásban keve­set segít. Hasznos a már megszerzett nyelvtudást külföldi kirándulással pró­bára tenni, de az ismeretek lényeges gazdagítása ott kinn csak úgy lehetséges, ha a tanulni vágyó mód­szeres oktatásban részesül. Márpedig nyilvánvaló, hogy nem mehetünk évről évre tízezrével külföldi nyelv- tanfolyamra, még a baráti országokba sem. B B fl B A nehézséget a modern technika hidalja át. Az audiovizuális tanfolyamo­kon idegen anyanyelvűek is tanítják a hallgatót: hiszen ők beszélnek a hangszala­gon. Mivel pedig az orosz, az angol bemondók nem tudják párbeszédüket ma­gyarra fordítani, a monda­tok jelentését az egyidejű­leg vetített képsor mutat­ja. Az idegen beszéd így teljesen hiteles, külföldön lejátszódó jeleneteknek va­gyunk fül- és szemtanúi és megvan a hangszín válto­zatossága is: minden szala­gon több bemondó beszél, férfiak, nők vegyesen, oly­kor gyerekek is. Sűrítve, gépesítve bár, de ugyan­olyan előnyökkel folyik a tanulás, mintha a hallga­tók külföldön lennének. A magnetofon annyiszor mondja el a szöveget vagy egy-egy részét, ahányszor szükség van rá, s mindig tökéletesen ugyanúgy; a gép türelme és szolgálat; készsége határtalan. Nagyszámú dolgozó audiovizuális nyelvtanítá­sához hazánkban a TIT rendelkezik felszereléssel, tapasztalatokkal és részben külföldi tanfolyamot vég­zett oktatókkal. Az első bu­dapesti eredmények után megindultak ezek a tanfo­lyamok vidéken is. Bács- Kiskun megye területén angolt és németet tanulhat­nak modem, gépi eszközök segítségével a tanfolyamok hallgatói, a megyeszékhe­lyen megvan a franciá nyelvi audiovizuális okta-’ tás lehetősége is. A megyei szervezet most már saját tapasztalataira is támasz-! kodik, s az 1970—71-es tan-! évben szívesen bővíti az audiovizuális oktatást, ha növekszik a jelentkezők száma. A siker, amelyet el­ért s bizonyára el fog érni ezután, nemcsak szakmai, hanem társadalmi is. A1 nyelvtanulás demokratiku-’ sabbá, a nyelvtudás több ember tulajdonává válhat! A gép többé-kevésbé pó-' tolni tudja a külföldi tar-! tózkodást, s ahol vetítőgép­pel, magnetofonnal taníta-i nak idegen nyelvet, ott a hallgató kisebb iskolázott­sága sem olyan hátrányos, mint a hagyományos tanfo­lyamokon. Nagyobb szere-' pet kap a kedv és az aka­rat; a siker reményével vállalkozhatnak nyelvtanu­lásra olyanok is, akik tíz­tizenöt évvel ezelőtt még gyakorlatilag teljesen el voltak zárva az idegen nyelvektől. Dr. Bán Ervin A 9- sz. AKÖV HIVATÁSOS GÉPJÁRMŰVEZETŐI TANFOLYAMOT INDÍT, férfiak és nők részére. Jelentkezés a vállalat személyzeti és oktatási osztályán, Kecskemét, Csáktornyái utca 4—6. 863 hány lépés után átadta a két fiúnak, s megállt. Lövé­seket hallott az út felől. Egyre sűrűbben kattogtak a német géppisztolyok. Lis pedig elkiáltotta magát: — Német tisztogató alakulatok Borzentow irányából. Éva és Birszuk vigyék tovább az öreget, mi feltartjuk őket. Rakéták röppentek a levegőben, s a partizánok ebből megértették, hogy két irányból támadnak a németek. Lis utasítást adott a fiúknak, hogy vonuljanak fede­zékbe, s takarékoskodjanak a lőszerrel. — Csak célzott lövéssel irtsátok őket — kiáltotta, s egy perc sem telt bele. csendesebb lett a környék. Csak a németek szórták záporesőként a lövedékeket a csoportra. Az óra pontosan délután négyet jelzett. * Kloss hat óra felé hagyta el a kaszinót. A feje zú­gott Wolf üres magyarázataitól. Valami rémlett, hogy a Volgáról, a Donról, Sztálingrádról, Leningrádról és a hamburgi nagynéniéről beszélt. Az öregasszonyról szóló részre jobban odafigyelt, hiszen ott címek hang­zottak el, s jól megjegyezte, hogy Wolf melyik házat fogja örökölni az öreglánytól, ha meghal. — Egy igazi főúri lakást rendezek be a háború után — mondta befejezésül Wolf.— A berendezésre meg bőségesen elegendő lesz, amit a háború végén mi győz­tesek fizetségképpen kapunk.-- Biztosan megfizetnek — mondta eléggé kétértel­műen, de Wolf örült a biztatásnak. , Legszívesebben azonnal a Benediktus utcába ment volna, a megbeszélt találkozóhelyre, de meggyőzte ön­magát, hogy elég lesz egyszer is mutatkoznia azon a környéken. így hát hazafelé vette az irányt, bár bosz- szantotta, hogy mftideddig semmi hírt nem kapott Éváéktól. Földszintes kis házban lakott. Lakótársa, illetve a szomszéd lakásban elszállásolt százados szabadságon volt. Kloss tehát viszonylag nyugodtan élhetett néhány napig, ami pedig ennél is fontosabb, zavartalanul köz- lekedhetettt. Most még Kurt is kimenőn volt este nyolcig. Kloss végigvetette magát az ágyon, s elhatározta, hogy akár kap je’zést, akár nem, hétre a találkahelyre megy. Az órájára sem nézve számolta a perceket. (Folytatjuk.)

Next

/
Thumbnails
Contents