Petőfi Népe, 1969. július (24. évfolyam, 149-175. szám)

1969-07-24 / 169. szám

4. oldal 1969. július 24, csütörtök Okos összefogás Szabadszálláson a gabo­naátvétel zökkenőmentesen folyik. Távirati stílusban csupán ennyi a dolog lé­nyege. Ha egy kicsit bőveb­ben fogalmaznánk akkor egy mellékmondatban ide csatolhatjuk: a nehéz kö­rülmények és a hiányos gépi felszerelés ellenére. Hogyan a Nyitány i szabadtérin Kettős premierrel nyi­totta meg kapuit Szegeden a tizenegyedik alkalom­mal megrendezett ünnepi hetek központi programja: a szabadtéri játékok. Szom­bat este Kodály Háry János című daljátékát mutatták be, vasárnap a kijevi Sev- csenko Opera és Balettszín­ház 120 tagú együttese Sze­geden először vitte színre Aszafjev Bahcsiszeráji szö­kőkút című táncköltemé­nyét. A Háryt Szinetár Miklós rendezte, aki a játékok kez­dete óta közreműködik a fesztiválon, s aki a darabot 1966-ban már színre vitte a dómszínpadon. „Változatla­nul vallom: a Háry itt, a Dóm előtt talált igazi ott­honra, közönségre, ahol né­pies jellege hamisítatlan ízt kapott. Különben az idő is megérett már a történelmi iróniára, amit a darabból egészségesen lát ki a publi­kum” — nyilatkozott. Fü- löp Zoltán díszletei a ko­rábbinál erőteljesebben kü­lönítették el a mesejáték, és a valószerűség elemeit, a szereplők — Melis György- gyel az élen — láthatóan megértették a „kritikai já­ték” célzatosságát. Az elő­adást lukács Miklós vezé­nyelte. A másnapi premieren nagy közönségsikert aratott a kijevi balett. A Bahcsi­szeráji szökőkút eredeti, Zaharov-féle koreográfiáját V. Vronszkij balettmester alkalmazta a szegedi szín­padra, s a főbb szerepek­ben olyan kitűnő balettmű­vészeket ismertünk meg, mint J. Jersova, A. Lagoda és R. Kljavin. A fesztivál zenekarát Sz. Turcsak, a ki­jevi társulat fiatal, tempe­ramentumos karmestere di­rigálta. A premieren egye­bek között megjelent Ilku Pál művelődésügyi minisz­ter és F. J. Tyitov, hazánk szovjet nagykövete is. A felső kép a Bahcsisze­ráji szökőkút egyik jelene­tét, az alsó képen pedig a Háry János egyik jelenetét ábrázolja. A szakemberek, és a ke­reskedelmi partnerek leg­nagyobb része is ezt a kér­dést teszi fel először. A választ Mohácsi István ki­rendeltség-vezető így fogal­mazza meg: — Régi, tehát meglehető­sen közismert megoldás segített. Megpróbáltunk együttműködni kereskedel­mi partnereinkkel. Ügy kezdődött, hogy az idény előtt végigjártam, a négy szabadszállási termelőszö­vetkezetet a Mathiászt, a Lenint, a József Attilát és a Zöldmezőt, megbeszélés­re ültünk össze a vezetők­kel. Ugyanígy felkerestem a szalkszentmártoni Hu­nyadit is. Mindenütt meg­beszéltük közös gondjain­kat, és a segítségadás le­hetőségét is. A következő eredményre jutottunk. A termelőszövetkezetek vásárolták egy-egy nagy teljesítményű, NDK gyárt­mányú szállítószalagot. Ezeket a szezon idejére kölcsönadták a vállalatnak. A szalagok dolgoznak a tárolószínekben. Beállítá­sukkal elértük, hogy a szo­kásosnál valamivel több, körülbelül háromszáz vagon gabonát tudjunk egy Cs—3- as színbe berakni. Zsákok­ból képezünk ki oldalfala­kat, majd a nagy emelési magasággal dolgozó szállí­tószalagokkal szinte színül­tig töltjük a raktárt A le­rakást, illetve a szalagok­ra ömlesztést is a termelő- szövetkezet brigádjai vég­zik. Fennakadás mind a mai napig nem történt, a szállítási csúcsidőben, a dél­utáni óráikban is a beérke­zéstől számított hatvan per­cen belül általában meg­történik a lerakodás. Az át­vétel egyébként reggel fél négytől este fél tizenegyig folyik. Ha a gazdaságok igénylik, vasárnap is. (Nincs fennakadás. §§ A pótkocsikon, ame- g lyek egyszerre állnak = a lerakodáshoz, há- romtag ú brigádok dől- ü goznak. Egymással g versenyben — és ha- = talmas porban. Hét- g nyolc perc alatt lapá- g tolják, ömlesztik le a g terményt. Mikor elosz- g lik a por, izzadt, csa- g takos arccal, karjuk- = ra-hátukra tapadt ing- g gél szállnak le, hogy _ félreüljenek néhány g perc pihenőre. Alig g beszélnek. Némelyikük g elbotorkál a csaphoz, |§ két tenyerébe vizet ereszt és az arcába g löttyinti. Mire megszá- g rád ismét fölhangzik a j§ kiáltás, indulhatnak az g újabb rakomány lera- g kására.) H Miért Miért ez a nagynak mondható segítség a ter­melőszövetkezetek részéről? Munkások, szállítószalagok kölcsönzése, sőt még az aratást is az átvételhez igazították bizonyos fokig. Füredi Imre a Mathiász termelőszövetkezet főagro- nómusa ottjártunkkor ép­pen az átvételt ellenőriz­te, megpróbált kimerítő vá­laszt adni a kérdésre: — Ha nagyon tömören akarnám megfogalmazni a választ csak annyit mon­danék — saját érdekümk­Vincze György: ÚT A pokolból 10. Még negyedóra volt mun­kakezdésig. Bement a tal­ponállóba és féldeci konya­kot kért. Ügy gondolta, ez segít a határozásban. Segít dönteni: milyen megoldást válasszon. Amíg ivott — mert az első féldecit másik is követte — kifigyelt az aj­tón. Most fordul be a telep­hez Bakó és jönnek a töb­biek is. Valamennyien is­merősök, munkatársak. S 6 figyel innen az italbolt­ból. Hideg szaladt végig a hátán, s úgy érezte ma­gát, mintha egy nagy pondró lenne, amely el- búvik más élőlény elől. Még egy féldecit kért és döntött: bemegy. Bakó tárgyalt. A titkár­nő azt mondta, hamaro­san végez, várja meg és hellyel kínálta. Korompai leült, de gyakran fel is 4111. Tele volt nyugtalan­sággal. Ügy mozgott, mint ifjú apajelölt a szülőszo­ba előtt. Arcán gyorsan változtak a színek. Végre kinyílt az igaz­gató ajtaja. Egy idegen jelent meg Bakó kísére­tében. Az idegen elbúcsú­zott. — Tessék — hívta az igazgató Korompalt, aki szó nélkül belépett főnöke szobájába és megállt a szőnyeg szélén. — Üdvözlöm — nyúj­totta kezét Bakó. — Fog­laljon helyet... — várta, hogy Korompai előadja, mit akar. Ö azonban né­ma maradt. Tegnap kerestem ott­hon — törte meg a csen­det Bakó. — Sajnálom, ami történt. — Emberek vagyunk .. . — szólalt meg nem is annyira Korompai, mint a három fél deci konyak, amely most kezdett hatni. — No, persze, emberek vagyunk — válaszolta az igazgató —, de az ember fogalmának vannak krité­riumai. Ezt maga is tud­ja. Nem egyszer el is mondta. Éppen ez lepett meg. Olyan emberrel for­dult elő ez, aki mindig a helyes magatartást szokta magyarázni. Ugye érti, mit akarok mondani? — Nézze, ne kerteljünk. Megmondom nyíltan: aki piál, az menjen a fal mel­lett. Többet nem akarok erről beszélni. Hangsúlyo­zom: aki piál az menjen a fal mellett. Felesleges nagy mellel magyarázni emberi normákról, amikor önmagát nem bírja ezek szerint fegyelmezni. Most is érzem a pálinka szagát. Nézze én is ember vagyok. Azt javaslom, a tegnapi napra és mára vegyen ki szabadságot, aztán holnap jöjjön dolgozni. Van elég tennivaló. Most voltak itt a központból, kifogásolták a minőséget... Van más mondanivalója? — Nincs — felelte Ko­rompai. — Akkor holnap reggel találkozunk. Még ki sem lépett az igazgató szobájából Korom­pai, amikor keserűen fel­ötlött benne: „Tudtam, hogy ezzel fog revolverez- ni. Hiába, feladtam a lab­dát és ő leütötte.” Másik pillanatban meg hálát érzett Bakó iránt, hogy nem csinált az eset­ből ügyet. Megtehette vol­na. Fegyelmit indít és jo­gosan. Annak különösen örült, hogy a csalások ez­zel elsikkadtak és megme­nekül a beláthatatlan sors­tól ... Ki tudja mitől? Ezt latolgatta, ugyanak­kor mindjobban tolakodott benne valami belső kény­szerből sugallt félelem. Noha megúszta a dolgot, mégis végtelenül becstelen­nek érezte magát, ugyan­olyannak, mint aki rabolt, lopott. Félelme terebélye­sedett, ha arra gondolt, hogy mától kezdve magá­ban kell hordania hallgata­gon a bűncselekményeket, akkor úgy érezte, menten megőrül. Céltalanul sétált az ut­cán. Néha ismerősök men­tek el mellette. Ilyenkor szórakozoHan köszönt. Nem tudta mit csináljon. Haza akart menni. Ügy döntött, egyedül marad gondolatai­val. Számolni kezdett fej­ben: ezer, kétezer, aztán ötszáz, ezerhétszáz, aztán háromezer-kétszáz, ezeröt­száz, ötezer ... Nem tudta fejben összeadni. A park­ban leült egy padra, papírt, ceruzát vett elő és úgy szá­molt. Sorra vette mind­azokat, akik kisebb-nagyobb összeggel megvesztegették. A végeredmény huszonmégy- ezer-háromszáz forint volt. Megriadt. Szinte hihetet­lennek tűnt, hogy néhány hónap alatt ennyit elvert Rettenetesen szédült. Sze­mei előtt összefolytak és homályos vízióként mozog­tak az utcai alakok. Me­nekülni szeretett volna. De hová és ki elől? Hiszen senki sem üldözi. Mégis kínozza a félelem. Leg­alább a félelmet megoszta­ni volna jó. De kivel? Nincs barát és nincs testvér, aki­nek ezt elmondhatná. Az­tán a bűncselekményt ki­csinyíteni és megmagya­rázni önmagának. hogy helyzete nem is olyan ki­látástalan. (Folytatjuk) ben. Pillanatnyilag nincs más választásunk, ez az egyetlen helyesnek mond­ható út. Ha otthon, saját raktárainkban tárolnánk egy ideig az ide beszállí­tandó gabonát is, még töb­bet kellene rakodnunk. A felvásárló ugyanis — je­lenlegi műszaki felszerelt­sége mellett képtelen vol­na az átvétel megkívánt ütemét tartani. Ha itt a le­rakást és a tárolást nem se­gítenénk, a mi gépeink áll­nának, a szállítóeszközök és természetesen a kombáj­nok is. Tehát mindkét eset­ben nehézségeink támad­nának. Csakhát — a drága pénzen vásárolt, korszerű billenthető platós pótko­csikról lapáttal lerakodni kissé furcsa dolog. (Ezerszer olvashat- g§ tűk már: „A Gabona- g felvásárló és Feldől- |g gozó Vállala gépesíté- g se nem tartott lépést a g mezőgazdasági nagy- g üzemek — különös- |g képpen az utóbbi há- g rom évben történt — §j gépesítésével. A korsze- g tű agrotechnika követ- g keztében emelkedtek a g termésátlagok, az ara- = tás ideje pedig, a §§ kombájnok segítségé- g vei néhány hétre rö- g vidült.” Néhány hét g esetleg hónap miatt g fenntartani egész év- g ben a szállítószalago- g kát? Az üzemekben g jobban van biztosítva g e gépek kihasználása, g A termelőszövetkezetek g számoltak — majd se- g gítettek magukon és a g vállalaton is. Meddő = viták helyett — zök- g kenőmentes átvétel fo- = lyik. A kapcsolat g egyébként egészen ki- g váló a termelők és a g felvásárló között. Minő- g ségi. átvételi viták alig g fordulnak elő, évente = egy-két szállítmánynál, g Ami ugyebár szintén g csak a hasznára válik = mindkét félnek.) — Meddig A Gabonafelvásárló és Feldolgozó Vállalat, nehéz­ségei ellenére korrekt meg­oldásra törekszik. A se­gítségre csak záros határ­időig számítanak. A lera­kodást néhány éven belül korszerűsítik. Megépítik a betonaknákat, amelyekbe a lerakodás egyetlen billen­tessél történhet, a betáro­lás szállítószalaggal, illet­ve befúvással történik majd. Első lépésként az idén újabb szín épül, hi­szen a berendezések szere­lését a jelenlegi zsúfoltság mellett el sem lehet kép­zelni. A befejezés? Körül­belül három, négy év múl­va lehetséges. (Ez a határidő mó- g dosulhat, rövidebb, de g hosszabb is lehet. Hi- g szén a korszerűsítés g évről évre újabb be- g rendezéseket is magá- g ban foglal, ma csak g egy szállítószalag, hol- g nap egy önműködő fel- g szedő könnyíti majd g meg a munkát a kor g színvonalán. A munka g azonban már ma közös g erőfeszítéssel, zökke- g nőmentesen folyik. A Gabonafelvásárló g és Feldolgozó Vállalat g legjobb megyei üzeme g címet két év óta a g szabadszállási kiren- M deltség birtokolja.) = Baranyi Pál

Next

/
Thumbnails
Contents