Petőfi Népe, 1968. november (23. évfolyam, 257-281. szám)
1968-11-14 / 267. szám
1 oldal 1968. november 14. csütörtök Budapest hívja a világot Kalocsai hímzésű 1 J ° kötények Japánba Hogyan dolgozik a Magyar Posta interközpontja? Hogy milyen meszsze van ide Bécs, Berlin, Varsó, vagy Párizs? Telefonon mindössze 10 másodpercig tart, amíg áthidaljuk a sok száz, vagy ezer kilométeres távolságokat. A vezérlőpulton tíz nyomógomb. A kezelőnők boszorkányos ügyességgel ütik le a billentyűket, hogy nyomában valaki sok ezer kilométerre angolul, oroszul, vagy franciául jelentkezzen. Halló, itt Varsó, itt meg Párizs beszél! A Magyar Posta helyközi távbeszélő igazgatóság nemzetközi osztályán vagyunk. Az idegen nyelvek valóságos Bábelében csodálatra méltó biztonsággal igazodnak el a kezelőnők. Már hét országgal — Lengyelország, Csehszlovákia, Ausztria, NSZK és NDK, Szovjetunió és Franciaország — létesült félautomata telefonösszeköttetés. Magam is kipróbáltam. A falon tábla áll, a felsorolt országok nevei mellett lámpák jelzik a szabad vonalakat. A számkódot lepötyög- tettem a gombokon, s a gondolkodó gépezet munkáját kis villogólámpák jelezték. miként jön létre a kapcsolat. Bécsből zenét hallgattam, Berlin másodpercek alatt jelentkezett, s bemondta az időjárásjelentést, és Varsóból a pontos időt. S mindezt úgy, hogy a felhívott ország interközpontja mit sem tudott a beszélgetésről, hiszen a kezelőnők helyett a gépek kapcsoltak. Ebbe a nagyszerű' hálózatba rövidesen be’capcsolódik Jugoszlávia, Románia, Svájc és Olaszország. A kábelvezetékek a magyar határig már elkészültek. Sajnos, egyelőre a forgalom nagy részét még úgynevezett manuális, kézikapcsolású vonalakon bonyolítják le. A „drót” mindkét végén kezelő ül. és először egvmással közlik a kívánt számot és csak azután helyből tudiák kapcsolni a keresett előfizető állomását. — Jelenleg a világ 164 különböző földrajzi helyével állunk telefon-összeköttetésben — mondja a nemzetközi osztály vezetője. — Megállapodások szerinti vonalakon jutunk el a tengeren túlra, a nemzetközi centrumok segítségével. Óhajtja talán ellenőrizni? Kapcsolhatjuk a Fidzsi, vagy a Hawai-szigeteket; ha valaki a Csendese-óceán Nyugat-Szamoa szigetcsoportján levő kedves rokonaival akar értekezni, annak sincs semmi akadálya. Csak azt ne felejtse el, hogy lehetőleg éjfél körül kérje a hívást, mert akkor ott éppen dél van — teszi hozzá tréfásan. Vaskos könyvek, jegyzetek őrzik az időeltolódásokat, a hívási lehetőségeket, a fizetés módjait, a díjszabásokat. Szekrénysorok gyomrában sok tucat idegennyelvű telefonkönyv, sok esetben itt keresik ki a távoli országban levő hívott fél telefonszámát. — Hová és milyen fajta beszélgetés a legdrágább és melyik a legolcsóbb? — Talán sokan nem tudják, hogy a díjazás tekintetében tizenkétféle beszélgetés bonyolítható le. Az egyszerű hívástól kezdve az R-beszélgetésen át, ahol a hívott fél fizeti a számlát, az előzetes, vagy pontos időre való hívásig. Kívánságra lehetősége van arra, hogy egy bizonyos meghatározott helyre megfelelő nyelvű tolmácsot is biztosítsanak a telefontársaságok. A legdrágább egyszerű beszélgetés három percig Bolíviával: 585,40 Ft, utána minden perc 195,20 Ft. Rövid számolás után ez azt jelenti, hogy egy 13 perces „eszmecsere” ára 2537 forint 40 fillér. A legolcsóbb viszont az ausztriai beszélgetés, három perc mindössze 28 forint — mondja. —■ Milyen irányba bonyolódik le a legnagyobb forgalom? — Első helyen a szocialista országok állnak. Bár Gárdonyi Géza: EGRI CSILLAGOK több vonalunk lenne Berlinbe, vagy Varsóba. Lényegesen lerövidülne a várakozási idő, s kevesebben bosszankodnának. Sajnos ez nemcsak a Magyar Postán múlik. Nagyon sok a hívás Ausztriába, Franciaországba és az NSZK-ba. De jelentős, és állandó a tengerentúli forgalmunk is. A kezelőpultok mellett közben másodpercenként hívják és kapcsolják a világ számos városát a kezelőnők. A kedves, vagy olykor idegesebb hang egy- egy embert takar, amiről mi telefonálók gyakran megfeledkezünk. Mindenki úgy érzi, hogy a saját hívása a legfontosabb, ezért türelmetlen. Az interköz- pontban viszont mindent megtesznek, hogy a lehetőségekéhez mérten a legrövidebb időn belül kapcsoljanak. Átlagban két, vagy ennél több nyelven beszélnek az itteni alkalmazottak. A leggyakoribb nyelv az angol, orosz, francia, német, de sokan beszélnek lengyelül, románul, vagy szerbül. S így nem csoda, hogy egyforma kedvesen köszönnek jó éjszakát angolul; good night, lengyelül: Dobra noc, vagy németül: Gute nacht... Regős István Helyes-e a mamára alapítani a családot, a gyermeknevelést? Melyik legyen az első: kocsi, vagy a kicsi? Van-e összefüggés a művi vetélések és a szellemileg fogyatékos utód világrajötte között? — Ezek és számtalan hasonló kérdés vetődött fel tegnap a Kecskeméti Járási Nőtanács által a megyeszékhelyen összehívott eszmecserén, melynek témája a modem családtervezés és a nővédelem volt. A járásból egybegyűlt községi nőtanácsi titkárok, védőnők és népfrontaktivisták előtt dr. Sebő Tibor, a megyei tanács vb gyámügyi főelőadója, valamint dr. Nyirádi Jenő szülész, Tizenhat országból 20 millió forint értékű export- megrendelést kapott ez évben a Kalocsai Népművészeti Háziipari Szövetkezet. Több mint 1200 kalocsai népművész asszony dolgozik a teljesítésen. A durva szövésű vászonból Kolompár Sándort úgy ismerték Kecelen és a környéken, mint aki már végig járta az ország összes börtöneit. Ez persze túlzás, de kétségtelen, hogy tizennyolc éves korától kezdve több esetben került összeütközésbe a törvényekkel, éspedig súlyos bűntettek miatt Nyolc és fél évet töltött börtönben eddig a fiatalember lopások, csalások és emberölés kísérlete miatt. Szabadságvesztésbüntetésének ideje alatt elvégezte az általános iskola nyolc osztályát szakmát is tanult. Kiszabadulva azonban mindezt „elfelejtette” és újra a legvadabb dolgokat művelte. Környezetében úgyszólván mindenki félt tőle szomszédait élet- veszélyesen fenyegette stb. A nyár folyamán, június 22-én élettársával, Kolomkerületi adjunktus tartott vitaindítót. A meglehetősen széles, gyakran érthetetlenül szemérmesen kezelt, mindennapi témakör iránti érdeklődésre jellemző, hogy a vitában tizenöten szólaltak fel, helyes útbaigazítást várva egy- egy „fogas’’ kérdésre. S természetesen a válasz nem is maradt el. Bizonyosra vehető, hogy az érdekes tanácskozás eléri a célját, amely nem más, minthogy az értekezleten részt vevő aktivisták — ki-ki a saját községében — a hosszú téli esték összejövetelein tovább adják az elhangzott, feltétlenül élénk érdeklődésre számító ismereteket szabott, gazdagon hímzett paplan- és plédhuzatok többségét Angliába szállítják. A legkülönlegesebb igénnyel japán cég jelentkezett Huszonkét féle hímzéssel díszített speciális japán étkező kötényeket rendelt a szövetkezettől. pár Erzsébettel és Györgye Ferencnével a bócsai kocsmában italozott, majd kártyázni kezdett. D. Gy. helyi lakossal, aki 200 forintot nyert tőle. Ezen felháborodott a keceli fenegyerek és mikor kártyapartnere az udvarra ment, ő mögé osonva tarkón ütötte, zsebéből 1040 forintot kivett Erre nagy veszekedés támadt amelybe az asszonyok is beleavatkoztak, téglával dobálták D. Gy-t. Kolompár Sándor közben bicskát rántott és partnerére rontott, de az italbolt vezetője az utolsó pillanatban megakadályozta a vérontást. A megyei bíróság Kiskőrösön folytatta le az ügy tárgyalását és Kolompár Sándort visszaesőként elkövetett emberölés kísérlete és rablás miatt tízévi szigorított börtönre ítélte. Kolompár Erzsébet öthónapi börtönt kapott és elrendelte a bíróság a korábban kiszabott, de feltételesen felfüggesztett három hónap szabadságvesztés-büntetés végrehajtását is. Györgye Ferencnét négyhónapi felfüggesztett szabadság- vesztéssel sújtotta a bíróság. Nem ez az első eset, hogy a bócsai italboltnál bicskát rántanak az ittas emberek. Nemrégiben „A gitáros gyilkos” című cikkünkben írtunk arról, hogy éppen ennél a kocsmánál szúrt le egy 18 éves fiatalember egy harminc éven felüli férfit. Ügy gondoljuk, hogy érdemes lenne gondolkozni az említett „szórakozóhelyiség” bezárásán, vagy ha ezt nem is tartanák célszerűnek az illetékesek, akkor szigorúbban be kellene tartani azt a rendeletet, miszerint ittas embert nem szolgálnak ki. O. F. Modern családtervezés és névédelem Tíz évre ítélték a visszaesőt Feldolgozta: Márkusz László. Raizolta: Zórád Ernő. Számjáték Előnye, hogy többféle Játék, — fogócska, bújócska — alapjaira épül, matematikai szigo-. ra és rendszerezettsége miatt a tudósok körében is népszerű, mindenki által könnyen elsajátítható, akár Rodolfó kár- tyatrükkjei. 1922-ben találták fel, amikor Kecskeméten a vá rosi tanács dolgozói részére három egymáshoz közeli utcában kertes házcsoportokat építettek. Neveztettek pedig ezek köznyelven és hivatalosan Városi Kislakásoknak, s számozásuk folyamatos volt. Így történt aztán, hogy a beavatlan vidéki rokon a 2. sz-tól a 32- ig baj nélkül eljutott, de a 34. et már hiába kereste. Es itt kezdődött a játék, melyben gyerekek és felnőttek teljes egyenjogúsággal részt vehet- tek. Ipi_apacs. hiába bújt el a 34-es, társadalmi összefogással megtalálták a következő utcában. Ezzel azonban még nem merült ki minden lehetőség, végtelen sok variáció maradt. Igen ám! De telt-múlt az idő, lassan már a postások is tudták, melyik szám merre van! 1959-ben a városi tanács igazgatási osztálya végre felismerte, hogy nem foszthatjuk meg a polgárokat ettől az érdek, feszítő Játéktól, s új feltételeket dolgozott ki. A helyzet a következőképpen módosult: — Sétáljunk végig a Kossuth kőrút páros oldalán haladva a 42-es számig. Nyugodtan mehetünk, az egész alig fél kilométer! Ha változatosságra törekszünk, visszafelé az ellenkező oldalon Is jöhetünk. Középen, mintegy kis szigetet alkotva áll a volt városi kislakások egyik csoportja. A 2., illetőleg 1. sz. házak között megtaláljuk az 50.et és az 52-t is. (Ugyanez az út elképzelhe. tő két nehéz bőrönddel —t idősebbek sem hagyhatják abba hamarabb!) Most nézzük, hogy tudtuk elsajátítani az elméletet, hogyan alakul mindez a gyakorlatban? Tételezzük fel, hogy IX. 4.én feladnak részünkre egy csomagot vasúton a 22 299 sz. ex- presszáruvevényen Kecskemét Kossuth krt. 50. szám alá. Mint ismeretes, a csomagot előre „preparálni” kell. Ezt elvégzi helyettünk a MÁV adminisztrátora, aki a körutat utcaként vezeti át az áruvevényre. A csomag megérkezik Kecskemétre, — ebben még nincs semmi boszorkányság — az AKÖV 10 forint ellenértékben házhoz szállítja. Azaz, csak szállítaná! A kocsi eljut ugyan a Kossuth körútra, (a vezető józan logikájának köszönhető, hogy Kossuth utca nem lévén Kecskeméten, a körútra megy), ám az 50. számot már nem leli. „Címzett ismeretlen” va. rázsszóval újabb 10 forintért visszaviszi a pályaudvarra. Ettől a pillanattól kezdve eljön a fekbér ideje. Közben szabad levelezni a miskolci feladókkal végül ha megjön a válasz, lehet keresni a csomagot. Át lehet venni 33 forint fekbér ellenében, s a kétsze. rés fuvardíj megfizetése dacára személyesen el lehet hozni. Hát tessék mondani, nem jó játék? Még vesztes fél is van, ez a címzett. S mivel egy-két kivételtől el. tekintve 1959. óta már ezt a számozást is kezdi megismerni a lakosság, unaloműzőnek itt lesz a Leninváros. Reméljük, hogy ez még jó pár évtizedig elszórakoztat bennünket! K. K. AZ EGYIK Á6YU MELLETT SZŐ-JjWM A VAR ES A VAROS KORUL VOLT FOGVA TOROKKEL ES FÖLDET RAZO DORDULESSEl MEGKEZDŐDÖTT AZ OSTROM. KE NEMET PATTANTYÚS VESZEKEDETTl\ MIKOR EV MONDOM BOR * AKKOR HOZNI NEKEM PUSKAPOROS i ZACSKÓ, M/KOR \ MONDOM POR, ) AKKOR ADNI ( NEKEM JÓ VALÓT. . ^ EZ SEMMI f MIND A PAZARBA ESEM/ MOST Ml JÖVÜNK. TŰZ// ZORD/T/A. ' FAVRICN { MAJSZTERf £ 0^ES EGYSZERRE EMELKEDETT A 1Z ÁGYÚ HOZ A KANÓC...