Petőfi Népe, 1968. augusztus (23. évfolyam, 179-204. szám)
1968-08-06 / 183. szám
1968. augusztus 6, kedd 5. oldal „Kollektív11 bosszúság Tv Ide, tv oda: én szeretem a mozit. Mert, ugye mégis csak más, ha az ember félháznyi nagyságban szemlélheti kedvenceit a vásznon, mint ha otthon, az egész családjával azt igyekszik eldönteni, hogy a képernyő bal oldalán látható sötét csík mezővédő erdősáv-e, vagy pedig — mint az állandóan ott ülő szomszéd bizonygatja — egyszerűen kicsiny az áramerrőség. Mondom, szeretem a mozit. Annak rendje és módja szerint becsületesen leszurkolom a hatost a dunavecsei „Otthon mozi” pénztáránál, megkeresem a helyemet és a nagy zeneszerzőt megillető tiszteletteljes figyelemmel hallgatom a várakozást könnyítő „A boldogságtól ordítani tudnék’’ c. nemzeti fohászt. Elsötétül a nézőtér: végre kezdődik! Híradó, előzetes, reklámfilm, majd a főműsor. Izgalmas szerelmi dráma pereg a vásznon, a közönség feszülten figyel. Főhős és főhősnő végül egymásra találva, egymás karjaiba omolnak. Forró csókban forrnak össze. Mélységes csend a vásznon és nézőtéren egyaránt. Azután az első sorokból az úgynevezett „rohampáholyokból” egy hang süvölt bele a lírai némaságba: — Hangot! Éktelen nevetés; nem, inkább röhögés harsan az ott ülő su- bancok körében és attól kezdve nem lehet élvezni a filmet. Ostobábbnál ostobább megjegyzések, folytonos vihogás vibrál a fülledt levegőben. Valóságos különelőadás! Nem használ a moziszemélyzet figyelmeztetése sem. Megkönnyebbült sóhajjal állok fel, amikor kivilágosodik a nézőtér. De ez a sóhaj nem a happy end-nek szól, hanem annak, hogy végre nem kell hallanom az idétlen vihánco- lást. Kifelé menet még hallom koszorús nemzeti dalköltőnk hangját: „A boldogságtól ordítani tudnék” — énekli. Nekem is ordíthatnékom van, de valami egészen mástól; a bosz- szűságtól. Mert bosszússá tesz az, hogy azok, akiknek feladata lett volna a rendbontók elhallgattatása — önkéntes rendőrök és pedagógusok, ott a szolgálati páholyban — tétlenül szemlélték, hogyan válik kétszáz ember közös szórakozása kollektív bosszúsággá. Csapai Lajos Segítségre várnak Fiatalok, figyelem» Te* betséges lányok és fiúk 16 18 éves korig jelentkezzetek filmszereplésre Kiskunfélegyháza, Vörösmarty utca 29. Jelentkezés vasárnaponként 8—18 éráig. (Üj- sághirdetés.) Az apróhirdetést olvasva határoztam el, — noha nem vagyok már 16—18 éves, és tehetséget sem gett a vetítőgép. Magasan a fejünk felett pedig kifeszített lepedőn váltogatták egymást a jelenetek. Az első adandó pillanatban túlestünk a bemutatkozáson és ugyancsak el- •csod álkoztam, 16—18 évi körüli esztergályos és hegesztő szakmunkások vetérzek magamban fUmszerepre — hogy meglátogatom a Vörösmarty utca 29. számú házat. Vegyes érzelmekkel nyitottam be a recsegő hangszóróval „megzenésített” udvarba. Az egyik udvarra nyíló helyiség elsötétített ajtaján egy virágos inges fiú lépett ki és barátságos mosollyal invitált egy kis filmbemutatóra. A „vetítőteremben” négy vaságy sorakozott a fal mellett és egy rozzant asztalon berretak körül. Szavaikból lassan kivettem, hogy egy amatőr filmklubba csöppentem. A kis vetítőgép sorra játszotta le a szépszámú közösség eddig elkészült filmjeit és meglepett az a lelkesedés, ahogy eddigi munkájukról és elképzeléseikről beszeltek. S tulajdonképpen ez az, ami engem is magával ragadott, és arra késztetett, hogy szót emeljek a kis közösség és azoknak a közösségeknek az érdekében, akik önszántukból, hivatalos irányítás és felügyelet nélkül, hosszú idő óta tevékenykednek Ilyen vagy hasonló amatőr klubokban. Magúikra hagyatva. A hirdetést feladó fiatalok dél körül szomorúan nyugtázták, hogy felhívásukra nem akadt jelentkező. De talán jobb is így, hiszen nem sokat tudtak elképzelésükről mondani, és ha véletlenül az amatőr filmkészítésben kicsit is jártas jelentkező érkezik, bizony könnyen zavarba jönnek. Szereplőt jövendő filmjükhöz tehát nem találtak. De bízom abban, hogy ha eddig nem is vették észre a gyakorlati és technikai hiányosságokkal küzdő kis közösséget, a város művelődési intézményeinek vezetői hamarosan megteremtik a kapcsolatot a fiatalokkal és a lehetőségekhez képest támogatják a kis „forgatócsoport” munkáját. P. G. A megcsonkított Petőfi -szó bor Megdöbbentő hírt közölt a Nők Lapja július 27-i száma. A gyulai Petőfi-szobrot megcsonkították: letörték róla a költő kardját. A dallamos nevek városa A névadás titkait, társadalmi indítékait vizsgálja két bajai kutató: Kőhegyi Mihály és Hegedűs Fe- rencné. Feldolgozták az ál. lami anyakönyvezés első teljes évének, 1896-nak a bajai névanyagát A többi között kimutatták: a fiúk 61, a lányok 66 féle nevet kaptak, vagyis a lányos szülők — akárcsak ma — jobban ügyeltek a választékosabb névadásra. Különösen polgári körökben kedvelték a dallamos, a rímelő — Hanga Etelka, Musika Anna —, s az allite- ráló — Madár Mariska, Blum Borbála — névpárosításokat. Érdekes, hogy sokszor a lányok beceneveit jegyezték be az anyakönyvbe. A névutánzás pedig olyany- nyira divatos volt, hogy például az Osztrák—Magyar Monarchia uralkodónőjének halála után több mint egy évszázaddal is öt új „Mária Teréziával” szaporodott a kisváros hölgytársadalma egyetlen év alatt A szobor alkotója, Ferenczy Béni, a híres magyar szobrászművész, aki a szokásos ábrázolásoktól eltérően Petőfi eszmeiségétől i'hletetten 1948-ban öntötte bronzba a költő alakját. Nagy vita folyt a szobor körül, mert ez az újszerű ábrázolás először mindenkit meghökkentett De ma már úgy érezzük, hogy az igazi Petőfit mutatja be. Dacosan, hetykén fiatalnak, de megfeszített ajka, szigorú nézése, ökölbe szorított jobbja erélyt, határozottságot sugall. Bal keze a kard. markolatán nyugszik, de a kard ma már hiányzik. Ki volt a szoborrongáló: tanulatlan-műveletlen kocsmatöltelék, vagy hőzöngő-romboló huligán? Nem tudjuk. Da azt igen, hogy aki a szoborról letörte a kardot, az az élő Petőfi kezéből is kiütötte volna azt a kardot, amellyel a világszabadságért küzdött Ügy érezzük, megyénk egész lakossága mélységes megdöbbenését és megvetését fejezhetjük ki Petőfi emlékének meggyalázója ellen. K. I. Értékes kéziratra leltek Dabason Tones Gusztáv irodalom- történész életének és munkásságának kutatói évek óta kerestek egy nagyon fontos kéziratot, amelyen szerzője 25 éven keresztül dolgozott, de akkori kiadását a második világháború kitörése megakadályozta. A közelmúltban egy Dabason élő rokon padlásán végre ráakadtak a műre. A mintegy kétszáz oldalas kézzel írt tanulmány „A tudományok rendszere” címet viseli. Érdekessége, hogy hasonló igényű tudománytörténeti mű Magyarországon még nem jelent meg. A tanulmány rendkívüli műveltségű szerzője az összes tudományokat és tudományágakat történeti fejlődésükben és egymáshoz viszonyítva tárgyalja. A kézirat jelenleg Tones Gusztáv irodalomtörténész (aki többek között a magyar népművelés úttörői közé tartozik) Kecskeméten élő fiánál, Tones Lászlónál található. Feldolgozására, értékelésére és esetleges nyomdai kiadására a kezdeti lépések megtörténtek. V. M. Bélyegbemutatót tartanak holnap Baján, a Felsőfokú Vízgazdálkodási Technikum épületében, a vízgazdálkodási tudományos napok keretében. A vízi életet bemutató bélyegeket a posta szerdán 16 órától a helyszínen alkalmi bélyegzővel látja el. Tv-notes% Az isiének malmai Megdöbbentő élmény, lel- kiismeret-felrázó alkotás. Kellett ez a film, amelyet immár másodszor mutatott be a televízió. Először a tartalmát. Kanadai filmeseik felvételeket készítettek a vietnami harctéren és megszólaltattak (katonáikat. Ügy tűnik, ennek a filmnek tulaj dánképpen nincs is forgató- könyve. illetve: a forgatókönyvet maga az élet írta. Iszonyatos, nyers képek az emberi kegyetlenségről. Katonák sipantán vallomásai arról, miért mentek Vietnamba, tudják-e, miért harcolnak. Kiderül: a szinte kivétel nélkül fiatalemberekből álló több százezres hadsereg tagjai legnagyobb részben meggyőződés nélkül, cél nélkül, a legfelső államvezetéstől félrevezetve teljesítik küldetésüket. Ilyenéket mondanak a katonák: „Szerettem volna világot látni, hát eljöttem”. — „Otthon nem volt munkaalkalom, valamit csak dolgozni kell.” — Szeretek hajókázni, ezért lettem tengerész.” — Ilyeneket is hangoztatnak: „Azt mondták, meg kell gátolni a kommunizmus terjedését.” Jól táplált vidám fickó a legtöbbje, aki — meggyőződése az embernek — nem tudja, miért gyilkol tulajdonképpen Vietnamban. De gyilkol, kegyetlenül. A filmnek nem is az a célja, hogy az egyes ember belső szándékáról számot adjon. Inkább az: felébreszteni az emberiség lelkiismeretét: legyen vége már, elég volt az esztelen öldöklésből! A recenzió megírásához egy személyes élmény is ki. náikozdk. A napokban a televízió VIT-adásaival kapcsolatban az egyik beszélgető' partner megjegyezte: már ebbe is beleviszik a vietnami kérdést... Mármint hogy a világfesztivál egyik fő teendője a vietnami agresszió elleni tiltakozás. Meggyőződésem: az Idézett beszélgető partner, ha Az istenek malmai-t látta péntek este a képernyőn, most már belátja: a vietnami háború ellen igenis tiltakozni kell mindenütt és mindenkor, mert az immár a jószándékú világ lelkiismereti kérdésévé vált. Ebben van a film értéke, ezért tette jól a televízió, hogy ismételten levetítette péntek este az 1966-os palermói fesztiválon nagy sikert aratott kanadai filmalkotást. B. J. Bodó Bélát Előre bocsátom, nem az én találmányom. Részem csak ennyi, a nevét én találtam ki: „kulcs- nyelv’’. így neveztem el, magam használatára. Az el. járás ismert: magyar ember, ha szépen beszélnek vele, az ingét is odaadja. Az irodalomban túlontúl ismert. Például: a fa. lu végén kurta kocsma. Petőfi legényei kurjongatnak. Az urasán üzenetére, aki pihenni vágy, csak azért is húzatják, de a jó szóra — mint ismeretes (s itt a „kulcsnyelv”) — véget vetnek a zenének, s Kulcsnyelv hazamennek a legények. A mai „kulcsnyelv” használatára valahogy magamtól rájöttem. Egy ízben szigorú, nagy tél volt. A tél derekában kifogyott a tüzelőm, s ebben az időben — kezdeti nehézségeink idején történt ez — télvízben alig lehetett tűzrevalót kapni. Én tehát gondosan megfogalmaztam mondanivalómat, a „kulcsnyelv” fölhasználásával, be is tanultam, s így hívtam fel a tüzelők királyát, a TÜKER igazgatóját. — Kérem — kezdtem — szépen kérem lírai ügyemben a részvevő meghallgatásomat. Az ügy, melyet a mélyen tisztelt igazgató kartársnak elmondok, alapjában véve egyszerű, mondhatnám azt is: „magándolog”. Tehát, semmi köze az ország építéséhez, mégis úgy gondolom, az igazgató kartárs segítséget nyújthat és éppen ezt a szocialista segítőkészséget szeretném igénybe venni. Mert mi ugyanis azt tanítjuk kartársam, hogy a segítségnyújtás az élet minden területén Félbeszakított: — Természetesen. Szocialista segítség- nyújtás, kartársam... A kulcs zárba talált, nyert ügyem volt: — Tíz mondtam. — Szén, koksz? kartársam — így 6. Másnap lehordták a pincébe a tíz mázsa kokszot. A kulcsnyelvet — az a tapasztalatom, jó néha valamiféle humorral keverni. Bementem az illatszerüzletbe. Nagyon csinos hölgy fogadott. — Tessék nézni — mondtam fél- búsan —, milyen rút vagyok. — Tessék csak rámnézni. A csinos kiszolgáló szemében értetlenség. Még nem találtam el a kulcsszavakat. Nyeltem. Aztán: — Kérem, mint tetszik látni, szerelmes vagyok. De a hölgyem nem akar tudni rólam, s igaza van. Arcom mindig borostás. Kegyed is volt, van, vagy lesz szerelmes. Mit szólna, ha lovagja mindig borostás lenne? — Mit parancsol? — kérdezte a hölgy. Ügy látszik megbuktam. Tehát még egy kulcsot elő: — Parancsolok!? Én csak azt szeretném, ha sima lenne az arcom, ha már olyan üde soha nem leszek, mint kegyed, ilyen bársonyos arcú, hamvas. Érre a kulcsra már villant a szeme: — Azonnal megnézem, van-e még külföldi pengénk? Azóta is szélté- ben-hosszában használom a kulcsnyelvet. Egyszer, bolondságból, kipróbáltam egy rendkívül mogorva villamoskalauznál: — Szeretnék önnel, közös megegyezésre jutni. Olyan jó, ha két vadidegen ember megérti egymást. Tehát arra gondoltam — talán a gondolat megnyeri a tetszését —, hogy én átnyújtanék önnek tisztelettel egy forintos pénzdarabot. Nehogy azt higyje, ezzel akarom leke- nyerezni, vagy pláne, megsérteni. Azt kérem, szíves viszonzásul, hogy mint férfi a férfinak, tépjen le jegyblokkjáról egy jegyet és adja nekem. Egyikünk sem jár rosz- szul... Nem csengette le a villamost. A végállomás felé jártunk, utas már alig volt. Elbeszélgettünk. Kiderült, három gyereke van, az utasok rendszerint olyanok, mint a vadak, nem mint én, nagyon szereti a fasírthúst, de csak amit a felesége csinál ... Azt mondja a feleségem, hozzak húsz deka sonkát, de soványát. Olyan soványát hozok, ígérem, hogy alig áll a lábán a soványságtól. — Tehát kedves kartárs, zsímélküli sonkát kérek, húsz- huszonöt dekát. És bár nem szeretném kartársamat terhelni, mégis el kell mondanom: egy öreg apónak viszem, fáj szegénykének a gyomra, tetszik tudni, „plestidurdémá- ja” van. Előre hajol, megkérdezi: — A zsírostól fáj neki? — Attól. A ples- tidurdémája. Mégjobban előre hajol a pultnál. Mutatja: — Itt fáj neki? — Ott, kartársam. És feljebb. Meg lejjebb. — Ha zsírosat eszik? — Csakis attól. És az öreg apóka. Szakállas. „Plestu durdéma”. — Szegény öreg — mondja az árusító —, tessék csak btokkot váltani, huszonöt dekára, olyat adok, egy fikarcnyi zsírpacni sem lesz rajta. Otthon kibontjuk a csomagot. Gyö-> nyörű. A felső szeleten egy fikarcnyi zsír sincs. A többi szeleten alig van sonkahús. Csupa mócsing, bőrke, ín...