Petőfi Népe, 1968. április (23. évfolyam, 78-100. szám)

1968-04-14 / 88. szám

E heti vendégünk Dr. Ortutay Gyula akadémikus Két apró mozzanatot be­vezetőben erről a találko­zásról. Azoknak, akik job­ban bíznak az önkéntele­nül árulkodó jelekben, mint a kereken megfogal­mazott mondatokban: Az ünnepség után rádió­interjút kértek Ortutay elvtárstól. Mig a kolléga a magnetofonnal bíbelődött, ő türelmesen várt. Maga elé húzta a hamutartót és a zsebébe nyúlt cigarettá­ért. De néhány papírlap akadt a kezébe. Felállt, kettétépte és bedobta a kályhába. — Megszoktam — felelt a kérdő tekinteteknek — gimnazista koromtól hogy jegyzet nélkül ne álljak kö­zönség elé... Pedig nincs rá szüksége. A váratlan Interjút is jegyzet és előkészület nélkül mondta a mikrofonba. A másik: A Nagy Lajos-emlékünnepség 2 órakor kezdődött. Budapest—Apostag legfeljebb egy órányi út. Ortutay elvtárs déli 12-kor indult. — Bármi közbejöhet. Nem volna szép ennyi em­bert megvárakoztatni. A tudós pontossága, alapossága a mindennapos te­endőkben is? Vagy épp ezek a jellemvonások teszik az embert tudóssá? Pedig természetessége, könnyedsége nem a tudósé, hanem a közéleti emberé. Ért az emberekhez? Bizo­nyára. De nem emiatt érzi úgy magát, akivel, beszél, mintha régtől fogva ismerősök volnának. Egyszerűen: nem megnyilatkozni akar, hanem meghallgatni. Őszin­tén kíváncsi arra, amit mondanak neki. A községi tanácsházán a helybeli és a járási veze­tők várták. Két perc múlva nyoma sem volt semmi­féle feszélyezettségnek. Mindenki beszélt, kérdezett, figyeit és közbeszólt. Negyedóra alatt szó esett az apostagi Nagy hajós-emlékekről, a várható és szük­séges esőről, a homoki borokról, a tsz helyzetéről, a Fradiról, amely ma este valószínűleg kikap, és arról, hogy hogyan lehetne jobban élni. A művelődési házban ezalatt összegyűlt a közönség. Kovács László, a községi tanács vb-elnöke nyitotta meg az ünnepséget. — Köszöntőm Ortutay Gyula elvtársat, megyénk országgyűlési képviselőjét, a Hazafias Népfront Or­szágos Tanácsának alelnökét, Nagy Lajos kortarsát és barátját. S ismét megnyerte a hallgatóságot, amikor elhárí­totta ezt a szerinte szerénytelen bemutatást: — „Kortárs és barát” — bármilyen kitüntető, túl­zás. Nagy Lajos tisztelője voltam, büszke vagyok rá, hogy bizalmába fogadott, de több mint negyedszázad korkülönbség volt közöttünk. S e bevezető után érthető, ha félre lett téve az imént említett, jegyzet. (Annál is inkább, mert Ortutay elv­társ itt tudta meg, hogy a helytörténeti szakkör ve­zetője is előadást tart Nagy Lajosról, s nem akarta elvenni előle a szót.) Meleg hangon arról beszélt, hogy mit jelentett neki Nagy Lajos, hogyan segítette, tanította, pártfogolta őket, a fiatal írókat, tudósokat. S mennyire szerette szőkébb hazáját, Apostagot, noha szülőfalujáról írt három könyvét sokan éppen itt, rossznéven vették. De Nagy Lajos hitvallása az igaz­ság volt. Meggyőződése: az író egyetlen feladata a valóságot ábrázolni. Az ünnepség után adott interjúban is ezekről a sze­mélyes vonatkozásokról érdeklődött a rádió riportere. Á két világháború közötti magyar irodalom egyik legnagyobbja volt számomra Nagy Lajos — mondta Ortutay elvtárs. — A modern magyar irodalom egyik legeredetibb egyénisége, aki a többi között már négy évtizeddel ezelőtt felfedezte a mai dokumentum­regény módszereit. Rendkívüli érzéke volt a valóság iránt, tehetsége az apró tények mögötti valóság látta- tására. — Sokat jártam a háború alatt abba a kis köny­vesboltba, amely akkoriban a csendes biztonságot je­lentette neki. S később, a felszabadulás után szom­szédos utcában laktunk. Ő mondta, hogy azok voltak életének legboldogabb percei, amikor összegyűltek nála a fiatalok. A feleségével, Szegedi Boriska írónő­vel együtt örültek a vendégeknek, hiszen azelőtt soha­sem voltak olyan módban, hogy ezt megtehették volna. Nagy Lajos már hatvan esztendő körül j&rt akkoriban, sok megpróbáltatással a háta mögött, s keserűen látta azokat a hibákat is, amiket a személyi levonsz okozott. De a fiatalok között gyakran felen­gedett, részt vett a vitákban és az évődő játékokban, amiket József Attilával, vagy Karinthyval, Kosztolá­nyival is annyira szeretett. Szegedi Boriska férjének csaknem harminc vaskos füzetben vezetett naplóját végrendeletben Ortutay elvtársra hagyta. Számíthatunk-e a kiadására? _ Az anyag óriási, a rendszerezés szerintem több é vet vesz igénybe. Egyelőre átadtam a Petőfi Mú­zeumnak. Bizonyos vagyok benne, hogy azok a sűrűn teleírt oldalak még felbecsülhetetlen értékeket re)­fenek. Végül: milyen érzés az egykori barát emlékének itt, a szülőhelyen tisztelegni? — Meghatottan vállaltam a feladatot, hogy éppen itt beszéljek róla. S arra gondoltam: maga Nagy La­jos mennyire örülne, hogy ennyire fejlődő, egészen mássá változó falu ez, mint amit ő a Kiskunhalom­ban megírt. Mester László A Kiskunság új száma A Kiskunság kötetnyi terjedelmű új száma jubileumát ülő Kecskemétet köszönti. írásainak zöm ennek megfelelően a 600 éves várossal foglalkozik Ám nem a megszokott értelemben vett ünnepi írá­sok ezek. A múltról szólva új adatokat tárnak fel, a jelent bemutatva — az eredmények említése mellett — problémákkal viaskodnak. Azt a jóleső érzést keltik, hogy Kecskeméten a várost alapító s nehéz Időkben fenntartó elődök méltó utódai élnek: városukat szere­tő, érte felelősséget érző, gondolkodó emberek. Tanulmányok egész sora mutatja be a város múlt­jának egy-egy részletét. Balanyl Béla gazdagon do­kumentált dolgozata, amely a „három város”, Kecske­mét, Nagykőrös és Cegléd török hódoltság alatti éle­téről szól, elsősorban a történészeket érdekelheti; Sza­bó Kálmáné amely több mint ezer pásztornév vizs­gálatával a XVII—XVÍII. századi kecskeméti pászto­rok nemzetiségi megoszlását kutatja, rajtuk kívül a nyelvészeknek is mond újat. Juhász István a kecske­méti Szentháromság-szoborral kapcsolatban nemcsak egy jeles barokk műalkotás eredetét tisztázza, hanem a várost pusztító régi járványokról is képet fest. Két érdekes lrodalomörténetl tanulmány, Bognár Andrásé és Kiss Istváné sok szempontból hasonló eredmény­hez vezet. Egyikük a Bánk bán nyelvének és mondani­valójának, másikuk Mátyási József költeményeinek elemzésével bizonyítja, hogy Katona is, Mátyási is mennyire „kecskeméti” volt: nyelvével, felfogásával, ízlésével — ha más-más színvonalon is — milyen szo­rosan kapcsolódott városa népéhez, paraszti-polgári társadalmához. A harmadik irodalomtörténeti tanul­mány, Péter Lászlóé, amely Móricz Barbárok című novellájának forrásait nyomozva a múlt századi Kecs­kemét környéki betyárvilágot támasztja fel, külön ér­dekességet nyer egyrészt attól, hogy közben érinti Jancsó Miklós nagyszerű filmjének, a Szegénylegé­nyeknek forrásvidékét is, másrészt meg attól, hogy figyelemre méltó megállapításokat tesz a folklór és a művészet kapcsolatáról. A múltat idéző írások közül mégis azok a legizgal­masabbak, amelyek a pillantást a jelenig vezetik. Ilyen Bencze Lászlóé, aki a mai kecskeméti városkép csú­nyácskának, szinte szégyellni valónak tartott részle­teiben fedezi és mutatja fel meggyőző, magával raga­dó lelkesedéssel a sajátos szépséget, a megőrizni és szellemében követni érdemes múltat. „Hol az építé­szek sora — kérdezi Bencze —, akik ebből indítanak —- Bartókként, Kodályként — magyar architektúrái nyelvet, s jutnak el oly városházához általa, mely igazán illene a tájba, város szívébe, történelembe, s nem applikált díszei de fundamentuma, szerkesztése, monumentalitása, arányai, s rendje által volna úgy magyar, ahogyan német egy öreg német város Rat- hausa, ahogyan holland és olasz egy holland és olasz városoké” Ilyen építészek bizony nem sorakoznak, de a BenczétŐl is idézett példa, a népi hagyományból mo­dern művészetet teremtő zenészeké átvezeti az olvasót a Kodály Zoltán emlékét idéző Írásokhoz. Ezek sem egy­szerű tisztelgések a város nagy szülötte előtt. Azt vizsgálják, Kodály példája a maga területén ki-kit mi­re kötelez. S közülük épp a legtürelmetlenebb hangú, Varga Mihályé győz meg inkább, hogy Kecskeméten a kultúra iránti igényben igyekeznek a kodályi taní­táshoz Igazodni. Zoltán Zoltán egészen más témájú írását ezért említeném ezen a helyen, mert abban is a jövőt meg­határozó módon kapcsolódik össze a múlt és a jelen, ő a magyar városfejlődés kecskeméti útját vizsgálja, ebben talál más mezővárosok számára is hasznosít­ható példát, útmutató tanulságot. Érdekes, eleven cikkek színes mozaikként rajzolják elénk az ünnepi számban a mai Kecskemét képét is, s elgondolkodtatnak a mai Kecskemét problémáiról. Ol­vashatunk az üzemi fiatalok neveléséről és a város parkjairól, a kecskeméti kutatóintézetekben folyó munkáról: kísérletekről a világhírű eredményekről — és Vígh Tamás néhány éve felállított, azóta is állandó vitatémát jelentő Katona-szobráról, Raffai Sarolta színdarabjának országos figyelmet keltő kecskeméti bemutatójáról és Hajnal Józsefről, a város köztisz­teletben álló veterán írójáról. A szépirodalomnak eb­ben a számban kevesebb hely jutott, mint az elő­zőkben, különösen a szám terjedelméhez viszonyítva. Azzal azonban, hogy a verseket, novellákat az is­mertetés végére hagytam, semmiképpen sem akar­tam értékelni. Sőt: az az érzésem, hogy Buda Fe­renc megrázó erejű költeménye, a Roham, a leg­nagyszerűbb írás mindazok közül amelyek eddig a Kiskunságban megjelentek. Különös formájának, szi­gorú rendjének, mégis rapszodikus érzelmi vihará­nak elemzésére nem vállaikozhatom. Legyen elég annyi, hogy csak felsőfokú jelző illetheti, hozzátéve, hogy ennek a jelzőnek esztétikumra és etikumra, em­beri tartalomra és művészi kifejezésre egyaránt kell vonatkoznia. S talán az sem tűnik túlzásnak, hogy Szabó János novellája (Feküdj a halott helyére!) is az eddigi Kiskunságok legjava szépprózai terméséhez tartozik. Életkedv, őröm táplálja a humorát: hit az igazság győzelmében, hit az emberben. Fel kell fi­gyelni az olvasónak Gál Sándor, Goór Imre és Hat­vani Dániel szép költeményeire is, s szívesen említe­nék még dicsérő szóval több verset és novellát, mert szinte mindben van sajátos érték: egyéni szín, mes­terségbeli tudás vagy felcsillanó tehetség. Kiemelném még a szám tartalmából a nem kifejem zetten kecskeméti témájú tanulmányok közül Pozs- gai Imréét. Ez a technikai munkamegosztás emberi; egyéniséget érintő problémáival foglalkozik igen gon­dolatébresztő módon. Ez a téma alighanem egvre Időszerűbbé válik, több vonatkozásban felveti a Vá­laszúton a civilizáció című, magyarul nemrég meg. jelent csehszlovák tanulmánykötet is. Akárcsak az előző számban, most is igen érdekes írásokat tartalmaz a Horizont rovat. Radó Gyula ezút­tal Romain Garyval készített érdekes interjút. Szekér Endre a Jugoszláviában megjelenő magyar folyóirat­ról, a Hídról írt igen tartalmasán. Befejezésül azt szeretném írni: remélem, hogy a Kiskunságnak ez a száma jelentős lépés lesz Kecske­mét kulturális életének önállósodásában. Ügy gondo­lom azonban, az önállósodás szó némi magyarázatra szorul. Világért sem valamiféle kulturális önellátást értek rajta, elzárkózást az országtól, a nagyvilágtól. De azt az igényt igen, hogy szűkebb hazánk embere a mag életét, problémáit, múltját és jelenét a tudomány és a művészet színvonalán érthesse meg, élhesse át.) Mert nagyszerű dolog ugyan a világ egyre inkább meg-' valósuló kulturális egysége, de ez az uniformizálódás veszélyével is fenyeget, Nem figyelhetünk-e fel máris, az élet legkülönbözőbb területein végigsöprő, az iroda­lomban és a művészetekben is jelentkező divatokra? Ezek ürességétől csak akkor menekülhetünk, ha Iro­dalomban, művészetben, tudományban az egyetemes távlat mellett keressük a helyi körülményektől: ha­gyományoktól, szokásoktól, életmódtól meghatározott, hozzánk közel eső valóságot is; ha a XX. század em­berének életét a magunk helyén igyekszünk élni, sa­ját körülményeinkben törekszünk megérteni. A Kiskunság szerkesztője, munkatársai és bizonyá­ra olvasói is olyan vállalkozás részesei, amely egy életteli, a helyi valóságban gyökerező, de a nagyvi­lág felé kitáruló kultúrát igyekszik teremteni. Orosz László A RECENZOR az olasz Puszták népé-nek nevezi Carlo Levi művét, amelynek eredeti címe, az Itáliá­ban nyilván szólásmondásként szereplő „Cristo si é fermato a Eboli” (Krisztus Eboliban rekedt), képle­tessége miatt a magyar olvasó számára nem sejteti oly hűen a tartalmát, mint a nekünk kifejezőbb, te­hát találó „Ahol a madár se jár”. A fenti meghatározás összehasonlítást is követel. Nos: annyiban lehet párhuzamot vonni a világiroda­lom értékrendi mércéjét megütő, s mindmáig legjobb magyar művészi szociográfiai alkotás és Levl műve közt, amennyiben mindkettő szinte egyazon időből egy-egy zárt világ életét tárja fel. Illyés Gyula a har­mincas évek uradalmi cselédeiről fest megdöbbentő képet a Puszták népé-ben, Levi a dél-olaszországl hegyvidék egy.két falujának az ugyanebben az idő­ben élt lakóiról teszi ugyanezt. Alkotásaik indítéka és módszere azonban más és más. Illyés a falukutatók szenvedélyével és mindenre kiterjedő figyelmével gyűjtötte össsze, majd rendsze­rezte, s magas művészi fokon örökítette meg élmény­anyagát —, Levi pedig úgy jutott hozzá, hogy néhány évig őmaga is kénytelen volt ott élni, ahol valóban a madár se jár. Kényszerű ottlétének oka: száműzetés MUSSOLINI fasiszta kormány száműzte Grassanó- ból Gaglianóba (mint írja: „Bilincs volt a kezemen, az állam két kifejezetien arcú, megtermett képviselője kísért,...”); hogy politikai okokból, azt csupán sej­teti. S úgy írja meg az isten háta mögötti, terméketlen Carlo Levi: a madár se jár földű, maláriás falu parasztságának és kiváltságosai­nak életét, hogy közben a saját sanyarú sorsát is meg­ismerteti az olvasóval. Az utóbbit tekintve tehát úgy vehetjük, hogy egy száműzött regényéről van szó — s a könyv elején valóbn ez a műfaji meghatározás: Regény. S mivel ennek, valamint társadalomrajznak is egyaránt kitűnő, a kettősség növeli értékét. Máskülönben, hogy Carlo Levi mélyreható alapos­sággal megismerhette Gaglianó lakóit, annak köszön­heti, ( s köszönhetjük mi, olvasók is), hogy mint jól képzett orvost, gyakran hívták a betegekhez. Ráadásul festő is, ami az emberek, a falukép, s a környező táj „színeinek” sokrétűbb megfigyeléséhez segítette hozzá. írói tehetségéről pedig, egyebek közt, érzékletes stílusa, mondanivalójának művészi sűrítése, a külön­böző időszakokban játszódó események leleményes összekötése árulkodik. Bizonyos — főleg politikai — szemléletbeli korlátáit nem számítva, Levi-től tehát a szakmabeliek, a toll munkási is tanulhatnak jó né­hány mesterfogást. S a bármilyen rendű olvasók meg­ismerhetik művéből Olaszország déli részének azt a zárt világát, amelyből ma sem tűnt még el a maffia, a középkori banditizmus. EGYÉBKÉNT az Európa Könyvkiadó által közre­adott „Ahol madár se jár” iránti érdeklődést mi sem bizonyítja jobban, mint az, hogy néhány hónapja csaknem 26 ezer példányban immár második kiadás­ban került a magyar könyvpiacra. Tarján István

Next

/
Thumbnails
Contents