Petőfi Népe, 1967. április (22. évfolyam, 77-101. szám)

1967-04-03 / 79. szám

J\Aül>BvSvtsi)*1>V9\ltßto A legnehezebb tankcsata Ahogy kitekintett a fcém- lelőnyíláson, megmagyarázha­tatlan mámor lett rajta úrrá. Az övétől jobbra tankok tucat­jai indultak támadásba. Pilla­natra végigtekintett rajtuk, s büszkeség töltötte el. És mér­hetetlen harci vágy. Csak féle­lem nem. Ezt fokról-fokra kiir­totta magából. Akkor kezdte, amikor a németek a megnem­támadási szerződés ellenére hit­szegő módon betörtek a hazá­jába. Miután átesett az első üt­közet tűzkeresztségén, többé már nem félt. S azóta hányszor csapott össze velük. És mindig ő került ki győztesen. Talán, mert megvetette a halált. S azért nem félt a haláltól, mert engesztelhetetlen gyűlölet izzott a szívében a fasisztákkal szem­ben, akik városokat, falvakat tettek a földdel egyenlővé, hon­fitársainak a tíz- és százezreit pusztították el. — Tűz! — vezényelte a lö­vegkezelőjének, s már csak ar­ra gondolt, hogy ízzé-porrá zúz­za az övével szembe támadó német tankot a benne levőkkel együtt. Amott, a távolban, füs­tölög is már egy, kettő, a har­madik pedig láncát veszítve úgy forog egyhelyben, akár az eb, amelynek doronggal leverték a derekát. Szovjet tank is harc- képtelenné vált? Igen, sajnos, egy megtorpant a felkavart hó­mezőn. Azért az egyért is! Ahelyett is! A motor felbőgött, s ő, a hadnagy parancsnok, pillanat­nyi rémülettel rádöbbent, hogy a feléje robogó német tankot már nem lövetheti ki. Elfo­gyott a lőszer. Azon meg, úgy látszik, nem lehet a löveg csö­vét lejjebb irányítani, mert a szovjet tank mögött, egyre tá- vplabb csapódnak be a magas röppályájú lövedékek. A této­vázásnak nincs helye. „Ha az ellenség nem adja meg magát, meg kell semmisíteni” — vil­lant át agyán legkedvesebb író­ja, Gorkij intelme, s elhang­zott rövid parancsa: „Neki a tanknak!” Éles csattanást hallott, a fe­jén kemény ütést érzett, s mint­ha feneketlen mélységbe zuhant volna. Aztán csökkent a zuha­nás sebessége, s mind élesebb fájdalmat okozó hőség borítot­ta be a hátát, nyakát. Egyszer­re világosság ömlött rá, s már tisztában volt vele, hogy kikés miért hempergetik az égő tank fényétől furcsán csillogó hóban. Lángoló ruhájában társai men­tették ki az acélpokolból, s .. mi, kihúzták és a tüzet oltó hóba nyomkodják a szintén ki­gyulladt német tank égő kato­náit is. Parancsnokuk, a rangjelzésé­ről megismerte, hasonlóképp hadnagy, kormosán és behunyt szemmel ott feküdt mellette. Meg sem moccant. Csak az arcizmai rándultak meg néha az égés okozta fájdalomtól. És a mind távolabbi ütközet mo­rajában többször ezt a szót suttogta hol elhalón, hol" han­gosabban: „Mutti!... Muttiii!” A szovjet hodnaay jól tudott németül, értette hát, hogy az anyját emlegeti sebei­nek lázában a német. S egysze­riben maga előtt látta az ő édesanyját, a korán özvegység­re jutott kisvárosi tanítónőt, ahogy a pályaudvaron a nyakát átfonva, könnyes szemmel bú­csúztatja: „Vigyázz magadra, kisfiam!”... Lehet, hogy ezt a németet is így búcsúztatta a szülője?! Elvesztette eszméletét..: Parasztház tágas szobájában tért magához. Meghökkent: A szomszéd ágyon a német had­nagy feküdt. Szót sem szólt, de most nyitva volt a szeme. Ki­tartóan bámulta a gerendákat. Amikor néhány nap múlva a városba szállították őket, kérte a látogatóba érkezett ezredpa­rancsnokát: Tegye lehetővé, hogy a német sebesült tiszttel egy kórházi szobába kerüljön. Igaz, a hadifoglyok számára külön lágerkórházat berendez­tek, de ez esetben tegyenek ki­vételt. Hadd gyakorolja a né­met nyelvet. Pedig nem ez volt kérésé­nek az oka. Az igazi okot azon­ban pontosabban nem tudta volna megmagyarázni. Csak érezte, így kell tennie. Kérését teljesítették — és sokáig töprengett, miért, s ho­gyan bírja szólásra az ellensé­gét? De vajon a német had­nagy ellensége-e még? Hiszen harcképtelen ... Nem, az em­ber nemcsak akkor ellenség, ha fegyver van a kezében, s nem akkor válik ellenséggé, amikor fegyvert fog, hogy mások éle­tére törjön. Már előbb. A szí­vében válik először azzá, s ab­ban marad továbbra is annak... Pedig anya szüli az ellenséget is... Ez a német is az édes­anyját emlegeti még most i?, ha lázálmában félrebeszéi. De miért lett fasiszta? És ő, a szov­jet tiszt, ha Németországban születik, ott nevelik az iskolá­ban, a fasiszta Ifjúsági szerve­zetben, a hadseregnél — mi lett volna?!... És megfordít­va? Ha a németet szovjet anya hozza világra, s a pionircsapat- ban, majd a Komszomolban, végül a Vörös Hadseregben ne­velik? ... Nehéz kérdések. „.. .ha nem adja meg magát, meg kell semmisíteni.” Védte­len, tehát annyi, mintha meg­adta volna magát... És tovább mi lesz? A választ az orvosok, ápoló­nők magatartásából tanulta meg a lábadozó szovjet hadnagy. Olyan odaadással kezelték, gyó­gyították a németet, mint bár­melyik sebeesült honfitársukat. Hogy megmentsék az életnek. A fizikumát... A lelkét is meg kell menteni! A szivében lako­zó ellenség megsemmisítésével kell megmenteni.., A gárdaezredes, akinek feszes tartása most is, és amíg csak él, elárulja, hogy a hátán súlyos műtéttel pótolták a le­égett bőrt, ezzel fejezi be em­lékezését: — Számos tankcsatában részt vettem a sebesülésem előtt és után is. Mindegyik könnyebb volt azonban, mint azok az esz­mecserék, amelyeket a német hadnaggyal folytattam. Miután beszédbe elegyedett velem, minduntalan órákig tartó elvi „tankcsatákat” vívtunk. Meg volt győződve a nemzeti szocia­lizmus üdvözítő voltáról, szá­mos érvet felsorakoztatott mel­lette. De kitartóan, türelmesen „bombáztam” a kommunizmus eszméivel, s... négy hónap alatt győztem. Akkor értettem meg igazán, hogy a mi eszménk eJőbb-utóbb mindenütt és min­denkiben győzedelmeskedik. Az ötödik hónapban már karonfog­va sétálgattunk a kórház kert­jében. S amikor újból vissza­mentem a frontra, a Kárpátok tájára, ő pedig antifasiszta is­kolára kérte magát, így búcsúz­tatott: „Alekszej! Nagyon vi­gyázz magadra!”... S tudja továris, jelenleg mi az én meg­égett hadnagyom? A Német Demokratikus Köztársaságban a legaktívabb békeharcosok egyi­ke. Tarján István vjö f/i Diái ni án nyomában Nemrég került a bajai mú- különféle folyóiratokba temetve zeumba négy vaskos dosszié. Több mint 800 gépelt oldalt takarnak: 185 verset, 9 elbeszé­lő költeményt. Baja költőjének, Tóth Kálmánnak 1852-ig írott összes műveit. Az első pillanatban nem so­kat mondó tény. De gondoljuk el, hogy a gyűjtemény össze­állítója végigpásztázta a kor­szak összes folyóiratát, napi­lapját, almanachját és egyéb időszaki kiadványait, Tóth Kál­mán valamennyi föllelhető kéz­iratát, egyeztette a költő későb­bi köteteivel, az antológiákkal, a szakirodalom közléseivel, el­különítette a szövegvariánsokat, tisztázta az életrajzi vonatkozá­sokat, megállapította a pontos kronológiát és minden egyes verset bőséges jegyzettel, bib­liográfiai adatokkal látott el. Ha nyomtatásban látnánk, azt mondhatnánk, kritikai kiadás. Láng József fiatal irodalom- történészt munkahelyén, a bu­dapesti Egyetemi Könyvtár szerzeményi osztályán, a hatal­mas könyvállványokkal zsúfolt kutatószobában kerestük meg, hogv beszéljen a nem minden­napi munka létrejöttéről. — Bajai vagyok, ott érettsé­giztem a közgazdasági techni­kumban. Ott szerettem meg és választottam hivatásomul az irodalmat. Épp ezért Tóth Kál­mánról írtam szakdolgozatomat Sőtér professzornál. A felejthe­tetlen bölcsészévek alatt, az Eötvös-kollégium tudományos lelkesedéstől fűtött légkörében minden erőmmel a munkába vetettem magam, és 195!)—61 között egy teljes Tóth Kálmán- bibliográfiát állítottam össze. Bár a diplomaszerzés után a fővárosban helyezkedtem el, Bajával nem szakadtak meg a kapcsolataim. Örömmel fogad­tam a Türr István Múzeum munkatársának, Kőhegyi Mi­hálynak indítványát, amikor a Puszták rózsája című kiadatlan Tóth Kálmán színmű megjelen­tetésén töprengtünk, hogy fog­jak hozzá az összes művek kri­tikai igényű gyűjtéséhez. Az el­ső rész elkészült. 1852 korszak­záró év Tóth Kálmán életmű­vében. — Milyen jelentőséget tulajdonít munkájának? — Tóth Kálmánnak gyűjte­ményes kötete utoljára 1902-ben jelent meg. De hogy mennyire hiányos, bizonyítja: az általam összegyűjtött műveknek csak mintegy 40 százaléka jelent meg eddig kötetben. A többi felejtődött el, 24 vers pedig kéziratban lappangott idáig. — Tóth Kálmán nem voll nagy költő, de az egyetlen ere­deti tehetségnek számít a Pe­tőfi eskedők közül, sőt legjobb műveivel kiemelkedett az ept- gonsorbóL A XIX. század har­madik negyedének irodalmi éle­tére gyakorolt hatása pedig felbecsülhetetlen, népszerűsége időnként Aranyéval, Petőfiével vetekedett Gyűjtésemet Baja irodalmi múltjának felderítése szempontjából lehet értékelni, hiszen a versek jórészt a sza­badságharc utáni időkben Ba­ján keletkeztek. — Lehet-e számítani a kritikai kiadás megjelen­tetésére? — Ha én volnék az Akadé­miai Kiadó igazgatója, én sem járulnék hozzá. Sokkal fonto­sabb tartozásai vannak könyv­kiadásunknak. Viszont bizonyos büszkeséggel tölt el az a tudat, hogy ha csak két példányban is — Baján és az Egyetemi Könyvtárban —, de a tudomá­nyos kutatók számára hozzá­férhető Tóth Kálmán munkás­sága első szakaszának ez, a le­hetőségekhez képest pontos gyűjteménye. — Az ismeretlen adatok feltárása adott-e valamit hozzá az eddigi Tóth Kálmán képhez, milyenek a kiadatlan versek? — Apróságnak tűnő, de az irodalomtörténet számára fon­tos adatokat sikerült megálla­pítanom. Például csaknem is­meretlen volt eddig, hogy mi­lyen tevékenyen részt vett pé­csi joghallgatóként Tóth Kál­mán az 1848-as márciusi ese­ményekben. Kiderült az is — a Petőfi és Vajda János közötti szerelmi költészet legjobb mű­velőjéről ez nem jelentéktelen —, hogy korai szerelmes versei legnagyobb részét az eddigi hie­delemmel ellentétben nem a bajai Spitzer Ninához, hanem kalocsai szerelméhez, Bolváry Etelkához írta. Egy időpontot is helyreigazított a keresgélési Nem 1851-ben, csak 52-ben ke­rült föl a költő Bajáról a fő­városba. A kéziratban maradt versek kevésbé jelentősek. Ér­dekességük, hogy helyenként már-már a plágium határát súroló Petőfi-hatásról árulkod­nak. Kiemelkedik közülük, nem művészileg, de korában is szo­katlanul bátor, forradalmi pat­Zsorka sakkozik 1945 februárjában az alagsori házmesterla- kásban szorongtunk^ pontosan huszonnyolcán; megszámoltam. Akkor már második napja kop­laltunk, mert odakint szünet nélkül dübörgőit a tüzérségi tűz, megre­megett a ház a belövé- sektöl, halálos veszély lett volna kimozdulni a mélyen fekvő lakásból. Ahogy besötétedett, csönd lett. Sokai ígérő csönd. Valamennyien a kinti neszekre figyel­tünk. Jönniök kell vég­re! De hosszú ideig semmi sem történt. Két pisztolylövés csattant egészen közel. Rövid géppuskasorozat messzebb. A házmester- lakás utolsó ép üveg­táblája csörömpölve be­tört, megjelent két csizma és ott állt előt­tünk Zsorka Pavlovics Dubilin gárdafőhad- nagy. Huszonnégy éves lehetett, mint akkor én is, kezében szolgálati pisztoly, és nevetett, öt­venhat kéz a levegőben és egy pisztoly, ezen ne­vetett. Aztán majdnem feldöntöttük a nagy örömtől, mi néhányan a huszonnyolcból, akik annyira vártuk. Hát megtörtént. Nem volt megható, nem volt ünnepélyes, nem volt különös, de megtör­tént ... — Nyemci jeszty? Fejünket ráztuk. Hármasban végigjár­tuk, a nagybátyámmal, meg vele, a sötét és hi­deg házat. Láthatta, hogy igazat mondtunk. Német nincs! Helyet szorítottak ne­ki az asztal mellett. Kö­rülvettük. Mikor jön­nek a többiek? Vala­mennyien ezt akartuk tudni. — Szicsász — legyin­tett Zsorka. Mennyi lehet az? Múlt az idő és a ház­mesternek különös öt­lete támadt: hozta a sakkját. — Hárásó — bólintott Dubilin gárdafőhadnagy és ahogy illik, háta mö­gé dugott egy fehér meg egy fekete gyalo­got, hogy a sors döntse el, ki kezdi a játszmát. Amikor a házmester mattot kapott, felléle­geztem. Itt baj már nem történhet, ha ez a fiú ilyen nyugodt. Amikor a második partit elvesztette, több­ször nézte az óráját, mint a táblát, ősszeszo- rult a szívem. Lehetett vagy tíz óra, amikor katonacsizmák koppantak odakinn. Megdöngették a lépcső­ház bezárt ajtaját. — Aufmachen! — Deutsche Wehrmacht! Gépiesen lefordítot­tam magamban: „Ki­nyitni! Német hadse­reg". Néma csend, az­tán a puskatus újabb csattogása. A nagybátyám kiál­tott németül, aztán ma­gyarul odaszólt nekem: — öltöztessétek ei- vilbe! A barna szek­rény aljában van egy ruhám... — Azzal ki­rohant. Falba vágott lyukon keresztül bújtam a szo­bába a ruháért... — Nem lehet lehúzni a csizmáját, bedagadt a lába! — fogadtak a házmesterlakásban. A németek pedig minden pillanatban betoppan­hattak ide. A gondolat magától jött, a veszély találé­konyságot szül. Le­nyomtam Zsorkát a kes­keny pótágyra. Enge­delmesen lefeküdt. — Pokrócot! Kabátot! Súlyos beteg, beszélni sem tud. — És ismét el­rohantam, hogy meg­nézzem, hogyan tud zöld ágra vergődni a nagybátyám a németek­kel. Vijjogva csapott le a közelben az első akna, aztán sorban a többi. A szovjet tüzérség ott folytatta, ahol alkonyai­kor abbahagyta. A konyhánk üres volt. Percekig kellett vár­nom mire nagybátyám lihegve beszaladt oda- kintröl. — Bemeséltem nekik, hogy innen nincs jó ki­lövés. Még szerencse, hogy osztrákok: ók is unják már!... Gyerünk, nyugtassuk meg a fő­hadnagyot. Erre azonban már nem került sor. Zsorka Pavlovics Dubilin fel­derítő gárdafőhadnagy a keskeny, kihúzható pótágyon, egy halom pokróc, kabát és egyéb gönc alatt, úgy aludt, hogy ágyút sütögethet­tek volna a füle mel­lett. Másnap délután jött meg alakulatának többi tagja. Akkor már nem az ö méreténél két-há- rom számmal ' kisebb, szinehacruott, szürke zakó volt rajta, hanem a gárdd-eatiartrukn . , , Teknős Pété* riotizmusával a Görgey ellen írott terjedelmes, vádló költe­mény. — Szándékszik-e tovább folytatni a munkát? — Ha Baját érdekli, feltétle­nül. Négy-öt kötetre való anya­got ölelne fel az egész életmű, verseket, publicisztikát, levele­ket, színdarabokat. Baja számá­ra különösen azoknak az évek­nek a termése lenne érdekes, amikor Tóth Kálmán szülővá­rosa képviselője volt a parla­mentben. Hasznos ügyet szolgálna Baja és a megye, ha biztatnák Láng Józsefet, és segítséget is adná­nak munkája folytatásához. Tóth Kálmán Petőfi Sándor, Katona József, Nagy Lajos és Móra Fe­renc után megyénk legnagyobb irodalmi szülötte, az egész ma­gyar tudománynak is hasznára válna hagyatéka összegyűjtése. Talán kiadására is sor kerül­hetne egyszer, saját erőnkből, de egy jó válogatás megjelente­tésére biztosan. Büszkesége le­hetne megyénknek. Szabó János

Next

/
Thumbnails
Contents