Petőfi Népe, 1967. április (22. évfolyam, 77-101. szám)

1967-04-03 / 79. szám

A a utóbbi éveket számítva, ” a napokban másodszor irtott eszembe első szerelmem. Mégpedig egy névről. Amikor a népszerű Zorán- számnak azt a műfordításos vál­tozatát. hogy tudniillik — „Mi­hály, gyere mesélj...” meghal­lottam, áramütésként hatolt tu­datomba első és rég feledett ideálom neve: „Éva!” — Így, felkiáltójellel. A Mihály-ról ju­tott eszembe. Talán a dal han­gulata birizgálta fel az első szerelem — főemlékét. Persze csak a Mihály névvel társítva. Mert egy Mihály okozta első, korakamaszkori csalódásomat. Pedig akkor már ott tartottam, hogy még csak a bétfejű sár­kányt győzöm le, s elnyerem Éva kezét Igaz, éppoly masza- tos volt az a kezecske, mint az enyém, de igazi szerelemben az abszolút nem akadály. Megta­nultam érte tótágast állni. Al­mát loptam a kedvéért Kova- lecz rendőrőrmesterék udvará­ból. Jobb és bal kézzel egyaránt kinyomtam egy telekanna vi­zet. Egyetlen betűhiba nélkül el­szavaltam Évának azt az ér­zelmes költeményt, amelynek első sora így szólt: „Ajókal kátszup a, alyóa a lorodnáv.. Az utolsó pedig így: „Gém e-kaltál gyoh, afdut ík...*>/ No. nem valami afrikai nyelv­járásban ihelt versmű ez, ha­nem annak a visszája, hogy: „Vándorol a gólya, a puszták lakója.. ,* Ez végződik így. „Ki tudja, hogy láfiak-e még?.. “ Már tudniilHk a gőiyamada- rat amely hosszú útra kel. s búsan néz vissza a magasból a tóra. Neki sóhajt a költő: „Gó­lyamadár, áldjon az ég! Ki' tudja, hogy...” T ehát ezt a költeményt 1 vágtam be szerelmem meghódítása céljából — vissza­felé. Nem mondom, minden új hőstettért megkaptam az udvar­lónak kijáró jutalmat. Amikor például a baromfiudvar csere­pes talaján megugrottam igá­nak az első szaltót, s akkorát csattant rajta a mezítlábam, hogy a tyúkok éktelen kodácso­lásba kezdtek, szerelmem, fü­lemnél fogva rántott be a tyúkól egyik helyiségébe. Mert a nagy­mamája seprűt ragadva szágul­dott befelé: azt hitte, a kutya garázdálkodik. Most is orromban van Éva hajának illata, mert hisz’ a kuckócskában borzasztó mód össze kellett bújni, hogy a lá­bunkat is behúzhassuk a külvi­lágból. És hát a fejecskéje ott forrósodott az arcomon, barna hajáról tüzes lehetősekkel fúj­tam le a ráragadt pókhálót, port, mész-, vályog-, s ismert tyúkízétörmeléket. melyek ilyen behatolásoknál óhatatlanul el­lepték az akkori ifjúságot. Mikor a szám széle valahogy a fülecskéjéhez keveredett, tűz­pirosán suttogta a nyakamba — hű, de forrók voltak a szavak! — „Ne vacakolj, mert megmon­dalak ...” Azért csak nem mondott meg. Sőt azontúl olyan mélázó for­ma meghittségben társalgott ve­lem. Majd elfelejtem. Ne gondol­ják ám, hogy részéről nem volt egyenesen kunszt bebújni velem a tyúkólba. Pesti kislány volt, nyaralni járt nagymamájához, az özvegy tanítónőhöz. Rajta mindig volt cipő, és naponta váltott fehér kiskötény. Becsül­tem hát az áldozatot. Kiállta értem a kis szidást, és még aznap titokzatos képpel hívott be hálószobájukba. Még a léleg­zés is nehezen ment nekem ab­ban a helyiségben. Sötétbarna, cifra bútorok, festmények, sző­nyegek között. Ilyen szép szo­bában még sosem jártam. Évike becsalt az ágy melletti sarokba, kinyitotta az éjjeliszek­rényt és kivett belőle egy bé­lyegalbumot Elkezdte mutogat­ná Ügy fészkelődött felém, hogy a fejünk összeért. Halkan ma­gyarázta, melyik bélyeg milyen országba való. Láttam, egy idő után igyekszik minél gyorsab­ban tovább hajtani a lapokat. Még mondogatta is: „Várj csak...” — Aztán az egyik ol­dalról izgatottan kapott le egy Raffai Sarolta: Esőváró « Agon bimbók, múmiaként, sodortan, felhő készül feketében, komorban. Cudar kéken rihe-rongyok Tiszáinak, piros szirmok pelyhezik be a számat. r ' Esőszagban tikkadtam el, mint a kóc, tépnek szelek: vizgaluskát' szaggatók. Hatvani Dániel: A főutca torkolatában Átmegyek a libalegelőn, porzik az idő, meghasadt szív az akáclomb. Fél-árnyék, fél-fény ölel, vallatom az elhajtott lovak félholdas patanyomait, fejem fölött cement-mennyország, nekiütődik s pendül tekintetem, vagy tán a gépraktár ébred, csörömpölnek munkásai, matatva a jövő huzalai között. Álmodozhatnék a majdani kaszálva- repülőkről, nikkelezett búzaföldekről, — de itt a főutca torkolatában, hol vályogházak meszesedett artériája sípol, szabálytalan hörgéssel, felkrákogva a fene-múltat is, vénség-vigasztalónak, hangszórók mágneses torkába dőlve; ide nyilallik születésem, mögöttem az ifjúság kamilla-zokogásával, a megmért tudással, az évek talpam alá gyűrt bozótjaival. Kérdések tüskéitől saidul az eszmélet mégis. Mit érek velük az ismeretlen dűlőutakon? Lélegzik a major, mérlegház vasnyelve inog, mutatja, mit nyom a termés. De hiteles-e a költő műszere, a szavak faágból, sziromból tákolt szerkezete? Rezdül a napfény áramköre, felviláglik a reggel, vége a bálnak is, a villanygitár hangja lelankad, kilebegnek a párok a harmat műszálas szövetére, gvepek friss, tehénszí.gú ropogásába. Kiömlik a hang a világba. Faeolv röon°n a temető füzeiről. R°gi öregtk sírián búikál a szerelem mellbimbó-feszes csillaga. fa kő rózsaszín bélyeget: „Nézd!" Olyan tányérsapkás, jóképű férfi volt rajta, mint amilyent akkoriban a pilótatisztek visel­tek. Éva szinte elolvadva le­helte: „Mihály román király ... Ugye gyönyörű férfi? ..." Megborzongtam, valami a szí­vembe markolt. Fogalmam sincs, milyen kétségbeesett elhatározás mondatta velem: „Évike, de ha Mihály és én egyszerre kér­nénk meg feleségül, kit válasz­tanál?” A kislány kuncogott: „Te bu­ta ... ő az én titkos szerel­mem ... Ha férjhez megyek, csak őhozzá megyek felesé­gül ...” Beborult nekem a fényes nyá­ri nap. Az sem vigasztalt, hogy Éva később behúzott a földigérő bársonyfüggöny mögé és meg­csókolta az arcom. Aztán oda­tartotta az ő arcát is... De csak engedelmességből pusziltam meg. Mikor hazautazott az apuká­jával és integetett a vonatablak­ból, pityeregve suttogtam azt a bizonyos verssort De már nem visszafelé: „Ki tudja, hogy lát­lak-e még...” Évek múltán azért megnyu­godtam. Évike nem lett Mihály király felesége... Az enyém se. K i tudja, mi íratja le ve­lem a most olvasott hírt? Mihály román exkirály, öregségére írásnak adta a fejét. „Palotáim” címmel regényes ön­életrajzot, ír. Ebben siratja el azt a 159 palotát, amelynek, bukása előtt, tulajdonosa volt ...örülök, hogy nem ment hoz­zá Éviké... Tóth István Gál Sándort WÜRTZ ADAM: Április 4. Vihar Béla: ÖNARCKÉP 1945 Most kezdünk el majd élni... — szólottám meghatott hangon az asszonyomnak, s amint hajnalodott, holtakra emlékeztem, akik e pillanat szom javai szálltak sírba, s feküsznek föld alatt. Mi megmaradtunk — mondtam. Szemembe könny szökött, már új ízét éreztem az elfeledt szavaknak: jövő, ember, igazság... — zsendültek, felfakadtak Így szárnyalt fel a reggel, hulló ködeivel. Ha elfelejtenélek, nyelvem apadjon el. Motyónkkal, hazafelé, húztam a taligát: kislányom a nyakamban, zászlómon a világ. Mátyás Ferenc: Kettős égbolt alatt Falusi pillanat Buchenwaldban a betonúton megyek virágzanak a fák és közönyösen rezegnek a súlytalan levelek. Nem merem felemelni a tekintetemet, de érzem, hogy kúszik felém s egyetlen ütéssel rögtön leterít a döbbenet. Emeljetek fel és nyissátok ki a szememet, ha a földre esek. Kettős égbolt alatt haladok. Az iszonyat fekete gerendáiból ácsolt bolthajtás eltakarja most a napot. Vezényszavak szuronya vág a csendbe, borzolódnak a levágott haj pamacsok. Emberszagú hamu kavarog. Ne hagyjatok ott, ha a földre rogyok látni akarom ezt a múzeumot. A vaskapun túl hegyek sziluettje: lilává dermedt csont-liliomok. Ki kovácsolta ide ezt a vas-mondatot? Tábla a falon: ekkor és ekkor ennyi száz, ennyi ezer. A tolmács nem fordít, nem felel, besétál a kapun a könnyeivel. Akit itt hajtottak át, a tűz emésztette el s kiszállt a kéményen, amelyen most önfeledten egy gólya kelepel. Csigák, kemencék, hullaszállító kocsi — gépesített halál. Szaladnék, de a csúszda tövén a bunkó fejbe talál vér csurran ki a számon, amint újra megállók az előbbi vaskapunál. Félek kimenni, mert hátha az őr rámlő, vagy rám kiabál. De csönd van. A csönd, csak a csönd motoz itt s félénken búg egy madár. Oly mély a csend, hogy ha az ember erősen odafigyel hallja, hogy túl a határon a csizma^ a csizma újra menetel. Elolvasom ismét a vasmondatot, de úgy fordítom: mindenkinek amit megérdemel... Koppan a betonút a sarkam alatt vagy éppen a csontom zörög? Nem tudom kiismerni itt magamat. Valaki sír. jajgat és így könyörög: Ne hagvjatok ott ha a földre rogyok töröljétek le szememről a könnyet látni akarok, s ne nyissátok szét az öklöm ezt a kékülő csont-liliomot A tengeriföld partjára futó tökindák közt, hol látszólag a mély nyugalom érik. mezítláb állok, itthon vagyok, térdig homokban, gazban, s el-elnézem, amint lyukba húzza az ürge a nyár vénasszony-mosolyát. melyből egy-egy kukoricacső fogsora már kifehérlik. Kapanyelek fénylenek mögöttem, egy sebesült hang. mint lelőtt madár elémzuhant, a csönd mákfeje csenget, — árnyék szalad gondolatom után; talán anyám emléke keres engem. Egy éhes tehén idő előtt fölfal egy sárga virágpólyában fekvő tökcsecsemőt, mint annak idején a nagy német birodalom, avagy Dzsingiszkán, egy országnyi haderőt nyelt el percenként. Mily álnyugalom veti mindenütt hóhérkötelét látszat-mozdulatlanság tefeléd! Mily félőn remeg a nyugalom az ökörnyálban, pedig csak gondolatom mozdul tovább a nyárban, hogy kiássam emlékeimet, mint éhes kutya az eltemetett csontot, besüppedt gyermekkorom temetőjében. A riadalmak vadlibái szállnak fejem fölött el az égen, midőn a véreb emlékek csaholnak köröttem. De mit ér a halottak kikaparása, ha a fekete évek elfonnyadt napjai betemetnek újra? Ha hagyod magad, téged is megölnek az ugráló zöld szöcskebitangok, vagy a száraz bizonytalanság hangyái marnak halálra. Támadj az indulat ágyútüzével a tegnapi rosszra nehogy fölüsse fejét. s egy szívroham visszavigyen a homokba! Kapanyelek fénylenek mögöttem, és ingó árnyak suhannak a határban, tücsök dalol, felém száll eoy madárraj. s mindenütt követ a lábujjhegyen járó remény szerte a hazában. Agyak mályvabokrában kinyílnak a viruló vágyak, recsegni kezd a mozdulatlansáa s a krumpliban, kukoricásban s a lélekben föltámadásra készül az Alföld. hol gyermeki álmaim közt kószálok, s be-betekintek egynémely nyitott lelkű paraszt ablakán. S bejárom örmnnnm is, ha visszahlvooa egy-egy falusi nii'ar,„(

Next

/
Thumbnails
Contents