Petőfi Népe, 1966. augusztus (21. évfolyam, 181-205. szám)

1966-08-20 / 197. szám

196Ä. augusztus 20, szombat S. oldal Parkettagyártás - világszínvonalon sonló küldetéssel — bejárta már a fél világot. — Nem nehéz ezt irányítani. H. Körte és egyik tanítványa. Á mozaikparketta fényesre csiszolt kis fanyelveit kézzel összeillesztgetni, látszólag nem nehéz munka — a laikus sze­mében szinte játéknak tűnik. De próbálja csak meg valaki órákon, heteken, hónapokon át mindig ugyanazt csinálni. Még­pedig gyorsan és pontosan, ahogy a norma megköveteli. Legutóbb, amikor itt jártam ■ Kecskeméti Parkettagyárban, még ezt a végesincs kirakós- dit „játszották” a szalag mel­IFJÚSÁG A kalauz legényember, jó­képű és huncut tekintetű. Ért­hető, hogy lány utasokra ke­rekebbre tágul a szeme, ugyanakkor előttük megáll­va bátortalanabb, mint az asszonyoknál vagy idősebb kartársnőknél. Míg amazokkal könnyen lezajlik egy-két mon­datos tréfálózás, a lányoknak még a hivatalos szöveget is alig hallhatóan rebegi. — Kérem.szabad a je­gyeket? Azok meg ősi ravaszkodás­sal használják ki gyámolta­lanságát. Azért se figyelnek oda, ha a jegyet kellene nyúj­tani. Végül persze minden megy a maga rendjén, csak a kis kalauz pirul, sápad. Különös ellentéteként pajkos nézésé­nek. Most azonban ahhoz a ragyogó fekete hajúhoz ér a kalauzfiú, akinek a láttán egyenesen meg szokott némul- ni. Még arra sincs hangja, hogy a jegyet kérje, csak nyújtja a kezét. Tartja enge­delmesen, míg a szikrázó sze­mű hajadon rém komolyan, kegyesen méltóztatik odapil­lantani. A kézre. Csak utána a gazdájára. Miután úgy tesz, mintha észbekapna, körülmé­nyesen átadja a munkásjegyet. A fiú mostmár fel nem pil­lantana egy vak lóért. Vizsgál­ja roppant figyelemmel a je­gyet. Fogja egyik sarkát, ellen­őrzi elöl, hátul, majd bámu­latos bátorságra kapva reked­ten érdeklődik. — Visszafelé tetszik utazni? — Igen. — Köszönöm — adja át megrezzenő ujjakkal a fiú az igazolványt. A lány elkapja, visszaemeli a kalauz elé, és kuncogva tartja a szeméhez. — Azért nem tetszett rajta eligazodni, mert fejjel lefelé tetszett megtekinteni... Milyen kegyetlenek tudnak lenni a nők! m lett dolgozó asszonyok. Most, mintha kihalt volna a csarnok. Eltűnt a hosszú szalag, helyére egy almazöld gép került. Nem nagy az egész, de közelebb hú­zódva meggyőződhetek róla. hogy könnyedén helyettesít akár több tucat gyakorlott mun­kást is. • A nyugatnémet Schröder cég készítette ezt a lanellagyártó és összerakó gépsort. Parkettáért vásárolta a kecskeméti üzem, így valamivel több mint kétmil­lió forintba került. A szó leg­szorosabb értelmébe véve „meg­éri a pénzét”, hiszen, óránként 80—100 négyzetméter parketta kerül le a két összerakó auto­matáról és emberre itt alig van szükség. Jóformán csak az irányítás a feladata Muzsik Zoltánnénak. Sándor Józsefnénak. Gazsi La- josnénak és még néhány tár­suknak. A többiek ■— körülbe­lül húszán — feleslegessé váltak a műhelyben, más munkaterü­letet jelölt ki számukra a veze­tőség. Mindössze két napja működik az új gép, akad tehát még dolga Muzsik Zoltánné irányítja bőven H. Körte úrnak, a Schrő- az automatát, der cégtől érkezett munkaveze­tőnek. Az ő irányításával sze- minden gombnyomással műkö- relték fel az automatákat és óik — hárítja el a dicséretet az most segít elsajátítani a mun- egyik asszonyka, kafogásokat azoknak, akik majd * irányítják az ügyes masinát. Pintér Gyula, az üzem főmér- — Nem volt nehéz dolgom, nőké végre elmondhatja, a hiszen a magyar munkások na- munka gépesítettségét tekint- gyon ügyesek. Ezt egyébként én ve már elérte a világszín- már régen tudtam, tapasztalatból vonalat a parkettagyár. Nem — mondja az őszhajú férfi: Az ő kétséges, hogy rövidesen a gyárt- szájából pedig különösen érté- Hiányainak a minőségéről is ki­kes a dicséret, hiszen — ha- jelenthetjük ugyanezt. B. D. Hivatal és közérzet DÉLELŐTT 10-kor a kis köz- ott a hangnem, mennyire lelki­ség vb-titkára az íróasztalánál ül, s napilap olvasásával van elfoglalva, amikor az újságíró kopogtat. — Akad-e sok munkájuk? — hangzik el a kérdés, s a fiatal tanácstitkár így szól: — A munka a határban zaj­lik most. Ilyenkor nálunk csak elvétve jelenik meg egy-egy ügyfél. Abban a pillanatban kopog­tatnak. Bátortalanul, idős ember lép az irodába. ..Kéremszépen”- nel kezdi mondani jövetelének célját, ám a titkár kimérten közbevág: — Várjon kint egy kicsit! A bácsi az ajtóhoz hátrál. Az újságíró megjegyzi: — Tessék csak nyugodtan in­tézni a bácsi dolgát... — Az öreg tömören előadja gondját, néhány mondatban megkapja rá a kielégítő választ, s máris há­lálkodva távozik. Az eset korántsem jellemző, de megtörtént. Vehetünk egy másik példát is. Például idézetet egy kecskeméti panaszos leve­léből: „Félfogadás kedden és pén­teken 8-tól 12-ig — hirdeti a tábla a tanácsházán a munka­erőhivatal ajtaján. Július 26—án 9 óra körül kb. ötvenen vára­koztunk türelmesen, hogy sorra kerüljünk. Kilenc előtt 5 perc­cel távozott az osztályvezető, kívülről bezárva munkatársát a hivatali szobába. Közben érke­zett egy ismerős ügyfél, akinek odabentről a kiiárati ajtót nyi­tották ki. Mi várakoztunk. Pon­tosan fél 10-kor visszatért az osztályvezető. Még jó 10 per­ces eszmecsere odebenn, s 8 óra helyett háromnegyed 10-kor végre kinyílt az a jót — a csak alkalmatlankodni tudó — ügy­felek számára is!” KÉT BESZÉDES Példa. Jól érzékelteti mindkettő, mennyire szoros a kapcsolat a hivatal és az odaforduló ügyfél közérzete között. Maradjunk azonban a panaszoslevélből vett idézetnél. A sorok a hivatal — jogos ér­zékenységből fakadó — megíté­lését tükrözi. Hiszen az ügyes­bajos dolgával, gondjával jelen esetben a munkaügyi osztály­hoz forduló ember azt tartja a hivatalról: Azért van hogv a hatáskörébe tártozó ügyeket in­tézze. Méghozzá kultúráltan, tü­relemmel, közmegelégedésre. S ha mást tapasztal bosszankodik, rossz véleményt alkot. Nemcsak az egyes tanácsi dolgozóról, vagy a szakosztályról, hanem olykor — igazságtalan általáno­sítással — az egész tanácsi ap­parátusról is. S máris a következtetésnél tartunk: Egyáltalán nem kö­zömbös, milyen a hivatal mun­kaszervezése, szelleme, milyen ismeretes, körültekintő az ügy­intézés. Mert az említett vala­mennyi tényező így, vagy úgy kihat az elintéznivalójával be­térő közérzetére. Növelheti vagy befolyásolhatja bizalmát a ta­nács és apparátusa iránt, befo­lyásolhatja hangulatát, munka­kedvét rosszul és kedvezően is. VAN AZONBAN az „érem­nek” egy másik, kevésbé em­legetett oldala is. Értékeltessen ismét egy példa. A napokban — nem utolsósorban a tetemes belvízkárokkal kapcsolatosan — nagymértékben felszaporodott ügyforgalom miatt panaszkod­tak a kecskeméti tanács vb mű­szaki osztályának dolgozói. „A tennivaló — mondották — szin­te nem fér bele a napi munka­időbe. És külön idegesítő, hogy a helyszíni tájékozdósát, ellen­őrzést, felmérést, az intézkedés­nek írásba foglalását, stb. a meglehetősen nagy számú fél fogadása mellett kell bonyolí­tani. Sokan könnyen odamond­ják nekünk, hogy: elvégre a hi­vatal a lakosságért, az embe­rekért van. Dehát mi is embe- berek vagyunk!... Meggyőző érvelés. A megter­helés. s a hivatali ügyintézés nemegyszer bonyolult előírásai az ügyintéző közérzetére is ki­hatnak, idegességet, kapkodást szülnek. Ezek lecsapódásaként fordul elő a leggyakrabban az ügyintézés „selejtje”, és ad okot esetenként az ügyfél panaszára. AZ ORSZÁGGYŰLÉS- leg­utóbbi ülésszakán az egyik kép­viselő szóvá tette: Az üzemek dolgozóinak muhkaide.ie egybe­esik a hivatalok félfogadási ide­jével. Emiatt a termelőmunká­ját szakítja félbe, akinek pél­dául a tanácsnál akad elintézni valója. Nem lehetne a hivata­lok félfogadási ideiét rugalma­sabban. a termelés érdekeit job­ban szem előtt tartva meghatá­rozni? Bizonyára lehetne. Nemcsak a termelő munkában részt vevő tflabadulna meg ilv módon as eltávozáskérés kényelmetlensé­gétől, a munkából való kiesés anya»gi hátrányától. Hanem a hivatali dolgozó is összpontosí- tottabb figyelemmel végezhetné a munkakörével összefüggő ad­minisztratív feladatát, ha a munkaideje néhány óráját za­vartalanul. kifejezetten ezzel tölthetné, meghatározott alkal­mas időben pedig csak az ügy­felek rendelkezésére állna. ALIGHANEM az ilyen jelle­gű hivatali munkaszervezés is jelentős hozzájárulás lehetne ahhoz, hogy mind kevesebb pa­nasz hangozzék el az ügyfél és az ügyintéző részéről egyaránt. P. I. Halkuló kolompszó Ö reg már a halasi cigánykovács. Néhány hónappal ezelőtt töltöt­te be a hetvenet. Most ül az egy helyi­ségből álló putriban és egy nadrágot varr. Szemüveg nélkül fűzi a cérnát a tűbe és férfias, nagy öltésekkel halad a munka. Fiatal korában bejárta az egész országot, sőt a határokon túlra is elvitte a mestersége, a kalandvágy, de legfőképpen a szükség. Nem min­dennapi szakma az övé. Utódja, foly­tatója nincs is a környéken, de az or­szágban sem sokan értik e különleges „ipar” fortélyait, apáról fiúra maradt szabályait. Jakab László is az apjától tanulta, s alig haladta túl tizenharma­dik évét. már önállóan kereste kenye­rét. Most itt ül hetven évesen az ágy szélén és rendíthetetlen nyugalommal öltöget. Mikor belépek görnyedt üléséből fölegyenesedik. Délceg, szép ember le­hetett. Bronzbarna arcából most hófehé­ren világít atiborci bajusz, az alig ki­sebb szemöldökök és a még mindig dús haj. Élénken csillogó szeme örömmel telik meg. amikor visszaemlékezve egy történetbe kezd. — Itt, egy halasi kovácsnál dolgoz­tam akkor. Az illető megengedte, hogy használjam a műhelyét, mert még na­gyon kezdő voltam. Jön egyszer egy atyafi, a baltáját hozta élezni. A ko­vács meg is csinálta. Másnap hozza vissza a koma, hogy nem jó. mert az egyik sarka bennemaradt a tuskóban. Na, mondok, adja ide, majd én elin­tézem. Szép vékonyra kovácsoltam az élét, megedzettem és kész. Érteni kell az edzés módját. Azt mondtam a gaz­dának, ha ötven csapás után egy kar­colás lesz rajta, száz pengőt adok ne­ki. Azóta se láttam. It'S iben különbözik tulajdonképpen iTJL a cigánykovács a többiektől? Nagyon sok a különbség. A cigányko­vács finomabb, speciálisabb munkát végez. Sajátos szerszámokat készít — fúrókat, a teknővájóknál nélkülözhetet­len kapocskát stb. Jakab bácsi például csengőket, kisebb harangokat, üstöket, fazekakat is öntött. Mindez valóban komoly szaktudást igényel. — Közel kilenc éve már, pontosab­ban. 1957-ben a MÁV-nak dolgoztunk az öcsémmel Szegeden. Fúrókat élez­tünk, javítottunk. Mert ezekkel fúrták akkoriban a talpfákat és sok elromlott közülük. Egyszercsak kapjuk ám az üzenetet, hogy menjünk, mert nagyon sok a munka, jól megfizetik, ha elvál­laljuk. Már hogyne vállaltuk volna! He­tekig ott dolgoztunk és közel 500 fúrót javítottunk meg. — Mit szeretett legjobban készíteni? — A csengőket. Azt nagyon szeret­tem. Érdekes és szép munka volt. Ak­koriban még nagy gulyák legelésztek Félegyháza, Halas, Bugac környékén és a pásztorok igen jól megfizették a szép hangú, messze hallatszó kolompokat, csengőket, amelyeket a vezérbika hor­dott a nyakában. Hát ilyeneket készí­tettem én. A formát a földben vágtuk ki, aztán megcsináltuk a „tüskét”. Kö­vetkezett az öntés. Nem emlékszem ar­ra, hogy akár egyet is elrontottam vol­na. Rágyújt egy Kossuth-ra, óvatosan fel­áll az ágy széléről és a sarokba megy. A fogasról rossz kabátok, nadrágok kö­zül leakaszt egy furcsa szerkezetet. Ez volt a fújtató. Kipróbáljuk a sok szol­gálatot tett egyszerű mechanizmust. A kovácstűz „tüdeje” ma is tökéletes. Az öreg mester melle szúr, tüdeje sípol. A z ágy melletti kis asztalról fölvesz egy kis üveget. Apró. fehér tab­letták zörögnek benne. — Ebből naponta csak egyet szabad bevenni. Azt mondta a doktor úr, ha kettőt lenyelek, akkor meghalok. A múlt héten kipróbáltam, gondoltam úgy is mindegy már nekem. És látja, most is_ itt vagyok. Nem könnyű dolog meg­válni az élettől — bölcsekedik szelíd mosollyal, majd visszaül az ágyra, for­gatja a kopott nadrágot és újabb öl­tésekkel illeszti egyik darabot a má­sikhoz. — Mi volt a legnehezebb munka a sok közül? — Hát kérem a kapocskát nehéz volt csinálni. A teknővájó cigányoknak kel­lett ez- Még miskolci, nyíregyházi mes­terek is nálam rendelték meg. Ismeri ügye a kapocskát? Nagyon ki kellett homorítani, borotvaélesre reszelni és fi­noman edzeni. 'J' avaly dolgozott utoljára a mester­ségben. A halasi múzeumnak a cigánykovácsok által használt és gyár­tott szerszámokat készítette el. Ezt meg­tudták a gyulai múzeumban és ők is rendeltek egy „készletet”. Laci bácsi azt is megcsinálta. A borotvaéles fúróki kapocskák, erős fogók, béklyók most a múzeumi termek hűvösében késztetik elismerésre a látogatókat. Az üvegszek­rényekben kis cédula: Készítette Jakab László cigánykovács, Kiskunhalas. g. a

Next

/
Thumbnails
Contents