Petőfi Népe, 1965. augusztus (20. évfolyam, 180-204. szám)
1965-08-13 / 190. szám
• -r VIDÁM ELET A gépkocsit elnyelték a zölddel borított hegyek kacskaringéé útjai és mintha a földből nőtt volna ki, bukkant hirtelen elő a festői üdülőtelep. A főbejárat előtt lengőhajú ifjúba ütközöm. Arca elől magasra emeli kakaóval teli korsóját, és .méltatlankodó hangon megszólal: — Pardon uram! A repetámat kímélni kell ám! — Kihez van szerencsém? — kérdem szintén udvariasan. Arcán kis finom rándulás szalad végig, mint akit mélyen sért a tudatlanságom. — Én, Vanek B. Eduárd vagyok. — És a kollégája, akinek gyengéden omlik a vállára enyhén viseltes hajzata? Talán csak nem.., — Eltalálta! Ö Gorcsev Iván — és ünnepélyesen körülnéz, mint aki elismerésre vár. — Csak nem Rejtő Jenő légiójába kerültem? — Nem, nem — rejti el kitörő nevetését, ön a Nógrádve- rőcei Express Ifjúsági Táborba érkezett. „Gorcsevék” civilben autószerelő ifjúmunkások. Már harmadszor üdülnek itt. Valamennyiben Beatles-hosszúságú „hajdíszt” (tollat!) viselnek, j,farmeröltözékük” egyenruhajellegű. Csupa jóindulatú, vidám fickó! Csak hát a külsejük egy kicsit ijesztő! Gorcsev §orakozót rendel el. Egymásután érkeznék: Pinocchio, a kis vi- gyorgó, Taylor, az elegáns, Vici, akinek' házfelügyelő az édesapja, Tuskó, aki félkézzel ötven kilót emel, de még sohasem verekedett, viszont vörös oklevéllé! szabadult autószerelő, Prézli a szeplős, na és persze az elmaradhatatlan lányok. — Mondd, anyukád örül ennek a hosszú hajnak, „Gorcsev úr”? — Hát persze, legalább van egy lánya is — mondja nevetve. — Hogy érzitek itt magatokat? — Kitűnően. Csak lassan fárasztó lesz a nyaralás, mert minden baráti találkozóra minket „öltöztetnek be”. Igaz is. Baráti találkozó. Itt tíz éve szerepelnek együtt. Ide pihenni jöttek, de hát ugye, a találkozó! A klub-szobában zajlik az élet. Réten, réten, sej a. •. Pörögnek a szoknyák.. De tánc ide, művészet oda, mégiscsak első a „kaja”. És ki a tábor legnépszerűbb embere,, a szakács, vagy ahogy a népszerű Réti Györgyöt nevezik, a „séf.”. őxpreuL Esésből vizsgázik a kajszibarack táhúfábun találtam alkalmat beszélni vele. Nem könnyű riportot készíteni olyasvalakivel, aki éjjel két órakor még valahol ellenőrző körúton van és korán reggel 6 órakor már megkezdi a munkáját. A tábor alig 30 éves igazgatója. Marx Ferenc ilyen ember. Gorcsev Iván és udvara. Gondoltam, tekintélyes külsejű, idősebb, 100 kilós emberrel találkozom. Helyette kedves, mosolygós, 24 éves fiatalembes rel ismerkedtem meg. — Csak 75 kiló vagyok! Nagyon szeretek főzni. Minden új ételt megpróbálok elkészíteni. Otthon is segítek a feleségemnek, megfőzöm az ebédet. Ebéd után csak a fiúk sziesz- táznak. A lányok vigyáznak az — 1961 óta vezetem a tábort. Mikor átvettem, itt csak sátrak álltak és a honvédségtől örökölt tábori konyha. Azóta nagyon átalakult a kép. Az állam jelentős üdülőteleppé fejlesztette az Epress nógrádverőcei táborát. Évente négy-öt ezer külföldi fordul meg itt, és mintegy 12 000 KISZ-korú pihenhet, szórakozhat egy szezon alatt a táborban. — Hideg-meleg zuhany, klubszobák. úszómedence, csodálatosan szép, hatalmas park, televízió, szóval minden, ami csak kellemessé teheti az üdülést, rendelkezésre áll és mindez — napi 8, illetve az ipari tanulóknak napi 6 forintért! Irta és fényképezte: Regős István Á gyümölcstermesztés munkaköltségeinek felét-kétharma- dát általában a betakarítás költségei teszik ki. Ez a szám egyben jelzi azt is. hogy a szüreteléshez nagyon sok munkaerő kell. Ezért foglalkoznak most mind többet ezeknek a műveleteknek a gépesítésével. Ez viszont rendkívül bonyolult feladat. Bonyolultságára jellemzőek azok a vizsgálatok, amelyeket most végeznek a Kertészeti Kutató Intézetben a kajszibarack- betakarítás gépesítésének előkészítésére. A sokféle vizsgálat közül csak „ízelítőképpen” sorolunk fel néhányat. A leendő szedő-, azaz rázógép kialakításához pontosan ismerni kell, hogyan helyezkednek el a fán a különböző gyümölcsök. Ezért 48 kísérleti fa koronáját 12 szektorra osztották, s különböző időpontokban megszámlálják, hogy szektoronként hány gyümölcs tartozik az előre meghatározott érettségi és nagyság-csoportokba. Mindkét ismérv alapján 5—5 fokozatot állítottak fel. Ezzel a számlá- lással-csoportosítással meglehetős pontossággal nyomon tudják követni magát az érési folyamatot is, ami a szedés optimális idejének megállapításához szükséges. Ha az összes szedő-, osztályozó-, szállítógépek és szalagok a legkifogástalanabbul működnek is. van még egy nyitott probléma: hogyan viseli el a gyümölcs az ilyenkor elkerülhetetlen esést, ütődést? Ennek megállapítására végzik most, még a gépek elkészülte, sőt megtervezése előtt a speciális ejtési próbákat. Különböző fajtájú, érettségű és nagyságú barackokat ejtenek kétféle magasságból három különböző közegre: fára. laticelre és gyümölcsre. Ezek a különféle tényezők összesen 216 „ejtési kombinációt” adnak, s mindegyiket 30 darab barackkal próbálják ki. Az „ejtés” után rögtön következik a mérés, mármint az ütő- déstől a gyümölcs felületén keletkezett úgynevezett tükörfolt 360 mázsa őszibarack Jól fizetett a bajai Vörös Fény Tsz 41 holdas őszibarackosa, termőre fordulásának első évében. Mintegy 300 mázsa őszibarackot adnak át a MÉK- nek, ám ezenkívül 50 mázsával a város piacán is értékesítenek. Augusztus 20-án, mintegy tíz mázsányit, a város főterén „mintaárusítás” keretében adnak el. átmérőjének megmérése. Ezt megismétlik az ejtés után 24, 72 és 120 órával is. de akkor már a folt mélységét is mérik. És a felsorolt vizsgálatok sok tízezernyi számadata, s a belőlük leszűrésre kerülő tapasztalatok csak kis hányadát képezik mindannak, amit egy ka.iszibarack-betakárító gépsor tervezéséhez és elkészítéséhez figyelembe kell venni. PEIOFI NEPB A Magyar Szocialista Munkáspárt Bacs-Kiskun megyei Bizottsága és a megyei tanács lapja. Főszerkesztő: dr. Weither Dániel. Kiadja a Bács megyei Lapkiadó Vállalat. Felelős kiadó: Mezei István igazgató Szerkesztőség; Kecskemét, Városi Tanácsház Szerkesztőségi teletonközpont: 26-19. 25-16. Szerkesztő bizottság: tO-38. Vidéki lapok: 11-22. Kiadóhivatal: Kecskemét. Szabadság tér íta Telefon: 17-09. Terjeszt: a Magyar Posts. Előfizethető: a helyi postahivataloknál És kézbesítőknél Előfizetési díj 1 nőnapra 15 forint. Bacs-Kiskun megyei Nyomda V. Kecskemét — Telefon: U-85. Index: 25 065. Marie, a francia kislány új barátjával. ismerkednek a külföldi fiatalok egymással és a magyar üdülőkkel. Évek óta állandó vendégei Nógrádverőcének a lengyel, szovjet, német, francia csoportok. A kis faházakfoa nemreg érkezett egy örmény amatőr népi táncegyüttes. Valamennyien egy nagy szövőgyár munkásai. Már alakjukra: Irány a strand! Für- denek, úsznak és egy órácskát még barnítják amúgy is csokoládészínű bőrüket. A sok apróság az úttörőtáborból is nyugodtan lubickolhat a medencében, mert Deák Imre testnevelő tanár úszómesteri minőségben őrködik felettük. yig&e gaatadí, .Cspfc, öőh&aeö — Nna, most már csak ezt a gazkupacot kell a gödörbe hordanom. És mire anyuék hazajönnek, még a zöldbableves is megfő... — morfondírozott magában Teri. ö most a háziasszony. A családi tanács döntött így. miután a szünidőből öt hetet a konzervgyárban dolgozott az általános iskolát végzett kislány. A főzéssel, a házimunkával az édesanyját tehermentesíti, s emellett még pihenhet, strandra is eljuthat. A kamrából fürgén vödröt hoz elő. Abba hajigálta a gyomot, melytől a kis virágos- kertet és a zöldségessorok közét tisztította meg. És közben annyi minden megfordul a fejében. Főleg fivére, Jóska. „Szegény anyuék, milyen elkeseredettek miatta.1” A kiürített vödröt a földön heverő gyomrakás mellé teszi, aztán a veranda küszöbére telepszik. Fejében csak úgy keverednek a gondolatok: „Valamit ki kellene térA VIETNAMI PAPUCS vélni, hogy Jóska észhez térjen.” Ebben a pillanatban csapódott a kapu. A fivére jött meg. — Szia, Tér ka! — üdvözölte húgát a bozontos frizurájú fiú. Teri pedig elgondolkozva, komoly tekintettel nézett rá. — No. mi az, a küszöbre szögeztek és megnémultál?! — szólt ismét Jóska. — Te ..., Jocó ... Mondd. miért vagy ilyen? Anyu még sírt is az este. Apu meg azt mondta, hogy büszke volt rád. amikor tanultad a szakmát. Mert akkor olyan rendes voltál. Amióta pedig kész szerelő vagy, egészen megbolondultál. Hát nem veszed észre, hogy mindenki nevet rajtad az utcán? Ezen a frizurán, a vitorlanadrágodon! És mire jó. hogy ott akarod hagyni a munkahelyedet? Pestre akarsz menni erre a néhány hónapra? ősszel úgyis bevonulsz katonának. Azt hiszed, ott nem kell dolgozni? Hogy ott több lesz a pénzed? Jóska, akit először megleptek a szokatlan szavak, egy ideig hallgatott. Hirtelen azonban kitört: — Koszi, a prédikációt! Te ... Te ... hülye liba! — ripakodott húgára, s úgy lépett be a verandára, hogy közben fellökte Terit a küszöbön, s az estében elszakította papucsát. A lány feltápászko- dott, s már-már elsírta magát. De nem tört el a mécses, mert a lábáról leszakadt vietnami papucsra terelődött a figyelme. Fogta a kezében, sajnálkozón forgatta. A papucs talpán, kis trapézban levő felirat kizökkentette gondolataiból. „VIETNAM” s alatta már erősen megkopott betűk. „Ez biztosan a gyár neve — villant át Teri agyán. — Milyen nehéz lehet az embereknek ott! Minden nap bombáznak, mondja a rádió. Szegény vietnami gyereksk... Lehet. hogy aki az én papucsomat gyártotta, most az is harcol.” Ebben a pillanatban — egyik papucs a lábán, másik a kezében — felpattant a küszöbről és Jóska után, c konyhában termett. — Szégyellő magad! Most boldog vagy' Tökretetted a pafmcso mat, amit egy szabadságharcos csinált! — mondta haraggal, ; úgy érezte ebben c pillanatban, nincs U súlyosabb vád, amive a bátyját megbánthatja. — Te pedig csal egy nagy szélhámos vagy, egy ... egy szü- lőszomorító! — S ki szaladt, és a verandc ajtófélfájának támaszkodva sirdogált. Kitör belőle minden keserűség. — Mi történt, kis lányom? — állt met előtte a munkából ha zatérő édesanyja. — Semmi, semmi anyu. Ne haragudj rám még nem tettem fe főni a levest. — £ még mindig a kezében tartotta a szakadt vietnami papucsot. <—V —n)