Petőfi Népe, 1965. április (20. évfolyam, 77-101. szám)

1965-04-18 / 92. szám

Fiatalosan üde és mulatságos Jacques Dévai víg játéka, melyet Nádass Gábor kellemes betét­számaival fűszerezve játszanak a magyar színpadokon, és fiatal lendületes a kecskeméti színház A tengerésztiszt is szerelmes a kis francia lányba (Vetró Margit és Piróth Gyula). városi színpadain. Dévai régi- régi ötletet frissít fel a potya­utasról, aki csodálatosképpen egy csinos, fiatal párizsi lány kabinjában rejtőzködik el, hogy üres zsebbel és szerelemtől lán­goló szívvel kövesse Ameriká­ba az óceánon át szerelmét, a gazdag és kissé hóbortos amerikai fruskát. Természetesen, a szerelem is nagy szerepet játszik a darab­ban, a fordulatok némi megle­petést is kínálnak, úgyhogy minden bizonnyal sikerrel fog­Jól és ízlésesen tálalják a szereplők az énekszámokat is. ötletes megoldása a rendező­nek, hogy a betéteket valóban pódiumra érett formában mu­tatja be, mintha egy ifjúsági dzsesszklub előadásán hangza- nának fel. Ilyenkor kikapcsoló­dik a színpadi tér, és a néző úgy érzi, mintha egy sikerült dzsesszhangverseny részese len­ne. A __színpadkép egyébként íz lésest hangulatos (Borcsa Ist­ván műve), a kosztümök pedig igazán szépek."“Vetró Margit ru­hái érdemelnek elsősorban ehb­Martine és a milliomos Ogden (V etró Margit és Schwetz András). előadása is. Nemcsak azért, mert a szereplők valóban szín­házunk legfiatalabb tagjai, ha­nem azért is, mert a rendező, Lovas Edit, igazán fiatalom tempót diktált. Pergő ritmus­ban váltják egymást a képek, jól megkomponáltak a táncok (Karlóczy Ferenc koreográfiái), és nagy lendülettel, kedvesen komédiázva játszanak a színé­szek. A potyautas igazi sikerdarab. Hangulatos megoldásai, rész­letei kiemelik azoknak a széria- vígjátékoknak a sorából, ame­lyek szép számmal találhatók vidéki színházaink műsorában, vagy éppen a könnyű múzsa fő­Barbara és Raoul, a potyául:'.'; (Agárdy Ilona és Patiió István). ja végigfutni kéthetes pályafu­tását A potyautas. Talán még az előre kiszabott kéthetes előadásszériát meg is lehetett volna toldani a várha­tó siker kedvéért, de — amint a színház mondja — erre most nincs idő, hiszen az évad zárá­sáig kéthetenkénti váltással a mostanival együtt négy bemu­tatót kell lebonyolítani ahhoz, hogy a bérlettulajdonosok ne csalódjanak, megkapják a szük­séges számú bemutatót. A színházlátogatók nem is csalódnak. A darab, ha nem is ígér különlegesen magas szín­vonalú művészetet, jól elszóra­koztat, az ötletek nem túlságo­san olcsók, jól kipróbált hatá­sokra épülnek a fordulatok, ts Nádass Gábor zenéjét is is­merik már a nézők a rádió műsorából. Lovas Edit rendezése fran­ciás könnyedséget, derűs lég­kört teremt a színpadon. Azon nem tud segíteni, hogy — vé­leményünk szerint — a darab kétfelé osztása nem túlságosan szerencsés. Az első rész csak­nem másfél óráig tart. Már­pedig 60 percen túl a színészek 1 'nagyobb igyekezete ellenére is lankad a figyelem a nézö- t sen. Szerencsére a vígjáték e ső fele különösen esemény­dús, változatos. mérést. Vetró Margit a jó kedélyű, szegény kis francia lány szere­pében biztos eleganciával tálalja meg a legalkalmasabb kifeje­zési eszközöket. Gyakran van alkalma bebizonyítani, milyen kitűnő énekes, különösen az ap­ró és mulatságos fordulatok szellemes kidolgozásával ér el nagy sikert. Kifejező, nagy sze­meivel a legkülönbözőbb han­gulatú változásokat érzékeltet­ni tudja, nagyszerű mimikája jól érvényesül. Patkó Istvánnak elég gyakran van alkalma mostani szerepé­hez hasonló, könnyed és vidám fiatalemberek alakjának meg­formálására. Ö azonban min­dig gondosan ügyel arra, hogy valami egyéni ízt, sajátosan ka­rakterisztikus vonást kidombo­rítson, ezekben a nagyon is egy kaptafára készült szerepekben. Ez alkalommal is szépen ki dolgozott, színvonalas játékot kapunk. Meglepetéssel szolgál a néző - nek Schweiz András, aki a fél- nótás és orvosi felügyelet ah helyezett milliomos szerepébe) mint kitűnő, jó technikájú tá 1 cos is nagy sikert arat. Szá­mára ez a kirándulás a kö.n nyű műfaj területére bizonyára igen tanulságos, gazdagodnak ]ijedten pislog a nyuszi, -* mert nem tudja szegény, hogy mi köze van a húsvét- hoz és miért kell neki ilyenkor piros tojást hoznia a gyerekek­nek. Nem is csoda, ha nem tud­ja, mert a kultúrtörténészek is bizonytalanok a válasszal. Leg­valószínűbb, hogy a nyuszi té­vedésből került a húsvéti szo­kások közé. A németeknél ugyanis régente az volt a szo­kás, hogy gyöngytyúkot ajándé­koztak tojásaival együtt. A gyöngytyúk németül Haselhuhn, röviden Hasel. Ezt idővel ösz- szezavarták a nyúl — Hase — nevével. Az 1700-as évek végén említik először Németországban, hozzánk pedig a századfordulón kerülhetett a polgárság szoká­sai közé. A falvakba még ké­sőbb jutott el. A tojással már könnyebb a dolgunk. Ha tudjuk azt, hogy szinte minden népnél az élet, a termékenység jelképe volt a tojás, a húsvét pedig a tavaszi termékenységünmp, nem nehéz az összefüggést felfedezni. Az öntözés ugyanfisak termé­kenységvarázslat. A keresztény­ség az ősi pogány ünnepeket új tartalommal töltötte meg, de a kétezer év sem volt elég ah­hoz, hogy a pogány elemeket teljesen kiirtsa. Ma is megtalál­juk egymás mellett az egyházi és a világi eredetű szokásokat, amit még a korszellem és egy- egy vidék sajátossága is színez, f/idékünkön a hímes tojás * készítésének nagy hagyo­mánya van (avar női sírból is őrzünk karcolt díszítésű tojást). Régente főleg a viasszal írt min­ták voltak divatosak. Folyékony­ra melegített viasszal írták a díszt a tojáshéjra, majt fes­téklébe helyezték. Ahol a viasz nem fedte, ott a héj megszíne- ződött. (Ez a lényege az indiai batikolásnak is, mellyel textilt festenek.) Újabban szokás vá­lasztóvízzel, vagy más festékek­kel is színezni a tojásokat. A minták eredetileg ugyancsak mágikus jelentőségűek voltak, a szív, madár, virág mind a sze­relem jelképei, a gazdasági esz­közök — melyek régente ugyan­csak szerepeltek — a termé- keységre utalnak. Hímes tojást egyrészt a ke­resztszülők — komák — kül­dözgettek keresztgyerekeiknek, másrészt a lányok ajándékozták a legényeknek, persze a legszeb­bet a választottnak, A legények félretették a tojásokat és egy idő múlva megnézték. Amelyik festése elhalványodott, annak készítőjét a szerelem epeszti a legény után. /É bajai bunyevácoknak ma már kiveszett szokása volt, hogy almát, narancsot, cit­romot korommal feketére fes­tett viasszal díszítettek. Ehhez nagy szakértelem kellett, kü­lön rajzolóasszonyok voltak, akik némi ellenszolgáltatásért készítették a cifra almákat. A legény, aki ilyent kapott, ennek fejében köteles volt a lányt kó­lóba kísérni, és az Antal-napi bú­csún viszonozni az ajándékot. A locsolás azelőtt bizony vö­dörrel történt, a lányok úgy is öltöztek, hogy ne ártson a ru­hájuknak az a 30—40 liter víz. A szokás finomodása azzal kez­dődött, hogy már nem fogták le a vályúkra, hanem hagyták futni, s csak utána loccsantot­ták a kútvizet. Ezt követte a szappanos víz, ma pedig a kölni. Szeremlén húsvét délutánján az utcai fákra hintát kötöttek és ott hintáztatták a lányokat. Míg a fiatalság így szórako­zott, az idősebbek inkább az egyházi jellegű szokásokkal vol­tak elfoglalva. Nagypénteken nem gyújtottak, tüzet, varázsla­tos söpréssel elűzték a háztól a férgeket, tejjel, pattogatott kukoricával böjtöltették a ház­népet, tüzet és ételt szenteltet­tek. Jól is esett a húsvéti son­ka. melynek csontját az eéesz alá, a nádba tűzték. Sok min­denre jó volt az ilyen szentelt sonkacsont, védett tűz ellen is, gyógyszer volt különféle beteg­ségeknél, míg el nem felejtet­ték rendeltetését. Mert manap­ság is előfordul, hogy a csontot betűzik a nádba, de nem tud­ják már az öregek sem. hogy miért, így látták gyerekkoruk­ban, így csinálják ők is., JLMosolygunk rajtuk? Miért? Mi is ajándékozzuk a nyuszit, a piros tojást, meglo­csoljuk a lányokat, s megesszük a húsvéti sonkát. Azért, mert tudjuk az eredetét, értelmét? Nem, mi is így láttuk másoktól. Ör. Sólymos Ede kifejezőeszközei, s amint mos­tani alakítása is bizonyítja, ki­tűnő stílusérzékkel illeszkedik bele a prózai színész számára eléggé szokatlan együttes-játék­ba. Hasonlóan érdekes és jó Agárdy Ilona Barbara szerepé­ben. Erősen karikírozza a gaz­dag, semmittevéshez szokott, kissé üresfejű, modern lány alakját. Ferboise, a fiatal tengerész­tiszt arról híres, hogy a ha­talmas óceánjáró mindenik út­ján beleszeret valakibe. Mar­tine (Vetró Margit) van soron. Ezt a mulatságos szituációt sok kedves ötlettel fűszerezve ját- sza meg Piróth Gyula. Egy ap­ró jelenetben, a pincér szerepé­ben, kellemes pillanatokat sze­rez a nézőnek Kuppán Ferenc. Jól énekel, tehetségesen táncol, mint ahogy Somlay Emily is el­ismerésre méltó biztonsággal alakítja a komolykodó, szertar­tásosan udvarias Yvonne sze­repét. A zenekar — egy véletlen melléfogástól eltekintve — ki­fogástalanul látta el feladatát a bemutatón. Csáky Lajos Vetró Margit és Patbó István. NYUSZIITOJÁS

Next

/
Thumbnails
Contents