Petőfi Népe, 1964. december (19. évfolyam, 281-305. szám)
1964-12-24 / 301. szám
„TervEemaradás" Pimpőke Edömér anyagbeszerző siralmas képet vágott, amikor hívatták a központi irodára. December huszonharmadika volt, és éppen azon törte a fejét, hogy kiveszi az elmaradt szabadságát. Am, ember tervez... Az igazgató egy másfélméteres papírtekercset helyezett eléje, mondván: — Pimpőke karátrs, lásson munkához. Ezt a kis pénzt még el kell költenünk ebben az évben, különben fuccs a prémiumnak. Pimpőke majdnem sírva fakadt, mert eszébe jutott, hogy tavaly is pont ilyenkor hívatta az igazgató, és ő akkor megfogadta, hogy legközelebb decemberben kórházba vonul, kivetett a nemlétező vakbelét, ki- egyenesítteti elferdült orrsövényét, és lápiszoltatja a feje- búbján pipiskedő szemölcsöt. De lám, ez a következetlenség ára. Most már késő, rohangászhat és lejárhatja a lábát. Hacsak... Eszébe jutott barátja, Szekularácz Teofil, akinek vasárnap ünnepelték a nevenapját, Teofil biztosan segít! Végignézett a listán. — S ha ez nincs? — szólt bánatosan a szigorú főnökhöz. — Bánom is én, vegyen akármit, de költse el a harmincezret! — Meglesz! — rebegte Edömér, és rohant, hogy telefonáljon barátjának. — Halló, Teofil! Mondd, kérlek., nálad van az a kimutatás, amit a múltkor úgy panaszoltál, tudod, az elfekvő készletekről? Nagyszerű! Az egészet átvesszük, számlázzátok le, de sürgősen. Hogy-hogy bóvli? Mit izgat az téged? Hogy minek nekünk kétszáz passzírozógép, ötven núdliszaggató, kilencezer fogkefe és ötszáz rakodóheve- der? Ne legyél már ilyen kicsinyes. Kösz. A viszontszolgálatra készen, drága barátom ... Pimpőke meg sem lepődött, amikor fél óra múlva szólt a telefon és Teofil jelentkezett hasonló ügyben. — Vártam, hogy hívsz. Már össze is állítottam a listát, amit mi nektek szállítani tudunk: 930 db polírozott, hasmántélű reszelő, két köbméter porlasztóit jegenyefenyő, másfél liter sterilizált Hoffmann-csepp, 250 Supraphon-lemez, szidolozva — Csárdáskirálynő és János vitéz —, 120 pakli romi és magyar kártya vegyesen, négy szombreró — tavalyi szilveszter-estről kimaradva — stb., összesen 42 ezer forint értékben, házhoz szállítva, promt számlázva. — Isteni! — áradozott Teofil, és cuppogva nevetett. — öregem, fő a tervszerűség! — mondta Pimpőke, melleit kidagasztva, s örült, hogy nem vonult kórházba. Sőt, jövőre sem fog. Teofil küldeményéi, úgy ahogy van, beviteti a raktárba. Aranyat fog ez érni jövő ilyenkor. Feltéve, ha az igazgatót is ki nem cseréli a tröszt hasonló meggondolások alapján. A tervteljesítés és a tervszerűség érdekében. T. P Vonatindulás-korlátosás a háromnapos ünnepen A MÁV Szegedi Igazgatósága értesíti az utazóközönséget, hogy 1964. december 25-e és 27-e közötti munkaszüneti napokon, a várható csekély utasforgalom miatt a következő vonatokat nem közlekedteti: DECEMBER 25-ÉN: a 2117. számú Bajáról 7,40 órakor Dombóvárra, a 2114. számú Dombóvárról 14,13 órakor Bajára, a 2131. számú Bajáról 21,27 órakor Bátaszékre, a 2138. számú Bátaszékről 23 órakor Bajára, a 2121. számú Kiskunhalasról 18 órakor Bajára, a 7414. számú Budapestről 14,29 órakor, Kecskemétről 16,53 órakor, Kiskunfélegyházáról 17,40 órakor Szentesre, a 718. számú Budapestről 19,36 órakor, Kecskemétről 22,28 órakor Kiskunfélegyházára, a 922. számú Kiskunhalasról 7,40 órakor Ke- lebiára, és a 913. számú Kele- biáról 12,34 órakor Kiskunhalasra induló vonatokat. DECEMBER 26-ÁN: a 2117. számú, a 2114. számú, a 2120. számú Bajáról 2,07 órakor Kiskunhalasra, a 2121. számú, a 2131. számú, a 2138. számú, a 922. számú, a 913. számú, a 4822. számú Kunszentmiklósról 7,25 órakor Dunaföldvárra, a 4823. számú Dunaföldvárról 12,08 órakor Kunszentmiklósra, a 930. számú Budapestről 0,30 órakor Tassra a 929-es számú Kunszentmiklósról 4,07 órakor Budapestre, a 722. számú Ceglédről 6,32 órakor, Kecskemétről 7,38 órakor Kiskunfélegyházára, a 7413. számú Kiskunfélegyházáról 12,56 órakor, Kecskemétről 13,42 órakor Budapestre, a 717. számú Kiskunfélegyházáról 4,34 órakor, Kecskemétről 5,17 órakor Budapestre, a 742. &zámú Kiskunfélegyházáról. 5JA órakor Szegedre, a 741. számú Szegedről 17,31 óraikor Kiskunfélegyházára, a 7232. számú Kecskemétről 7,55 órakor Lakitelekre, a 7227/b. számú Lakitelekről 9,20 órakor Kecskemétre induló vonatokat. DECEMBER 27-ÉN: a 742. számú, a 2120. számú, a 930. számú, a 929. számú, a 7232. számú és a 7227fb. számú vonatokat. A MÁV kéri az utazóközönséget, hogy a fenti napokra tervezett utazása előtt, a kiindulási állomáson saját érdekében kérjen menetrendi felvilágosítást. Párizsi meghívó Az Interobs-hálózatban résztvevő országok megfigyelőinek legközelebbi értekezletét a francia fővárosban rendezik meg, ahova meghívást kapott 111 Márton, a bajai csillagvizsgáló munkatársa is. Egyben felkérték, hogy tartson előadást az állomáson végzett műholdmegfigyelések eredményeiről. PETŐFI NÉPE A Magyar Szocialista Munkáspárt Bács-Kiskun megyei Bizottsága és a megyei tanács lapja. Főszerkesztő: dr. Weither Dániel. Kiadja a Bács megyei Lapkiadó Vállalat. Felelős kiadó: Mezei István igazgató Szerkesztőség: Kecskemét, Városi Tanácsház. Szerkesztőségi telefonközpont: 26-19. 25-16. Kiadóhivatal: Kecskemét, Szabadság tér 1/a. Telefon: 17-09. Terjeszti a Magyar Posta. Előfizethető: a helyi postahivataloknál és kézbesítőknél. Előfizetési dll 1 hónapra 13 forint Bács-Kiskun megyei Nyomda V Kecskemét — Telefon: 11-85. IftdCSj 25 065, tówiiíiSí lip Fészekrakás" — Jaj, gyorsan tessék becsukni az ajtót, meg ne fázzon a pici! Éppen most fürdettem ... — ezzel fogadott a minap délelőtt egy szép, barnaszemű fiatalasszony Kecskeméten, az Ipoly utcában. Közben nagy, puha törülközővel takargatta a parányi lábacskáival rugda- lódzó féltett kincsét, a kéthetes babát. Mi sem természetesebb tehát, minthogy beszélgetésünk témája Györgyike. Hiszen beköszöntése nagy esemény, újabb tartalom a fiatal pár, Simon Lászlóék életében. S Erzsiké, aki egyébként a ruhaipari vállalat varrónője, egy ideig kizárólag az anyai hivatásának él. — Kedves férje? — érdeklődöm eközben. — A rádiót mént el megjavítani az édesapjáékhoz, akiknél Györgyike a tizenkettedik unoka. Az én szüleimnél pedig az első. — De nem az utolsó? — érdeklődöm tréfásan. A barna asszonyka azonban komolyan veszi. — Majd meglátjuk. Sok még a pótolni valónk. Itt albérletben lakunk havi háromszázötvenért. Előbb lakás kellene. Kérelmünket beadtuk a lakás- bizottsághoz mindjárt a házasságkötésünk után. Azóta várunk és reménykedünk. Jövőre talán már rajta leszünk a juttatottak listáján. Bútorunkat mindenesetre már az új lakáshoz igazítottuk. A hálószobát nemrégiben kicseréltük szép kombi- náltra. Ez is előrehaladás. De még nagyobb, hogy október 5-én a házasságunk első évfordulóját ünnepeltük, és íme, az idei karácsonyt már meggazdagodva, hármasban köszöntjük... A megszokás — Nem is hiszi, mit jelent ez a baba! Egész eddigi életünket átrendezi. Nekem legalábbis minden percemet leköti. Megmoccan éjjel? Ébren vagyok, őt figyelem. Éhes, vagy éppen csak felsír! Máris mellette vagyok... Mint most is. A fürdő kellemességével eltelt Györgyike eleinte piciny kezeivel játszadozott, de hirtelen energikusan követelni kezdte a magáét. — Éhes szegénykém — kapja ölébe a kismama. ft ülik néni a gyúródeszka fölé hajol. . Nyújtja a Aésztaleveleket. Egyet, kettőt, s veszi sorra a harmadikat. Mákos és túrós tészta fő ebédre. Kulik Imre bácsi pedig, eleget téve asszonya „parancsának”, a mákot darálja. De ki fogyasztja el ezt a sok ételt? Vendégeket várnak talán? — A megszokás... — magyarázza Kulik mama. S a házigazda nyomban hozzáfűzi: — Tudja, nyolc gyereket neveltünk fel. Négy lányt és négy fiút. Ök kirepültek a „fészekből”, a szokás maradt.... — Ha más nem, hát az itt, Garán élő gyermekeink vagy kisunokáink — toldja meg Kulik néni. — Mint valamelyik nap is, a kis négyéves. Itt laknak a közelben. Beszaladt hozzánk a kis betyár és kérdezi: Mit főztél, nagymamám, tészti- kát? Akkor kérek!... Különben rövidesen meglesz a tizedik unokánk is, a Kecskeméten élő Esztink vár kisbabát... Szavaikban annyi szelídség, annyi szeretet van, hogy aki csak pár percre is bepillant ennek a két idős embernek az otthonába, nyomban megállapíthatja: bár kidolgozott kezeik, arcuk barázdái küzdelmes, gondteli életről tanúskodnak, a náluk uralkodó légkör nyugodt, meghitt, boldog öregséget áraszt. Gfzinte minden második sza^ vük egy-egy keresztnév. Sok gonddal-bajjal, de becsülettel és szeretettel felnevelt gyermekük valamelyikéé. — Sok örömünk van bennünk — mondja Kulik bácsi, s szinte akaratlanul is sorra veszi a neveket: Ilonka, Péter, Imre. Teri, Elek, Eszti, Margit, Mihály s mindegyikről tud valami szépet, kedveset mondani. Például milyen boldogság volt apai szívének, amikor egy kis „ellenőrzésre” Biharkereki- be utazott Mihály fiához, aki tsz-elnök. Csupa elismerőt mondtak róla a gazdák S ő, a hajdani kubikos, jelenleg tsz- nyugdíjas, meg tudja ítélni szavaik igazságát. Elek meg? Szorgalmát mindenki ismeri a faluban. Ilonka pedig, aki Kecskeméten él, a leggyakrabban ír, s ő amolyan főszervező a testvérek között. — Képzelje el — meséli el- érzékenyedve Imre bácsi —, pár hete éppen a hízókat nézegettem, amikor hallom, hogy nyílik a kiskapu és egy csomaggal sokan jönnek az udvarba. Szinte földbe gyökerezett a lábam. Mihályunk gépkocsi- vezető, hirtelen arra gondoltam, vele történt baj. Aztán hallom Ilonka hangját: Édesapám... Hát kérem, mi rá sem gondoltunk, ö még összetoborozta a testvéreit, a rokonságot, hogy a házasságkötésünk 45. évfordulója van. Köszönteni jöttek. Amit cipeltek pedig, egy sez- lon volt... Ilyen lány ... ilyenek ... Páran biztosan jönnek karácsonykor is. De olyanformán van nálunk, hogy nem is ünnep az ünnep, ha a gyerekek nem jönnek. á^sodálatos erő a szeretet — gondoltam magamban. S hogy az ismerkedésünk során egyforma következtetésre jutottunk, Kulik Imre bácsi a búcsúzáskor kimondott szavaival bizonyította, mondván: — Tudja, olyan az én feleségem, hogy ha most lennék fiatal, a világ végéig is elmennék, de akkor is csak őt keresném meg!... Perny Iréa I m m i—i § ban foglalatoskodik a karácsonyi sütés-főzéssel. Istvánt eközben a kis szobával zavarom elmélyült számtani műveletek, összeadások és kivonások közben. Györgyike mindent „átrendez" Az ifjü férj „tiszta lapot” nyit. negyven ev múlva is... — Elnézést a kíváncsiságért, hol ismerkedtek össze Marikával? — Fülöpszálláson. Hiszen mint gépkocsivezető az egész megyét járom. — Akkor talán nem is lehetett könnyű a választás, mert sok kislánnyal találkozhatott. — Valóban. De én hiszem, hogy nagyon jól, egy életre szólóan választottam. Szívből kívánjuk, hogy így legyen. — így van. Mert gön* dolom, törekvéseink nekünk is lesznek mindig, talán még húsz, — Készül az első családi költségvetés? — Előbb tiszta lapot nyitunk ... — mondja mosolyogva. — A kiadásainkat veszem számba. Az új bútor, a lakodalom és különböző apróságok — mondhatom, tekintélyes summa ... Pedig szüléink nagyon sokat segítettek. De azt hiszem, most már mindenünk megvan ... — S ami hiányzik, azt majd apródonként... — toldom meg a szavait, amit ő helybenhagyó- lag nyugtáz: „Egy apró kis szoba, hej, több hogy is lenne ...” — módosítom a műdalocska szövegét. amint DeiepeK ivereites istva- nék kecskeméti, Közép utca 35. számú házába, s abban is az ifjú házasok „lakosztályába”. A kicsike, talán két és félszer három méternyi helyiség, a pár napja házasságra lépett Kerekes Istvánnak é^ Poór Marikának, az egyik szabadszállási tsz könyvelőjének, első közös otthona. Kerekes István, a szépszál ifjú ember, miközben tekintetét szeretettel és némi büszkeséggel végigjáratja a kis szoba vadonatúj berendezésén, szinte folytatva a műdalt, megjegyzi: — Aprócska, de mi ketten jól megférünk benne ... Hálás vagyok érte édesanyáméknak. Aztán egyszer majd csak lesz lakásunk ... Marika, az új asszony — akinek életében a házasságkötés abban is változást hozott, hogy Fülöpszállás helyett, ahol eddig szüleivel együtt élt, kecskeméti lakos lett, s már új munkahelyet is talált —, most anyósa mellett a konyhá-