Petőfi Népe, 1964. szeptember (19. évfolyam, 204-229. szám)

1964-09-06 / 209. szám

4 KIS ÉLETMENTŐ Egy újsághír volt csupán még évekkel ezelőtt, de megragadta a figyelmemet. Akkor azt mond­ták, ne írjak róla — rossz ha­tást váltana ki az utazóközönség soraiban. Nos, már jó idő telt el azóta — s talán nem veszik rossznéven az illetékesek, ha mégis emléket állítok egy kis­fiúnak, aki nehéz és váratlan helyzetében helytállt becsülettel. A vasútoldalban legeltette " a jószágokat. Két tehén és két birka volt a gondjaira bízva. A tehenek nyugodt álla­tok, nincs velük semmi baj, ha­nem a két kis birka, mint ra­koncátlan gyerekek, folyton el­kószálnak. Miska szeme azon­ban rajtuk, s ha a sínek közé merészkednek, már hajítja is a botot utánuk, mire azok vagy jobb belátásra térnek, vagy nem. Ha nem, akkor követke­zik a haddelhadd, vagyis az ab- riktolás, amit Miska nem csinál szívesen, mert szereti az álla­tokat, különösen az ilyen gyen­gébbeket, ügyetlenkéket, de hát néha a legjobb nevelő is el­veszti a türelmét. Hát még, ha védencei olyan oktondiak, hogy folyton a maguk baját keresik, mint a Miska két báránya. Lám, megint a sínek közé álltak, s onnét kapkodják ki a frissen nőtt füvet, amíg csak Miska észre nem veszi őket, s melléjük nem dobja a jó kis nyárfabotot. Azután a bot miatt ő is felkapaszkodik a magasba és ott egy kicsit elidőz. Kavicsokat szed, s dobálja lefelé, megcélozza a közeli ku­koricásból kikandikáló tököket. Aztán elunja és a távíróoszlo­pokat veszi célba. Majd a sí­neken pattintja a kavicsokat. Sétál egyet, mint valami várúr, és elképzeli, hogy a távoli fűz- facsonkok emberfejei talán tö­rökök, akik most ostromolják a várat, melyben ő a kapitány. Lehasal, majd fut hirtelen, az­tán kúszás következik, ahogy nemrég a közelben gyakorla­tozó katonáktól látta. |>e ni csak, mi az a fur- csa vasdarab ott a sínek mellett? Visszanéz a jószágok­ra, azok most békésen legelnek. Hát nekiiramodik, s már ott is áll az ismeretlen tárgy mellett, nézi, vizsgálgatja, majd a vo­nuló sínszalagra fut a tekin­tete. Egy helyen megszakad a nyílegyenes vonal. Semmi két­ség, egy törött síndarab hever előtte, s a sínpár egyik oldalán pontosan ekkora darab hiány­zik. Mikor pattanhatott el, ki tudja? Azaz, a tehervonat ment el utoljára, csak akkor történ­hetett. Talán az utolsó kocsi vágta ki. Talán már meg volt repedve a sín és... Majd egy borzalmas kép vil­lan eléje. Vonatszerencsétlen­ség. Apja mesélt róla. Még a háború alatt történt, de akkor azt szándékosan csinálták a né­metek. Felrobbantották a síne­ket. Hallgatni sem bírta, amit erről beszélték kártyázás köz­ben, csakúgy szórakozásból a füstkarikákat pöfékelő férfiak. S ha néha mégis eszébe jutott ez a történet, elfogta a félelem, s még álmából is félriadt éj­szaka. A féltizenegyes ilyenkor szo­kott jönni. Már nem sok híja lehet. Leül. Az ijedtségtől per­cekig el sem tud mozdulni ar­ról a helyről. Pedig tennie kell valamit. „Az őrház! — gondolja.” „Jaj, messzi van, s a vonat éppen ellenkező irányból jön” — jut eszébe. Mire oda érne, lehet, hogy már meg is történne, ami­től most úgy reszket. „Integetni kellene” — villan át fejében az ötlet. „De hátha nem látja meg senki a vonat­ból, vagy azt hiszik, hogy csak játékból integetek, mint a gye­rekek szoktak” — szövi tovább a gondolatokat. K i tudja, milyen ösztöntől vezérelve, a lent lapuló játékok felé téved a tekintete. Csak a kabátot látja innen, de már rohan is lefelé, s kutatni kezdi a zsebeket. Megkönnyeb­bül, amikor három szál gyufát lel a zsebben. Majd a tarlón száraz, elhullajtott szalmaszá­lakat keresgél. Lassan halad vele. A kombájn aratta táblán még ott látja az összehúzott szalmakupacokat. Fut, ahogy bírja, egy nyalábot markol, s vinné, de hova? Hiszen az se mindegy. legalább száz méter­rel előbbre kell, hátha nem tud időben lefékezni a vonat. Az­után még kétszer fordul, csak akkor nyugszik meg, amikor a nagy nyaláb szalmát felpúpozza a sínek közepén. Mint a kapitány, aki a vihar­ban áll, s tudja, hogy emberek élete múlik most rajta, feszül­ten figyel. A báránykák a ku­koricás felé tartanak, de most ügyet sem vet rájuk. A sínekre helyezi a tenyerét, de csak a forróságot érzi, a nap hevét, amit átvett a mozdulatlan vas­kígyó. Kis füstcsíkot vesz észre messzi, nagyon messzi, majd apró fekete pontot is. A pont növekszik, a füst is közeleg. A szalma nem sok, hamar ellob­banhat. Nem szabad túl korán meggyújtani. De aztán nem bírja tovább. Reszket a keze, amint az első gyufaszálat végighúzza a doboz érdes felületén. Parányi szél lebben, elfújja a lángot. Most már vigyáz. A gyufa sercenve gyullad, s a fája gyorsan égni kezd. A szalmához tartja. Kis parázs támad, majd lángocskák futnak szerteszét, s égni kezd a szalmarakás. Valami eszébe jut, kis csóvákat ment ki a boglya túlsó részéből. „Tartalék” — gondolja — „jó lesz tartalék­nak, ha korán ellobbanna a tűz.” A botja véletlenül oda akad a lába alá. Űjabb gondo­lat: a bot végére szalmát te­ker és vár. Most már csak vár. A vonat rohanvást közeleg. A botra kötött kis csóvát is meg­gyújtja és magasba tartja. A ztán integet az izgalom- ” tói sápadt, majd pirosra gyúlt arccal, s azt már nem látja, hogy a mozdonyvezető kihajol és merően figyel. Azt sem hallja, hogy a hatalmas mozdony sikongva, csikorogva lassítja futását, és mint valami elkeseredett paripa a gazdája kemény kezétől, hirtelen torpa- nással áll meg, pár méterre az utolsókat lobbanó tűztől. Ezt már nem látja és nem érzi, mert az izgalomtól, a rettenetes idegfeszültségtől elájul és legu­rul a töltésen. Ott akadtak rá a vonatból ijedten leugráló utasok a kis árokban, szederindák és csalá­nok között, ölbevették, valaki vízzel itatta, s nemsokára ma­gához tért. Közben már jött vissza a fű­tő és egy kalauz, akik a pá­lyán, valami rosszat sejtve elő­re siettek. A törött síndarabot a kezükben tartották, s mint valami nagy csavarhúzót, vagy kalapácsot lóbázták messziről. A mozdonyvezető a homlokát törölgette, és csak hallgatott. Talán a családjára gondolt, ta­lán a zsibongó utasok elkövet­kező sorsára, amely menthetet­lenül a pusztulás lett volna, ha ez a fiú nem olyan talpraesett és leleményes, hogy a bajban is feltalálja magát... O damegy hozzá és megsi­mogatja a fejét. Az uta­sok is odagyűlnek és nézik, mint valami csodát, s alig tud­ják felfogni, mi is történt való­jában. — Hogy hívnak, kisfiam? — kérdezi a mozdonyvezető. — Miska, Szabó Miska — vá­laszol az halkan, s kétszer mondja, mert a mozdony pöfö- gése elnyomja a hangját. — Derék gyerek vagy — mondja a mozdonyvezető, s az emberekhez fordul: — Szálljon fel mindenki, visszatolatunk az őrházig, onnét majd telefonálunk a pályafenn­tartásnak. Ez a gyerek az éle­tünket mentette meg. Az uta­sok zsongva-zsibongva kapasz­kodnak fel a kocsira. A mozdonyvezető még nézi egy darabig a sápadt kisfiút. — Jobban vagy már? — Nincs semmi bajom — mondja Miska, s bizonyságkép­pen ijedten néz körül, mert a jószágait sehol sem látja: — Jaj, a bárányaim! — ki­áltja, s már szaladna is, de a vezető visszainti. — Gyere ide egy kicsit. Ne félj, ha károd lesz, megfizeti a vasút. Többel is tartozik ne­ked. Gyere no! Aztán tétovázva zsebéhez nyúl, a nadrágon lapuló kis zsebhez, a nikkelláncon függő öreg, duplafedelű órát tapogat­ja. Előveszi, s nézi a pontos időt, vagy nem is azt nézi, csak az öreg tárgyat, hűséges kísérő­jét látja kissé elhomályosuló tekintettél, s hirtelen elhatáro­zással a fiúnak nyújtja; — Nesze, tedd el — mondja elérzékenyülten — öreg jószág már, de nekem igen kedves. Még az édesapámtól kaptam, amikor akkora lehettem, mint te, s azóta őrzöm. Gondoltam, majd a fiamnak adom egyszer, de lásd, ilyen az élet, nekem nincs fiam — s elfordul, vala­hová messzire néz elgondolkoz­va. Miska ijedten fogja az órát, mintha tojást, vagy valami üvegtárgyat óvna a leeséstől. — Nem szabad — rebegi megilletődve — édesapám rosz- szat gondolna. — s nyújtja az órát, vissza gazdájának. — No, úgyis jó — teszi visz- sza a helyére a masiniszta. — Majd beszélek én az apáddal. Jövő vasárnap, ha itthon lesz­tek. Majd megmondom neki is, hogy igen derék egy fia van. Hol is laktok? Abba a kis cse­repesbe ugye? — Nem a, hanem a berek mögött — mutat Miska a ta­nya iránt. — Eljövök, ne félj, idetalálok, ismerem én már ezt a vidéket — mosolyog a mozdonyvezető és az utolsó szavakat már a gőzparipáról kiabálja vissza. A gyerek csak áll, bámul. ** Még most se tért egé­szen magához a kábulatból. Csak a hatalmas vonatfütty té­ríti észhez egészen. S fut-fut, veszettül a két kis rakoncátlan bárány után, ami­nek ezek a jó emberek — biz­tosan nem is sejtik — egy ki­csit az életüket is köszönhetik. F. Tóth Pál Diószegi Balázs: Tanulmány. Az idő lüktetése Sürget az idő lüktetése, mint dinamót a motor, mert amit én érzek nem mondhatja el senki soha, sehol. Ami bennem emeli fejét, a gondolatot nekem kell papírra vetni, s a szépséget, mely mezőit teríti bennem, csak én tudom kifejezni. Elek, mint suhanó bolygók szerelmesen a fénybe, éjszakába életben tart a naprendszeremhez tartozók vonzása, taszítása. Sürget az idő, hogy elmondjam, amit naponként, önnön árnyékával küzdve terem a lélek belső tájaimon, melyet gondresők öntöznek és táplálnak remegő fények. Ami tegnap volt, az régi, elavult, a gondolatok új csillagrendszere kell a világnak, a szépség új törvényeire vágyunk, bennünk fogyatkoznak az árnyak. Lüktet az idő és dobogása hajt bennünket, mint dinamót a motor: emeld fel a fejed és bújj ki önzésed árnyékai alól. Elek, mint suhanó bolygók, szabadon, de törvényei szerint a mindenségnek nem állhatok meg, bár lennék egyedül elébe fogva a század szekerének. Gál Sándor 4. — Miért beszél rögtön szere­lemről! — förmedt ró Zosia. — Kaiinkowski szép fiú és szere­tem. De magát is szeretem, és magát is sajnálnám, ha valami baja történne. Na, de vissza kell mennem. Kérem, alkalomadtán adjátok át az üdvözletemet Zyg- muntnak — mondta, és kisietett a szobából. — Nem tudtam, hogy ennyi­re beleesett Zygmuntba — mondta Wilska. — De hiszen Zygmuntnak menyasszonya van Piockban, és gyakran mondta nekem, hogy azonnal megnősül, ha az ottani ügyészségen kap ál­lást. A menyasszonya állítólag nagyon szép és gazdag kislány, egy orvos lánya. Radziw-bansa- ján villájuk van. Ebben a pillanatban megszó­lalt a telefon. A vajdasági ügyész telefonált; beszélt Wlo- chowiczcsal, aki beleegyezett, hogy a rendőrfőkapitányság ve­gye a kezébe a nyomozást. A helyettes ügyész nagyon megörült ennek a hírnek.-™ Még ma meglátogatom Krzyzewsky őrnagyot és meg­kérem: Vállalja el az ügyet. Ré­gi barátom, és bizonyos mérté­kig lekötelezettem. Ö az egyik legtehetségesebb nyomozótiszt. Ha ő nem találja meg azt a tás­kát, akkor senki. De én biztos vagyok benne, hogy még a föld alól is előkeríti. De a 483-as szoba ezen a na­pon még egy „inváziót” élt át. Tizenöt óra előtt az ügyész szo­bájába lihegve robbant be az Exp: Vieczorny munkatársa, a bíi . egész épületében köz­ismert és népszerű Stefan Bo- cianszki szerkesztő. Szívélyesen üdvözölte az ügyészt, udvaria­san kezet csókolt Wilskónak, el­mesélt néhány pletykát és vic­cet, aztán áratatlanul megkér­dezte : — Mi van Kalinkowskival? Szeretnék vele beszélni. — Beteg szegény — válaszolta Wilska —, maga pedig kényte­len lesz máskor jönni. Holnap, vagy holnapután ... — Mit tippelünk vasárnapra, szerkesztő úr? — Az ügyész igyekezett témát változtatni. Tudta, hogy az újságírónak a bíróságon kívül van egy másik szenvedélye is: a lovak. A ba­rátai röviden „Ló”-nak is ne­vezték. De Stefan Bocianski nem en­gedte magát kiütni a nyereg­ből. — Állítólag valami gondjuk van Kaiinkowski esete miatt. Ügy tudom, valamilyen iratok vesztek el. — Ugyan, pletyka az egész — legyintett az ügyész, mintha je­lentéktelen dologról lenne szó. — Valamelyik ostoba kigondolt valamit és mások tovább szaj­kózzák. Szerkesztő úr, nincs mi után érdeklődnie. Nincs semmi az Expressnek. De megígérem, ha befejezzük a „fehér gengsz­terek” ügyét, maga az első, aki megkapja az anyagot. A Zy- cie előtt... Bocianski egy pillanatig mint­ha gondolkozott volna, aztán az ügyész felé nyújtotta kezét. — Nos, akkor áll az alku! Te­hát elsőnek kapom meg a „gengszter”-anyagot. Még a táv­irati irodát is megelőzve? — Rendben van — válaszolt az ügyész, elbúcsúzva a szer­kesztőtől. • Ugyanazon a napon, néhány perccel este nyolc óra után, Jerzy Kur ügyész belépett a Wolowska utca egyik házának lakásába.

Next

/
Thumbnails
Contents