Petőfi Népe, 1963. május (18. évfolyam, 100-125. szám)

1963-05-29 / 123. szám

t. oldal 1963. májas 29, szerda, Vélemények Ottawa után Rm afrikai egység útján A francia békemozgalom felhívása A VILÁGSAJTÓ to­vábbra is változattam terjedelemben kommen­tálja az ottawai NATO- tanácskozás határozatait, A Krasznaja Zvezda szemleírója rámutat, hogy a nyugatnémet re- vansisták nukleáris szomjának oltásában túlsá­gosan messze mennek el bonni szövetségeseik. Nem véletlen tehát, hogy a szövetségközi NATO- atomerők létrehozásainak elképzeléseit melyeket a tanácskozás határozata körvonalaz, leplezet­len elégtétellel fogadták a Rajna partján. A szemleíró szerint a Bonnt védelmező nyugati propaganda egyik kedvenc fogása az az érv, hogy az NSZK tagja a nyugati katonai és poli­tikai szövetségének, így ellenőrzés alatt áll Va­lójában most az NSZK vezetői ennek az érvnek az ügyes kihasználásával mindent elkövetnek, hogy nukleáris robbanó tölteteket szerezzenek az Amerikától kapott célba juttató eszközökhöz. A bonni miniszterek atommániájukat a felelősség átvállalásáról szóló fecsegésekkel leplezik. A va­lóságban azonban a nyugatnémet tábornokok ar­ról ábrándoznak, hogy fontos pozíciókat szerez­hessenek meg a NATO-ban. Bonnban egyébként arra is hivatkoznak, hogy a NATO miniszteri tanácsának értekezlete tulajdonképpen „kevés kézzelfogható eredményt tud felmutatni”. Az NSZK igen vérmes reményekkel tekintett a meg­beszélések elé, a szövetségesek között is jelent­kezett széthúzás bizonyos fokig keresztül húzta a bonni elképzeléseket. Legalábbis meglassította azt a folyamatot, melyet Bonn kezdeményezett a nukleáris töltetek megszerzésére. BEN BELLA algériai miniszterelnök az AFP ktílöntudósítójának legutóbb részletesen nyilat­kozott az Addisz Abeba-i csúcsértekezleten elfoga­dott határozatokról, és a tervezett új arab ál­lamszövetségről Kijelentette, hogy Algéria be­csülettel állni fogja a szavát éa ama törekszik majd, hogy a csúcsértekezleten megindult akció­nak mind komolyabb tartalmat adjon. Az Addisz Abeba-i Csúcstalálkozó után minden államnak vál­lalnia kell az ott megállapított kötelezettségeket. Algéria például máris hozzálátott a tettekhez: leállította a portugáliai húsexportot. Az algériai miniszterelnök szerint a Maghreb-áHamoknak át kell értékelniük eddigi elveiket, egyesíteni kell az arab mozgalmakat, amellett hogy a Maghreb szilárd államcsoportja meggyorsíthatja ez egy­ség létrejöttét Az arab államok egymás közötti őszinte tapasztalatcseréjét igen fontosnak tekinti, hiszen a kolóniáin zmus elleni harc jelentős bá­zisaivá válhatnak ez országok. A FRANCIA kormány június közepén terjeszti a nemzetgyűlés elé az ez év januárjában aláírt nyugatnémet—francia együttműködési egyez­ményt, A de Gaulle és .Adenauer paktum feletti vita igen viharosnak ígérkezik, mert több bal­oldali párt szembehelyezkedett az egyezmény el­fogadásával. Ilyen álláspontot foglal el a Francia Kommunista Párton kívül a Szocialista Párt és a Radikális Párt is. A szocialisták és a baloldali polgári demokraták a nyugat-európai országok együttműködésének akadályát látják benne. A_ nagy tekintélyű és fontos szervezeteket egyesítő francia békemozgalom ie nyilatkozott az egyez­ménnyel kapcsolatiban. Felhívta a francia béke­harcosok millióit, foglaljanak állást az^ egyez­mény ratifikálása éllen. Megvan a lehetőség ar­ra — állapítja meg a francia békemozgalom kiáltványa —, hogy a francia választók, a községi és megyei önkormányzati szervek határozottan tiltakozhasanak a francia—nyugatnémet paktum törvénybeiktatása ellen. Párizsban egyébként olyan hírek keringenek, hogy a légkör javult, a francia—amerikai viszonnyal kapcsolatban. Ille­tékes francia körök megállapítják, hogy de Gaul­le továbbra is ellenzi a sokoldalú NATO-atom- erőt és kitart saját atomfegyverkezése mellett Terve változatlanul valamiféle „európai politikai unió” és európai atomerő a NATO keretein be­lül, de amerikai irányítás nélkül. A francia dip­lomácia némi elégtétellel állapítja meg most, hogy a NATO-arszágok zöme nem lelkesedik Kennedy Nassauban született javaslataiért. A né­meteken kívül ugyanis edddig senki nem aján­lott fel egyetlen fillért sem a Poláris rakétákkal felszerelt atamerő felállítására. EGY NAP A KÜLPOLITIKÁBAN | HÍREK SOROKBAN ■WASHINGTON. Washington­ban sikeresén befejeződtek a tárgyalások a jugoszláv küldött­ség és a Nemzetközi Újjáépítési és Fejlesztési Bank vezetői kö­zött. E tárgyalások Jugoszláviá­nak nyújtandó 35 millió dollár összegű kölcsönre vonatkoztak. A kölcsönszerződés aláírására június elején kerül sor. Jugo­szlávia a kölcsönt egy megkez­dett mflút befejezésére és a Si- bénik—Bar közötti útszakasz építésére fordítja. * LONDON. Nagy-Britanniában a cukor, a zsír és a tej árának emelkedése után most megdrá­gult a kenyér is. A kenyér ára — fajtánként — 3—1 százalék­kal emelkedett. VATIKÄNV ÁROS. a pápa egészségügyi állapota hivatalos közlés szerint hétfőn este némi javulást mutatott, de vatikáni körökben továbbra is aggódnak életéért. Államférfiak, egyházi vezetők és az egyszerű emberek a táv­iratok ezreivel keresik fel a pá­pát, és kívánnak neki teljes gyógyulást. • GENF. A Moszíkva és Wa­shington között létesítendő köz­vetlen telexkapcsolat kérdéséről tárgyaló szovjet és amerikai szakértők hétfőn újabb ülést tartottak. A „forró drót” szak­értőinek ez volt a 12. és egyik leghosszabb tárgyalása, három órán át tartott. Harc egyes vállalatok államosításáértlndiában DELHI, Az indiai országos szakszervezeti kongresszus fel­hívására hétfőn az egész ország­ban megtartották a magán- és külföldi kézben levő bankok, olajtársaságok, cukorgyárak, bá­nyák, valamint a külkereskede­lem államosításáért folytatott harc napját. Delhiben, Calcuttában, Bam- bayban és India más városai­ban gyűléseket, tüntetéseket rendezték. Este az indiai fővárosban az egyik bank épülete előtt gyű­lést tartottak, amelyen ugyan­csak a bankok államosítását kö­vetelték; PÁRIZS. A légkör javult, de mindegyik fél megmaradt a ma­ga álláspontján — mondják Pá­rizsban a francia—amerikai vi­szonnyal kapcsolatban az At­lanti Tanács öttagú értekezlete és a francia külügyminiszter washingtoni látogatása után. A NATO-atomerő átcsoportosítása mit sem változtatott az eddigi helyzeten — hangoztatják ille­tékes francia körökben. De Gaulle továbbra is ellenzi a „sokoldalú” NATO-atomerőt és kitart saját atomfegyverkezése mellett. * BONN Berthold Beitz, a Krupp-vállalat vezérigazgatója, aki a közelmúltban a Szovjet­unióban járt, hétfőn tájékoztat­ta tapasztalatairól a nyugatné­met kormány képviselőit. Erhard gazdaságügy-minisz- temél tett egyórás látogatását követően hivatalos közfleményt adtak M, amely szerint Beitz a szovjet ipartelepek megtekinté­sénél szerzett tapasztalatairól tájékoztatta a kancellár kije­lölt utódját. Beitz később a köztársasági efinöíki hivatalban tett látoga­tást, majd a bánni külügymi- rásztérdumöt kereste fel, s ott a Hruscsov szovjet miniszterel- oőkfced folytatott beszélgetéséről tájékoztatást Magyarok Sao Paulóhan == Halló, itt a nagymama beszél. A fiatalok mind elmentek a magyar szüreti mulatságra. — Nagy öröm fogott el, amikor a magyar szava­kat hallottam a telefonkagylóból, a Sao Pauló-i tízegynéhány emeletes felhőkarcolóban levő szállodai szo­bámban. Az ismeretlen néni ízes táj­szólással beszélt. Megígértem, hogy feltétlenül meglátogatom a családot, felírtam a magyar szüreti mulatság színhelyének címét, s máris taxiba ültem. Hosszú negyedórákon át ha­ladtunk, s messze magunk mögött hagytuk Sao Paulo központját. Kosz- szul megvilágított, földszintes há­zakkal szegélyezett, külvárosi ut­cákban jártunk. Végre megérkeztünk a Eapa nevű városrész egyik emeletes vendéglője elé. A nagyteremben már javában folyt a szüreti mulatság. A Már­cius 15. magyar klub vezetői nagy örömmel fogadtak. Megismerkedtem a klub vezető­ségével, köztük a főtitkárral, Rado­van Dusánnál, egy Erdélyből ide- származott egykori magyarral. Majd egy 55—60 év körüli férfi mutatko­zott be Szabó néven, ök — a leg­illetékesebbek — tájékoztattak a Sao Paulóban élő magyarok helyze­téről. Mintegy 50—55 ezer magyar be­vándorolt él Sao Paulóban. Ezek több csoportra oszlanak, politikai nézeteik szerint. Áltálában elegen­dő, ha valaki megmondja Brazí­liába érkezésének dátumát, s máris következtetni lehet politikai néze­teire. Az első csoportba az „ősbe­vándoroltak”, vagy ahogy itt neve­zik őket, a „húszasok’? tartoznak. Nagy részük a huszas években, a Tanácsköztársaság leverése utáni időkben érkezett Brazíliába, ök azok akik legjobban megőrizték magyar­ságukat, és igyekeznek minél ele­venebb kapcsolatot fenntartani az óhazával. Fiaikkal és lányaikkal együtt ők alkotják a Március 15. magyar klub gerincét. Megőrizték haladó gondolkodásukat a Sao Pau- ló-i munkásmozgalom küzdelmei­ben. Mint elmondották, nagy ünnep számukra, ha a klubban magyar fil­met mutathatnak be, A másik nagyobb csoporthoz azok tartoznak, akik közvetlenül a máso­dik világháború előtt vagy alatt vándoroltak ki Brazíliába, elsősor­ban az antiszemita üldözések elől, ők az úgynevezett „harmincasok*9. Nagy részük ma is meggyőződéses antifasiszta, de távol tartja magát a brazil nép haladó mozgalmaitól. Az Ősbevándoroltak arca elkomo­rult, amikor a következő csoportról, a „negyveuötősökrőr* beszéltek. Sao Palóban ugyanis közvetlenül a má­sodik világháború után olyan ma­gyarok érkeztek, akik joggal tar­tottak az itthoni felelősségre vonás­tól. Felettük, úgy tűnik, megállt az idő, még mindig arra számítanak, hogy a fasizmus egyszer majd fe­lülkerekedik. . . —■ jellemezték őket. A negyedik csoportról keveset tudnak a Sao Pauló-i magyarok. Ezek a „negyvenhetesek**, vagyis azok a nagykereskedők és gyárosok, akik látva a magyarországi demok­ratikus fejlődést, még a fordulat éve előtt kivándoroltak kisíbólt tő­kéikkel. ök gyorsan beilleszkedtek & brazil üzleti életbe, s felégették Az első kép az ankarai puccskísérletről Ankara: Májas 21-én éjszaka Ajdemir volt ezredes mint* egy 50 katonatiszttel és az ankarai tisztiiskola kadettjeivel si­kertelen puccskísérletet tett. A török kormány a zendülést hét óra alatt leverte. A képen: kormánycsapatok megrohanják a nemzetgyűlés épületét, mert emögött helyezkedik el a katonai akadémia, amelyben a puccsisták tábort ütöttek. Hruscsov üzenete a balkáni értekezlethez BUKAREST. A balkáni együttműködési bizottságok képviselőinek érte­kezlete kedd délelőtt folytatta munkáját. Az ülésen tapsvihar közepette olvasták fel Hruscsov szovjet miniszterelnök üdvözlő levelét. A szovjet nép és a magam nevében szívélyesen üdvözlöm a balkáni együttműködésért küzdő bizottságok értekezleté­nek résztvevőit — hangzik Hruscsov szovjet miniszterelnök üzenete. A Szovjetunió népei mélyen együttéreznek a szomszédos bal­káni népekkel, amelyekhez ré­gi baráti kapcsolatok fűzik, és amelyeknek a súlyos megpró­báltatások éveiben nemegyszer nyújtott baráti kezet. A jelenlegi helyzetben, ami­kor az agresszív nemzetközi kö­rök a Balkánt és a Földközi­tenger medencéjét atomiakét»« támaszponttá akarják kiépíteni, különösen időszerű intézkedése-« két hozni a béke és a biztonság szavatolására a Balkán félsziget ten, éppúgy mint az egész föld­közi-tengeri térségben. A szov­jet kormány ebből a célbői nemrégen javasolta: nyilvánít­sák atomrakéta-mentes övezetté az egész földközi-tengeri téreé-i get, s az Egyesült Államokkal és más nyugati államokkal vatolják kellőképpen e térség kívül maradását az atomfegyve­rek ajkai mazásának szférájából, Biztos vagyok abban, hogy; az értekezlet munkája pozith* lépés lesz a balkáni és a fökH közi-tengeri béke- és barátsága övezet létrehozásának útján, éa engedjék meg, hogy sikereket kívánjak az értekezlet részvevői­nek munkájukhoz — fejeződik be az üzenet Hőenergiából közvetlenül váltóáram VARSÓ. A tudósok már régóta kísér­leteznek azzal, hogy a hőener­giából közvetlenül, tehát a me­chanikai energia mellőzésével, elektromos energiát nyerjenek. A Lengyel Tudományos Aka­démia gépkísérleti intézetében már két éve próbálkoznak a váltóáramot termelő plazmage­nerátor létrehozásával. Munká­juk fontosságára jellemző az a tény, hogy olyan erőmű, amely­nek sikerülne mindjárt váltó* áramot termelnie, az előállított hőenergiának nem az eddigi 35* hanem 50, vagy ennél is több százalékát alakíthatná át eiektJ romos energiává. A lengyel tudósok munkáját a napokban siker koronázta^ Üzembehelyeztek egy olyan plazmagenerátort, amely 150(1 fok hőmérsékletű plazmával percig dolgozva váltóáramot termel. (MTI) a hidat maguk mögött Magyaror­szág felé. Még a Sao Faulóban élő többi magyartól is távol tartják magukat. S végül az ötödik nagyobb cso­port, az úgynevezett „ötvenhatosok”, az ellenforradalmi események után Brazíliába sodródott magyarok rend­kívül tarka képet mutatnak. Egy kis töredékük a „negyvenötösök*- höz csapódott, s eljár fasiszta ösz- szejöveteleikre. Mások megpróbál­nak gyorsán brazilokká változni, de nagy nehézségeik vannak a portu­gál nyelvvel. Egy további részük teljes letargiába zuhant, s az ön­ként választott, Magyarországtól el­térő új lakóhely forró éghajlati vi­szonyai és annyira idegen szokásai miatt sokat szenved, de mindezért egykori hazáját kárhoztatja. Sokuk az italboltban keres feledést. Az «„ötvenhatosok** tekintélyes része azonban szeretne visszajutni hazá­jába, de mint fő akadályra, az úti­költségre hivatkozik. Valóban, nem könnyű előteremteni ma Brazíliá­ban, az infláció közepette, még a legtakarékosabb életmód mellett sem azt a hatalmas összeget, amely fedezné a hazautazás költségeit. Ez volt az a kép, amelyet a Már­cius 15. magyar klub vezetői festet­tek a Sao Paulo-i magyarokról. Másnap vendégségbe voltam hiva­talos Radovan Dusánnak, a magyar klub főtitkárának otthonában. A házigazda, amikor megérkeztem, a televízió előtt ült és egy futball­meccset nézett. Mellé telepedtem és egy ideig együtt néztük á Santos— Pernambuco mérkőzést. Egy régeb­bi mérkőzést néztünk, mert Bra­zíliában akkor éppen nyári szünet volt a labdarúgásban. „Eléggé ki vagyunk már éhezve egy jó ki® mérkőzésre5? = tette hozzá nevetve, s elmagyarázta, hogy a brazil tele* víziós állomások (minden nagyobb városban több televíziós adó műkö­dik) általában nem adják „egyenes­ből** a labdarúgó-mérkőzéseket, ha­nem csak később, filmről játsszák le azokat. így aztán nincsen ver­seny a stadionok és a televízió között. Amikor a közvetítés véget ért és házigazdám kikapcsolta a készülé­ket, megkérdezte tőlem: „Mikor ját­szik majd itt, Sao Paulóban a ma­gyar válogatott? Eljöhetnének ide< hiszen úgy éreznék itt magukat, mint a Népstadionban. Biztosra ve­szem, hogy sok ^ceni magyar men­ne el a mérkőzésre, s talán lelke­sebben zúgna a „Hajrá magyarok, mint sokszor otthon, Budapesten!’* Közben Radovan Dusán német származású felesége pingát (cukor­nádból készült pálinkát) tett az asztalra, s néhány percre át kellett váltanunk a beszélgetést, mert a háziasszony, csakúgy, mint a két gyerek, nem beszél magyarul, csak portugálul és németül. A nagymama viszont, aki az első Sao Paulo-i ma­gyar volt, akivel telefonon beszél­tem, boldog, ba magyarul beszél­het, mert a portugált és a németet is csak töri. Az óhaza iránt igen nagy az ér« deklődés a Sao Paulo-i magyarok körében. Az idősebb korosztály tag­jai közül különösen sokan akarnak hazatérni. A hazajövök először rendszerint csupán látogatóba iö-n« nek, hogy amolyan „terepszemlét*» tartsanak. Nem egy haz» 1 á to r* a töt azonban olyan honvágy fog el —» miután megismerkedik újra az óha» zával — hogy visszatelepül Magyar« országra. ÁRKUS ISTVÁN

Next

/
Thumbnails
Contents