Petőfi Népe, 1962. november (17. évfolyam, 256-280. szám)

1962-11-07 / 261. szám

Változó életünk érdekes számadatai a megyei statisztika tükrében karmányok termőterülete pedig több mint kétszeresére nőtt. Ma már hazánk homoki szőlőinek mintegy 50 százaléka megyénk­ben van, s a múlt évben az or­szág borkészletének 43 százalé­kát megyénkből vásárolták fel. Az elmúlt három évben újabb nagyarányú mezőgazdasági be­ruházásokkal. hitelekkel gyorsí­tottuk a jövedelmezőbb belter­jes gazdálkodásra való áttérést. Hosszúlejáratú hitelekből többek között csak a múlt évben 74 juh- hodályt — közel 22,5 ezer férő­hellyel —, s több mint félmillió férőhellyel 129 baromfinevelésre szolgáló épületet építettek ter­melőszövetkezeteink. Túl a tíz mássás átlagon A statisztika arról is számot ad, hogy a mezőgazdaságra for­dított beruházások, hitelek már a kezdeti időszakban jól kama­toztak. Hosszú évek óta a múlt évben először sikerült elérni a 8,5 mázsás holdankénti átlaggal szemben a 10,4 mázsás átlagter­mést búzából. A férőhelyek szá­mának megfelelően nőtt az állat- állományunk. Az idei év első negyedéig szarvasmarhaállo­mányunk több mint húszezerrel, sertésállományunk több mint 80 ezernél, juhállományunk pedig közel 50 ezerrel haladta meg az 1958. évit. Ebből következik, hogy számos fontos élelmezési cikkből mezőgazdaságunk többet adott át a fogyasztókhoz közve­títő felvásárló szerveknek is. A lakosság életkörülményei­nek változását elemző fejezetből csak néhány jellemző, fontosabb számot idézhetünk annak a megállapításnak az igazolására, hogy a reálbérek a főbb népgaz­dasági ágakban egyenletesen emelkedtek. Az iparban foglal­koztatott munkások és alkalma­zottak egv főre jutó havi átlag- keresete S.2, az építőiparban dol­gozóké 1.9, az állami gazdasá­gokban és gépállomásokon dol­gozóké 7, a kereskedelemben Ötvennégy vagon szőlő Az Orgovány és Vidéke Kör­zeti Földművesszövetkezet a kö­zelmúltig 54 vagon étkezési sző­lőt vett át a szerződő gazdasá­goktól. A túlnyomórészt sár­fehér, kövidinka és otelló sző­lőnek a 97 százalékát külföldre szállították. Az eddig felvásá­rolt több mint 400 mázsa őszi Nyílt levél zaj-ügyben dolgozóké 10.3 százalékkal volt magasabb a múlt évben, mint négy évvel korábban. Növekszik a keresők száma Igen fontos arra is felfigyel­nünk, hogy a hároméves tervidő­szak alatt milyen erőteljesen nö­vekedett a keresők száma. Az iparban például 42,2, az építő­iparban 17,9 százalékkal több munkást és alkalmazottat fog­lalkoztattak a múlt évben, mint 1957-ben. A reálbérek és kere­sők számának növekedésével emelkedett a vásárlóerő, amely azonban már a fejlettebb szük­ségletek kielégítésére, a minősé­gileg jobb, nagyobb értékű, tar­tós fogyasztási cikkek beszerzé­sére irányult. Erre nemcsak a kereskedelmi forgalomból, de a háztartási statisztikából is egy­értelműen következtethetünk. Ennek adatai szerint a munkás és alkalmazotti családok általá­ban kevesebbet költenek élelmi­szerre, mint négy évvel ezelőtt, viszont három százalékkal töb­bet fordítottak lakásberendezés­re, s 1,1 százalékkal többet az egészségügyi és művelődési ki­adásokra. Sok-sok részletet, apróbb, na­gyobb örömet és gondot, ered­ményt és gyors megoldásra váró feladatot árul még el a megye több mint félmillió lakóiának életéről ez a kedves ajándékként kézhezkapott statisztikai gyűjte­mény. Ízelítőül talán ennyi js elég, hiszen azok. akiknek mind­ezt szánták, s készítették a sta­tisztikai hivatal szorgos dolgo­zói, bizonvára még nagvon sok­szor veszik kezükbe a kiállításá­ban ízléses, s formájában is praktikus kis könyvet. Meg vagyunk róla győződve, hogy hasznukra válik, s további előrehaladásunk során az ered­ményekben is tükröződni fog az áttekintő, gondolatébresztő sta­tisztikák elemzése, ösztönző út­mutatásainak megszívlelése. Eszik Éva almának 40 százaléka volt ex­portra alkalmas. Az fmsz felvásárló telepeire ezenkívül 686 mázsa őszibarac­kot, 835 mázsa szilvát és 140 mázsa körtét is szállítottak a termelőszövetkezeti csoport gaz­dái. Értékes új kiadvánnyal lepte meg a Központi Statisztikai Hi­vatal Bács-Kiskun megyei Igaz­gatósága megyénk lakóit a múlt hónap végén lezajlott pártérte­kezlet, valamint az MSZMP kö­zelgő kongresszusának tiszteleté­re. A szép kiállítású, tartalmas könyvecske a „Bács-Kiskun me­gye számokban” címet viseli. Tettekre buzdítóan rendszerbe foglalva adják közre vizsgálódá­saik eredményeit, mintegy eliga­zítva ezzel az emberek ezreit a mindennapi tennivalók sűrű er­dejében. A képnek — amelyet me­gyénkről nyújt e mindent alapo­san elemző kiadvány — ezúttal csak egyes részleteit tudjuk fel­villantani. A belter jesség útján Érdekes, sokat mondó számok jelzik megyénk iparának fejlődé­sét. A meglevő iparvállalatok korszerűsítése mellett az utóbbi négy év alaitt megyénkben négy új ipartelep létesült, erőteljesen fejlődött a tanácsi és szövetke­zeti ipar, amelyet a lakosság nö­vekvő igényeinek kielégítése tett szükségessé. A kiadvány mezőgazdasággal foglalkozó fejezete az utóbbi há­rom-négy év eredményeinek részletes felsorolása mellett rö­vid áttekintést ad a megye fel- szabadulás előtti helyzetéről is. Megtudjuk belőle többek között, hogy a háború előtti és a felsza­badulást követő első években a mezőgazdasági termelést olyany- nyira a kiilterjesség jellemezte, hogy 1931—40 között például a megye szántóterületének 43 szá­zalékán termeltek kenyérgabo­nát, míg 1961-ben mór csak 28 százalékán. A múlt évre az ipari növények vetésterülete a félsza­badulás előttihez képest nyolc­szorosára, a szántóföldi szálasta­Terefere. PETŐFI NEPE A Itagyar Szocialista Munkáspár- Bács-Kiskun megyei Bizottsága és a megyei tanács lapja Főszerkesztő: Weither OérueL Kisdiát m FetAB Népe Lapkiadó Vállalat; Felelés kiadó: Mezei István Igazgat Szerkesztőségi Kecskemét. Széchenyi tér I szám Szerkesztőségi telefonközpont' ' 26-1». 25-1« Szerkesztő bizottság: IW8 Belpolitikai rovat: U-22 Kiadóhivatal: Kecskemét. Szabadság tér I7s ■1 Telefon: lT-ofl Terjeszti a Magyar Posta r Előfizethető: a helyi postahivataloknál t* kézbesítőknél Előfizetési dH i hónapra 1? torta Bács-KÍsífun 'megyei Nyomda V. Kecskemét. — Telefon: U-85 Asszonyom' Engedje meg, hogy ezúton vá­laszoljak önnek abból az alka­lomból, hogy kiskorú gyerme­keimet megpirángatta, miszerint az éjjel 11 óra felé állítólagos pankrác i ójukkal meghiúsították volna az ön és családja éjjeli nyugalomra irányuló törekvéseit. Csodálkozom ezen. A fiúk — egyik 12, a másik csupán csak négy híján húsz — 10 órakor, amidőn aznapi utolsó ellenőrzé­semet tartottam legényszobájuk­ban. a legteljesebb nyugalmi ál­lapotban voltak. A kisebbik vi­dáman szunnyadt, a komolyab­bik pedig másnapi leckéje ma­radványait igyekezett tudatába szuggerálni. Hogy ezt követően mi történhetett, „bolondos rej­tély” előttem, de nem tartom valószínűnek, hogy bármelyikő- jük is hajlandó lett volna fog­lalatosságát valamiféle csendhá­borító tivornyával felcserélni, 5,0, a sir sok mindent elled, bút, örömet, fényt, szerelmet.” — így a koszorús költő. Asszo­nyom, bizonyára egyetért velem abban, hogy a különbség a sír és a szövetkezeti lakóház között óriási. Kis lakóházunk, melyben tizenhat család aludná —- ha nem is örök — álmát, falainak minimális vastagsága következ­tében semmit sem fed el. Ami a bút illeti: nemrég ol­vastam egyik megyei lapunk­ban, hogy az első emeleten hal­dokló matróna a második eme­leti általános iskolás zongora­leckéjének édes-bús hangjai mel­lett volt kénytelen jobb létre szenderülni, mivel a bájos frus­ka a lecke gyakorlását többszöri felkérés után sem hagyta abba. Hogy az örömről és fényről mint olyanról is szóljunk: egy­kori lakásszentelőnket a meghí­vott „előkelőségek” nemezpa­pucsban táncolták végig, mert A tenyésztés teteje Ez a fajta nemcsak rendkívül szapora, hanem illemtudó is. Fülöp György rajza. Nem török átok... „Ross* szomszédság török átok...” — mondta volt A fülemüle című szatirikus ver­sében Arany János. Átok ide, átok oda, én bizony nem a tö­rökök rovására írom a Cserép és a Hürkecz család egymással szembeni, végül is a bíróság előtt végződő ádázkodását. Összezördülés talán a leghar- mónikusabban élő családban is előfordul, hogyne akadna nézet- eltérés a szomszédok között. De ahogyan a legtöbb családban hamar helyre áll a béke, miért nincs ez mindenütt a szomszé­doknál, különösen, ha a nézet- különbség, hogy úgy mondjam: nem is „vérre menő”? Nem, nem a törökök bűne. Magukban a szomszédokban le­ledzik a baj. Méghozzá a leg­gyakrabban olyan módon, hogy meggondolás, okos. meglett em­berekhez illő szóértés helyett szabadjára engedik indulataikat és jöhet a „vízözön” a bírósági herce-hurcával járó kellemet­lenségek, a szomszédi kapcso­lat szinte jóvátehetetlen elmér­gesedése. Mennvíre így van, hall­gassák meg Cserépék és Hür- keczék bíróságon végződő pat- varkodásának hiteles történetét. Hürkeczék csintalan gyerme­kei megdézsmálták Cserépék ve- teményét A gyermekek meg- feddésével mindkét család szá­mára lezáródhatott volna a do­log. De nem így történt. Ettől kezdve napirenden volt a két család közötti viszálykodás el­addig, hogy Hürkeczék a becs­mérlő kifejezések miatt a bíró­ságon éltek panasszal Cserépék ellen. A bíróság idézést küldött a két félnek. A dolog még min­dig lezáródhatott volna az egy­mással való megbékéléssel. De nem, a megcsúszamlott lavina nem akadt meg, hanem recseg­ve, ropogva, törve, zúzva zú­dult a mélybe. Az alperes. Cserép Nándor, az idézés feletti bánatában 1~- ittasodott Amikor ilyen állapi- - ban hazatért, észrevette a sa:'t kamrájuk felé tartó Hürkecz- házasnárt. Azok betették mag”’': mögött az aitót. s kapoccsal is zárták. Cserép mégis addíe húzta, feszegette azt, míg a há­zaspár tiltakozása ellenére nem hatolt és odabenn egy üté«* mért Hürkeczné homlokára, é férj segítségért kiáltott, rri -e előkerült Cserén felesége és ve- je, s a kamrában levőktől le­szedték a mindhármuk ál*«1 megmarkolt nyeles lanátot, mri elvezették a felbőszült macá"- laksértőt. Néhány lépés után azonban Cserép kirántotta ma­gát felesége és veje kezéből és visszatért Hürkeczék kamrájá­ba. Közben azok a padlásra me­nekültek előle és a létrát is fel­húzták maguk után. Szeszfűtöt- te dühében Cserép karót raga­dott és azzal a polcokon levő mintegv száz üveg befőttet le­verte, összetörte. Aztán lepüföl­te az ott levő zománcos kanná­kat, tömi-zúzni kezdte a taka­réktűzhelyet. női kerékpárt, vé­gül több ablakot is úgy bevert, hogv még a rámák is megron­gálódtak. Hürkeczné közben fé­lelmében leugrott a négy mé­ter magas padlásról, s az ugrás következtében eltört a bal láb­feje. Cserép Nándort mindezekért a bíróság munkabérének 15 szá­zalékos csökkentése mellett hat hónapi javító-nevelő munkára ítélte. Felíessnük a kérdést: hát van erre szükség? Hiszen az ember azért ember, hogy gon­dolkozzék, uralkodiék indula­tain. s ami szépszerivel, bölcsen, egymás mivoltának tiszteletben tartásával elintézhető azt a fé- keveszett indulatokkal ne tegye nehezen jóvátehetővé. T. M. ily módon is kímélni akartuk lakótársainkat. Akinek pedig éneklésre nyílott kedve, az két nappal később egy távolabbi kertes házban volt kénytelen magnóba dalolni a nálunk el­mulasztottakat, hogy a lakótársi szolidaritásnak ezzel is elég té­tessék. A szerelemről már beszélni sem merek. Minden esetleges, ilyen irányú törekvést ugyanis a papirvékonyságú falak a szó szoros értelmében közüggyé avatnak. Megtörténhetett talán, hogy a szülők távollétében a két süvöl- vény olykor-olykor elragadtatta magát — a második „dekád­ban” az emberpalánták kevés időt szentelnek filozófiai prob­lémák megoldásának —, de ál­lítom, hogy a lakásban folyó at­létikai törekvéseiket, esetenként csírájában elfojtom, s azt is, hogy az ön által sérelmezett es­tén lakásunkban béke és csend honolt. (Diszkréten én is megsúgom, hogy felső szomszédunk bájos apró gyermeke kez- és ünnep­napokon is egyaránt réggé1 pót­kor kezdi közéleti tevékenysé­gét. Először titokzatos ere­detű, de annál vehemensebb ko- pácsolás indul meg — a Gréve téren hallottam ilyet legutóbb, a guillotine felállításakor —. majd százméteres síkfutás kö­vetkezik a négyméteres szobá­ban, továbbá edzés a tekebaj­nokságra és a téli fakutya-olim­piára (ez utóbbi székek igénybe­vételével). Én mégsem harag­szom, s mind ez ideig még hang­fogóval sem tettem megjegyzést) Asszonyom! Summázzuk bel- ügyeinket: sem evőeszköz, sem szövetkezeti lakás nincsen ..csör- renés^ nélkül”. Igyekszünk meg­valósítani a békés egymás alatt és felett élést, ehhez azonban némi türelemre és megértésre is szükség van. Csupán ennyit kér öntől: Jóba Tibor

Next

/
Thumbnails
Contents