Petőfi Népe, 1962. május (17. évfolyam, 101-125. szám)
1962-05-13 / 110. szám
I oldal 1962. május 13. vasárnap ÉDES FIAIM Arthur Miller drámája Kecskeméten Egy esztendő Vietnamban — Beszélgetés Pártos Erzsi zenetanárnSve! — Az első mű, amelynek az alapján megismerték Magyarországon Arthur Millert, az Édes fiaim volt. Bemutatása annak idején nem keltett különösebb feltűnést, bár a kritika elismerően nyilatkozott róla. Most, hogy megismerhettük Miller művészetének olyan alkotásait, mint a Pillantás a hídról és Az ügynök halála, a Salemi boszorkányok, talán az Édes fiaimban képviselt szemléletét is jobban érzékeljük, értékeljük. Egy család széthullása, a sokat propagált amerikai életforma ízekre bontása, ez a tartalma, politikai-művészi program- ia ennek az izgalmas, fordulatokban bővelkedő darabnak, amelyben Miller ítéletet mond a nyerészkedés, a látszat hazug hajhászása, a tőkés társadalom ’ó néhány vonása, jellegzetessége fölött. Az aprólékosan gondos és sokoldalú lélektani elemzés igénye már készen, teljes fegyverzetében megtalálható Miller ez első darabjában, amellyel a nyilvánosság elé lépett. Joe Keller, a háború alatt meggazdagodott kistőkés tipikus példánya, az első jelenetben mint egy békés és napsugaras világ, egy derűs és kiegyensúlyozott Amerika képviselője lép a színre. Miller fokozatosan hantja le erről a joviálisnak és egyenes lelkűnek látszó alakról a hazugság rétegeit, hogy a véZenel fejtörő keresztrejtvíny pályázatunkra a megadott határidőig összesen SOS helyes megfejtés érkezett be. A megfejtéseket az alábbiakban közöljük: L Muszorgszkij. Hovansesina, Borisz Godunov, „Haláltánc’-sorozat. Szcrocsin(c)l vásár). V. (Vaszilij) I. Ivanovics Su(j)szkij. G, (Grigorij) Otrepjev. Sfodeszt. t, Mozart: Figaro házassága. ..Most pedig vége a szép időnek — Nem csapod a szelet már a nőknek.’* Al- mavíva gróf. Basilio. Cherubin. Suzanne. Figaro. S. Verdi. Simone Boccanegra. M- goletto. Alda. Jago. Roncole. Hugo. Nabucco. Falstaff. A végzet hatalma. Strepponi, Milano. Bussetto. 4. Erkel. Báthorl Mária. István király. Sarolta. Hunyadi László. Kolozsvár. Névtelen hősök. Brankovlcs György. Dózsa György. Bánk bán. 5. Puccini: Turandot. ;,Rád halál várj ój Kína.’’ Kalaf. Timur. Reménység. Három próbáiét, de egy a végzet.” ;,Ne sírj, kicsi Hu.” Al- toum. Vér. Nap leánya. Turandot. S. Donizetti. Lammermoorl Luda. Enrico dl Bologna. Kegyencnő: Don Pasquale. Szerelmi, bájital. 7. Csajkovszkij. Votkinszk. Péter- vár. Vihar. B-moll. Tíz. Olaszországban. Anyegin. H-moll, Rubinstein. Rómeó és Júlia. 8. Leoncavallo. Canio. Nedda. To- nio. Beppo. Silvio. Taddeo. Colom- bina. Fagliaccio. Arlechino. Milánói Scala. 9. Bizet. „Bűvös erő volt e virágban.” Habanera. EscamiUo. MioaeJa. Don Jósé. 10. Bartók. a magyar nemzet és a magyar haza javát.” A fából faragott királyfi. A kékszakállú herceg vára. A PÁLYÁZATON RÉSZTVEVŐK JUTALMAZÁSA A beküldött megfejtések közül 34-en az összes rejtvényt teljesen hibátlanul fejtették még„. Így ösz- szesen 50—50 volt a pontszámúk. A nyereményeket közöttük sorsolás útján osztottuk el: T. dijunkat — 5 művészlemezt — dr, Antal Zoltánná tanítónő, Kiskunhalas, Székely utca 15; H. díjunkat — 4 művészlemezt — Neiehel Lászlóné, Kecskeméti Jókai utca 3/a; IH. dijunkat — 3 művészlemezt — MUassin Domokos, Csávoly, Arany János utca 20; IV. díjunkat — 2 művészlemezt — Sólymost nona tanuló, Kecskemét, Bocskai utca 25. szám alatt lakó kedves olvasóink nyerték. Számukra a lemezekre szóló vásárlási utalványt egyidejűleg elküldtük, azok 1962. június 15-ig válthatók be a MELÓDIA hanglemezboltban, Kecskemét, Arany János utca 19, szám alatt. A következő kedves olvasóink könyvjutalmat nyertek; Kenderes Mária lajosmizsei. Fekete László báesbokodl. Szilágyi Györgyné tassi, Rigó Erzsébet, Bacsó Zoltán, Nagy Margit kecskeméti, Enyedi Oszkár, Antal Pálné bajai, Rapcsák Juha bácsalmási és Horváth József kiskunhalasi lakosok. A könyvjutalma- BARANGOLAS az irodalomban igát* lefolyt rejtvénypályázatunk folytán, melyet olvasóinktól tathassa meg minden jellemző vonását az olyan kapitalistának, aki a háborús termelés éveiben minden lelkiismeretfur- dalás nélkül adott át a hadseregnek hibás repülőgépalíkatré- szeket és előre megfontolt szándékkal kente rá a felelősséget legjobb barátjára és üzlettársára. Az indok; más is így csinálja, mindenki így csinálja a tőkés világban, ő tulajdonképpen csak a konvenciókhoz ragaszkodott, amikor emberek halálát okozta és romlásba döntötte régi barátját. Mindezt ő a „család” érdekében tette. Miller nemcsak típust mutat be, hanem olyan egyéni vonásokkal is gazdagítja Joe Keller alakját, amelyek sokoldalúan hitelessé teszik cselekedeteit, anélkül hogy privát tragédiává szűkítenék a főszereplő bukását, mint az Eddie Carbone esetében történik. A társadalmi felelősség körvonalait is megvillantja tehát Miller, még ha a darab végén, eléggé olcsó megoldással teremő is meg a befejezést. Ez a mű kétségkívül a nagy amerikai drámaíró jobb .alkotásai közé tartozik, bár ha nem versenghet Az ügynök halála ragyogóan exponált és művészi szépségekben gazdag jeleneteivel. Az előadás, amelyet Seregi László rendezett, igyekszik jó tempót teremteni. Sajnos, kapott számos levél és a beküldött megfejtések száma bizonyít, a jövő héten a fenti cím alatt megkezdjük irodalmi jellegű keresztrejtvényeink közlését» ’ HÜSVÉTI REJTVÉNYÜNK MEGFEJTÉSE E rejtvény többféle megfejtési le- hetősége közül csak akkor lesz 5 K és 5 I betű a megfejtésben, ha a függőleges l-eshez KÍNA megfejtést írunk. Könyvjutalmat kaptak: Pintér László kunfehértói és Szabó Mária kiskőrösi olvasóink. A könyveket postán küldjük el. 58. Gazsó felállt, arca kipirosodott — Hadnagy úr, én az éjszaka nagyon sokat gondolkoztam. És döntöttem... Én nem megyek vissza többé a légióhoz... Én Önök között maradok... A hadnagy szintén felállt, s kezetnyújtott a fiúnak, aztán Nao Tinghez fordult. Néhány szót mondott neki Gazsó által nem ismert nyelven, az pedig bólintott rá. — Drága barátom — szólt a hadnagy melegen. — Engedd meg, hogy így szólítsalak és hogy tegezzelek. De csupán azért, mert én vagyok az idősebb. Szavaid végtelen örömet szereztek nekünk, őszintén szólva, ezt vártam tőled és örülök, hogy nem csalódtam benned. De... Várj csak, ülj le előbb, nehogy meglepetésedben kelljen majd leülnöd ... Szóval ezt nem jól gondoltad ki Miska ... Gazsó valóban leült meglepetésében. — Hogyan? ... Nem értem ..i — dadogta. — No, ne ijedj meg — nevetett a hadnagy, majd komolyan folytatta. Nézd, a vietnami nép egyemberként gyűlöli a franciákat és persze az idegenlégiósokat is. ,. A nép a hívó szóra jön és harcol... A szabadság- harcosoknak elég emberük van... De a harchoz, nemcsak ember kell... Kellenek fegyverek, kell ruha, élelem, kellenek gyógyszerek és ... hírek .., Érted? . . . No nem. nehogy azt gondold, nem minden esetben tudja visz- szaadni a jellemeknek azt a sokrétűségét, lélektana alapozottságát, mellyel Miller sajátos drámaírói módszere segítségével igazi feszültséget tud teremteni. A Joe Kellert alakító Simon György, ha meg is mutatja a társadalom alacsonyabb régióiból kemény harccal, majd később a háborús konjunktúra szárnyain gyorsabban felfelé törekvő gyáros egyik arcát, a másikat, a ravasz és számító, kapitalista visszataszító vonásait, kevésbé domborítja ki. Annál egyszerűbb eszközökkel és annál határozottabb koncepcióval építi fel Seregi László, mint a darab egyik szereplője, Chris Keller megszemélyesítője, az idősebbik fiú sokszínű, ellentmondásos figuráját. Kitűnő teljesítményt nyűjt, hiteles alakot teremt Göndör Klára a feleség szerepében. Kate Keller egzal- tált ragaszkodását egy rögeszméhez nagyszerűen párosítja az anyai szeretet lírai ábrázolásának vonásaival. Az epizódszerepek alakítói közül nehéz bárkit is kiemelni. Tulajdonképpen mindenki: Mezei Lajos, csakúgy mint Demeter Hedvig, Perlaky István, éppen úgy mint Tiszai József, vagy Kovács Mária, a helyén van, törekszik a kollektív játékra, az együttes hangvételének erősítésére. Zilahy Hédi ra- lamivel halványabb, mint kellene. Jóval tudatosabb, határozottabb jellemet formált Miller Ann Dewer számára, mint ahogy ez az egyébként érdekes nőalak a kecskeméti színpadon megjelenik. Borosa István látványos, jól felépített díszlete a fiatal tervező alkotásainak javához sorozható. , Az files fiaim kecskeméti bemutatója, hiányai ellenére is, az idei program egyik erőssége. Akik látták ezt az érdekes és nagyhatású drámát, sokáig visz- szaemlékeznek rá. Csáky Lajos hogy neked kell mindent előtermetened... De úgy véljük, jobb lenne, ha te a bá-káni kórházban maradnál Ti-tivel együtt... A hadnagy a lány felé nézett, aki nem értette ugyan a magyar beszédet, de amikor nevét hallotta említeni, bólintott; igent intett. Zsitvai cigarettára gyújtott, s folytatta. — Nagyon nehéz és nagyon fontos munka ez ... Tudod Ti-ti milyen felmérhetetlen szolgálatot tett már eddig is vele?... A futingrai ostrom előtt például minden kisebb dologról tudtunk, ami a bá-káni erődben történt... És amikor a bá-káni felmentősereg elindult Futingra felé, gyerekjáték volt velük végezni, mert pontosan tudtuk, mivel jönnek, mennyien jönnek ... Persze a te dolgod elsősorban nem a hírszerzés lenne... Ez is, de főleg gyógyszerekről kellene gondoskodnod ... Hidd el, nagyon fontos ez a mi számunkra. Orvosunk a hegyekben kevés van, gyógyszerünk még kevesebb. A legfontosabb gyógyászati eljárásokat és gyógyítási módokat magunk is ismerjük már. hiszen a szükség arra kényszerített, hogy megtanuljuk azokat, de ez gyógyszer nélkül mit sem ér ... Érted Miska? ... Erről van szó!.... Elhallgatott, s kérdőn nézett Gazsóra. az pedig a lányra. Ti- ti halványan elmosolyodott és bólintott. Olvasóink jól ismerik Pártos Erzsi nevét. Nagy szakértelem, az értékes zene népszerűsítésének őszinte szándéka hatja át kritikáit, amelyekben időről időre beszámol lapunkban a kecskeméti hangversenyekről. A zeneértő és a szélesebb körű zenekedvelő közönség nagy örömmel értesült róla nemrégiben, hogy magas kitüntetésben részesült. A Vietnami Demokratikus Köztársaság kormánya Barátsági Éremmel tüntetett ki 18 magyar szakembert, köztük — mint egyetlen kulturális szakembert és egyetlen nőt — Pártos Erzsi zenetanárt. Felkerestem, hogy vietnami kapcsolatairól, népünk és e távoli ország barátságának erősítésében szerzett érdemeiről tudakozódjam. Egy esztendőt töltöttem Vietnamban, 1958-ban — mondotta. — Sokrétű feladatra vállalkoztam, amikor aláírtam a követségen a szerződést. Zenetanárokat képeztem, az ottani rádió szaktanácsadója voltam és hangversenyeket rendeztem, amelyeken szerepeltem is. Az egzotikus tájak sok ember képzeletét megragadják, de Gazsó felállt, s határozottan mondotta: — Megértettem hadnagy ú! A feladattal tisztában vagyok. Vállalom ... Zsitvai keményen kezet szorított vele, aztán Nao Ting és Moranics hadnagy is. Ti-ti újra az ezüsttálcával közeledett. Most Gazsóák sikerére, eredményes munkájára ürítették poharaikat. — Hadnagy úr .;: olyan furcsa most minden... — Igen, Miska ... •— felelte elgondolkozva a hadnagy. — Hazánktól 10 ezer kilométernyire találkoztunk... Itt ismerjük fel egy maroknyi nép igazát, s értünk el gondolkodásunkban, ítéletünkben óriási haladást. S itt ismertük meg annak a csillogó, de hazug világnak minden szennyét, amely bennünket a légióba hozott... Én tanító voltam odahaza 1945 előtt... Fiatal, lelkes ... Hazugságot tanítottam, pedig akkor azt hittem, mindaz igazság ... Hittem mindabban, amit tanítottam! S amikor a háború után kivergődtem Nyugatra, akkor győződtem meg róla, hogy tévedtem... Nagyot tévedtem. Vissza akartam térni hazámba, de egy mámoros éjszaka után a légióban találtam magam... És most itt vagyok... Nem tudom, megérem-e Vietnam felszabadulását Ez lenne életem legboldogabb perce.- S akkor visszatérnék hazámba, úgy érezve, hogy valamit, valamicskét jóvátettem az igazság ellen korábban elkövetett bűneimért ... De lehet, hogy nem érem azt meg és csak egy sírfelirat hirdeti majd, hogy itt harcolt és halt meg egy magyar származású hadnagy . .. No. de hagyjuk ezt Miska... Bízni kel' és hinni töretlenül... Ügy, mint ezek az emberek it t... Egy csak keveseknek jut az a szerencse, hogy közelebbről is megismerhetik a forró égöv országait. Hogyan sikerült ez Pártos Erzsinek? Elmosolyodik. — Mindig érdekeltek a rendkívüli dolgok. Volt is elég részem bennük. Valóban, nem az a fajta művészember, aki csak azzal törődik, hogy biztonságosan körülbástyázva a hivatásának élhessen. Amikor megszerezte a Zeneművészeti Főiskolán a hegedűtanári oklevelet, vidéken vállalt munkát. A 30-as évek végén Hatvanban egy munkás-paraszt zeneiskolát szervezett. Ott fedezte fel Kovács Albertet is, a ma már nagynevű hegedű- művészt. Küzdelmes évek voltak. Az ilyen vállalkozás akkoriban éppen nem volt „üzlet”. Hogy sikerrel működött az iskola mégis, mi sem bizonyítja jobban, mint az, hogy 1943-ban betiltották. Túlságosan baloldali tevékenységnek tartották az akkori urak a munkások és parasztok művelődésének ügyét felkarolni. Csak a felszabadulás után láthatott ismét munkához. Előbb a Szegedi Opera tagja lett, azután a fővárosi zeneiskolához került, s mióta visszajött Vietnamból, emellett még Kecskeméten is tanít. — Amikor eljöttem Vietnamból, nem örökre hagytam el — mondja. — Ügy értem, hogy nem fordítottam hátat ennek a csodálatos országnak. Néhány tanítványommal azóta is levelezek. Megírják, hol dolgoznak, mire jutottak és én szívesen szolgálok tanáccsal, ha kérdeznek. Amint beszámolnak róla időnként, még innen, 17 ezer kilométeres távolságból is segíteni tudok nekik egyben-másban. Elgondolkozva teszi hozzá; — Látja, ez jó érzés. Hogy a munkámnak nyoma martál; nem, töltöttem el azt az évet vietnami harcost agyonverhetnek, mégsem árul el senkit, semmit... S olyan rendületlenül bíznak mielőbbi győzelmükben!... Szóval Miska, próbáljunk meg mi is olyan kemény: hajlíthatatlan emberek lenni, mint ők ... Végezd el becsülettel, amit vállaltál... Használj ki minden kínálkozó lehetőséget ... — Úgy lesz, hadnagy úr! — Ne mondd nekem mindig, hogy hadnagy úr. Mondd csak egyszerűen így: Karcsi. — Ügy lesz ... Karcsi. A jugoszláv hadnagy szólalt meg franciául. — A kapcsolatot nem közvetlenül velünk tartod majd, hiszen mi kint vagyunk a hegyekben ... Minden arra érdemes dolgot Ti-tin keresztül juttass el a falubeli összekötőnkhöz, aki azonnal továbbítja nekünk... Tehát elsősorban gyógyszert várunk ... Ti-tihez ment, s kézenfogva odavezette Gazsóhoz. Moranics megfogta mindkettőjük kezét. — Ugye igyekeztek gyógyszerhiányunkon enyhíteni? — kérdezte halkan. Mindketten némán bólintottak. Nao Ting lépett melléjük. — Fiam — mondta Gazsónak —, szolgálataidért ezer és ezer vietnami mond majd köszönetét a győzelem után, ami nemsokára elérkezik. Hangja elcsuklott. — Én már öreg ember vagyok, de ezt még meg akarom érni... A feleségem a harcok során meghalt... Szeretném, há legalább a lányom nagyon-fta- gyon boldog lenne ... Mindenki megértette. Ti-ti és ~*,zsó fülig pirult. (Folytatjuk.) gén a maga teljességében muZenei fejtörő pályázatunk eredménye sem hiába. Mester László ^UZmUKlY~®£CZE -ZCAVOLY 4 I