Petőfi Népe, 1962. február (17. évfolyam, 26-49. szám)

1962-02-16 / 39. szám

1982. február 1«. péntek TÉL A TÁZLÁRI HOMOKON Alaposan megváltozott a háromezer lakosú kis Tázlár ké­ne az utóbbi években. Csinos. Dirostetos épületek tarkítják a régi parasztházak sorát, s a fa­lu közepén két új épület büsz­kélkedik: a korszerű művelő­dési otthon, meg a nagyablakos •skola. A két utóbbira különösen büszkék a tázláriak. Láthatóan nem először mondia el történe­tüket Czinege Mihály, a köz­ségi tanács végrehajtó bizott­ságának titkára, mégis szíves szóval lát hozzá, hogy velünk is megismertesse: — Évekkel ezelőtt fejünkbe vettük, hogy nekünk pedig új művelődési otthon kell! No, hiszen könnyebb az ilyesmit el­határozni. m'nt megcsiná’ni. Ügy gondoltuk, egy jó fél­milliócska elég lesz. bár nekünk az Is tengersok pénz. Maid csak kapunk hozzá segítséget — re­ménykedtünk — és mindeneset­re elkészítettük a terveket. Ak­kor esett le aztán az állunk. Kerek egymillió forintra rúgott a költségvetés. De hiszen ebből szépecskén meg is takarítha­tunk! — fedeztük fel. amikor tüzetesebben átvizsgáltuk a ter­veket. Megmagyaráztuk a falu­belieknek, hogy olcsőbb lesz a művelődés leendő palotája, ha magunk is megfogjuk a mun­ka végét. Egyszóval: társadal­mi munkára van szükség. Úgy is leli. Tavaly au­gusztus 20-án adták át rendel­tetésének az új művelődési ott­hont, s a tázláriak az építési költségek negyedrészét »meg­spórolták«. Azóta rendszeresen dolgozik a fotoszakkör. a szín­játszócsoport, itt talált otthon­ra a vegyeskórus és a járás- szerte ismert fúvószenekar. És hogy örül a falu apraia-nagyja már előre, ha jönnek a Kecs­keméti Katona József Színház művészei tájelőadásra! »Telt ház« előtt játszották a Bánk bánt és a Csárdáskirálynőt Hasonlóan mai »hétköznapi csoda« az új iskola születése. Három éve még tanteremhiány és egyéb tömérdek akadály kedvetlenítette a nevelőket és a gyerekeket. Azután: tervez- getés, huzavona, kétkedés és re­mény ... Ma: tárt ablakű. fehér­falú tanteremből vidám ének­szó hallatszik az utcára. Tevékeny munka a művelő­dési házban, »két műszak« az iskolában — a helvi értelmi­ségre nem lehet sok panasz. — Nincs is — helyesel Czine­ge Mihály. — Akad ugyan még visszahúzódó közöttünk, a több­ség azonban szívesen vállal munkát és el is végzi becsüle­tesen. Ugyanígy megbízható, ki­tűnő társadalmi munkása a nép­művelésnek a két orvos, akik az ismeretterjesztés lelkes ak­tivistái. Hosszú sora van Tázlár leg­újabb történetének, sokáig el­húzódott a beszélgetés a tanács házán. Amikor búcsúzkodunk már ereszkedik az alkonv a la­puló falusi házakra. A félho­mályban emberek bandukolnak az iskola felé. Meglett férfiak és asszonyok, a dolgozók esti iskolájának hallgatói. Harmin­cán tanulnak a hetedik és nyol­cadik osztályban. Odébb, a mo­zi előtt nagy a tolongás, míg a világos csarnok el nem nyeli a bekívánkozókat. Mar nem a kemencepadkán töltik él a hosszú téli esté­ket a tázláriak. Szórakozhat­nak, tanulhatnak, művelődhet­nek a falu két legszebb épüle­tében, amelynek építéséhez ők is annyi munkát adtak. Aki pedig otthon marad, az ablako­kon kiszűrődő villanvfényben kedve szerint hallgatja a rádiót vagy olvas. Bieliczkv Sándor Fények A petróleumlámpa mellett idős házaspár hajol a konyha- asztal fölé. Nézegetik a könyve­ket. Nemrég hozta a művelődési autó, s most Gergely László, a kiskunfélegyházi Petőfi Terme­lőszövetkezet gazdája kis tanyá­jában válogatja feleségével: me­lyiket olvassák előbb. Különö­sen a történelmi regényeket sze­retik. Lehetőleg ezeket „halász- szák” ki mindig a mozgó könyv­tár ládikájából. Laci bácsinak már gyenge a látása, rendszerint a felesége olvas fennhangon a kiszemelt könyvből. Legutóbb Móricz: Ró­zsa Sándor című regényében gyönyörködtek. A parasztság év­százados nyomora elevenedett meg előttük, amelyben a maguk húsz évvel ezelőtti sorsára is­MAJOROS JÓZSEF; mertek. Jólesik ilyenkor egy ki­csit megállni az olvasásban és eltűnődni rajta, mit változott azóta a paraszti élet, milyen mások ezek a békességes, nyu­godt esték is. Szívesen mesélnek arról,hogy mit látnak hetenként a mozi­ban. Nem hiányoznak egyetlen előadásról sem, amióta a tanya- világban rendszeressé tették a vetítést. — Nem fárasztó a nehéz napi munka után a moziba járás? — Már miért lenne — felelik egyszerre — hisz itt lakunk a szomszédban. Igen. a „szomszédban". Há­rom kilométerre a. mozinak ki­jelölt iskolától. De mi ez ahhoz a távolsághoz képest, amelyet azelőtt kellett mentevniök a sá­ros dűlőutakon Kiskunfélegyhá­záig, ha mozihoz, vagy könyv­höz akartak jutni. Nem g világtól elzárt fehér folt már a kiskunfélegyházi ta­nyavilág. A művelődés munká­sai elviszik lakóinak a kultúra fényét, s ez a fény együtt vilá­gít a szűkablakos házikókban, a petróleumlámpa pisla lángjá­val. — y — s Éva aludni akar Irreális lengyel filmvígjáiék Érdekes kísérlet, újszerű út­keresés ez a film a lengyel filmművészetben. A kihalt, szűk sikátorban egy férfi jön, hóna alatt kis cso­maggal ... Ijesztő, sötét éjsza­ka... Az egyik kapu alól ki­ugrik valaki, leüti a magányos férfit és elveszi csomagját. De a következő pillanatban a me­rénylőt is leülik, a csomag az új tulajdonoshoz vándorol, akit azonban néhány lépéssel odébb szintén leszúrnak. És a gyilkos kezében most láthatóvá lesz a sok áldozatot követő csomag: a film forgatókönyve... így kezdődik ez a furcsa, hi­hetetlen, egyben nevettető tör­ténet, amely egy nem létező, csak a fantázia birodalmában élő városban játszódik. Ide ér­kezik egy bájos, naiv fiatal lány: Éva. Éjszakára nincs szál­lása, és kénytelen egyedül kó­szálni a kihalt utcákon.. Ebben a városban azonban éjszaka a banditák és tolvajok, kassza - fúrók és rablógyilkosok garáz­dálkodnak. És Éva ebben a fé­lelmetes éjszakában járja a vá­rost, pihenőhelyet keres. Éhes és fáradt. Éva aludni akar! Az áhított álom azonban még messze van. Furcsa véletlen folytán öngyilkossági kísérlettel vádolják és beviszik a rendőr­ségre. Míg annyi kaland után végre egy park padján álon*« hajtja fejét, egy csino* szóke rendőr őrizete mellett. Sok szellemes ötlet, mulatsá­gos figurák egész sora neve*, teti meg a közönséget Tadeus* Chmielewski rendező sajátságo­sán egyéni elgandodású filmjé­ben. A főszereplők közit! Bart«« Kwiaikowska bájos és kedvesen naiv Éváját, Stanislaw Mikule- ki nagyon csinos és szlnpatikue Péterét, és Ludwik Benoit mu­latságos kasszafúróját kell meg­említenünk. Hírek a fllmvltfgfcől A Borba cfmű lap római dósítója beszámol „A koMus* című olasz film bemutatójáról A forgatókönyv Pasolini műv* és a tudósítók véleménye sze­rint a film a Rocoo után a leg­nagyobb olasz filmsiker, amely kiemelkedő példája a neorealis- ta irányzatnak. „A koldus” kél főszerepét Franco Citti és Laura Betty játssza. Milánóban szovjet—olasz Cin«, kereskedelmi tárgyalások foly­tak. A tervekben a két ország filmjeinek cseréje, valamint a Szovjetunióban, illetve Olasz­országban forgatandó koproduk- ciós alkotások szerepednek. \ vonómunkák gépesítése i termelőszövetkezetekbe« A szerző csaknem egy évtize­des kutatási eredményeit és gyakorlati tapasztalatait foglal­ja össze könyvében, melyet el­sősorban a termelőszövetkezetek vezetőinek, irányítóinak szánu Ismerteti az egyes tényezőket, amelyek kihatnak a vonómun­ka-szükséglet alakulására. Ezek figyelembevételével javasol mód­szereket a vonómunka-szükség­let megállapítására és kielégí­tésére, a traktonszükséglet és a traktorállomány összetételének meghatározására különböző űze­tni viszonyok között. Az egyik a munka-csúcsos számítási mód­szer, a másik a növényenként! mutatószámos módszer, a har­madik a kapásterületi mutató­számos módszer. Végül a gépi és állati vonóerő helyes arányát állapítja meg különböző gépe­sítési fokon. Ugyanezt szemlél­tetik a közölt grafikonok is. AZ IFJÚ WERTHEK SZENVEDÉSEI Goethe »a fájdalom és a forró öröm« megnyilatkozásának ne­vezte ezt a regényt amely egy- csapásra világhírnevet teremtett számára. Lázadás volt ez a mű nemcsak irodalmi, hanem tár­sadalmi értelemben is. Werther nemcsak szerelmében dacol a konvenciókkal, ez csak legerőtel­jesebb formája egész lázadó életfelfogásának, a szűk feudá­lis keretek, hazug előítéleteket szétvetni vágyó ifjú polgár lel­kének. A mű Szabó Lőrinc ki­váló fordításában. Würtz Ádám illusztrációival kerül az olva­sók kezébe ÓNODVÁRt MtKlŐS * tösstif 44. — így csak öten osztozunk. Te is megkapod a magadét, akár két autót is vásárolhatsz rajta... Horváth meglobogtatta a fiú előtt a takarékkönyvet. — Te hozod a tervrajzot, én adom a pénzt... Amikor megitták a bort, visz- szamentek a bárba. István ala­posan berúgott. már éjszaka vissza akart menni a gyárba, de Horváth visszatartotta. — Hívunk egy taxit és haza­viszlek. Kár. hogy későn van. szerettem volna megismerni a családodat. Említetted a nővé­redet Hátha segíthetnék rajta is... István hamar álamba saen- derítette az elfogyasztott alko­hol. De az álma' nyomasztó volt. Lázasan dobálta magát az ágyon. Zsuzsa az ajtóra tapasztotta a fülét. Hallgatózott. Odaátról összefüggéstelen szavak szűrőd­tek át. — Befalazom .;. de... a terv­rajzot ... Betörjek? Nem tehe­tem. A pénzt visszaadom... motort veszek... Csend lett. István megnyugo­dott. Zsuzsa egy ideig dideregve állt még az ajtóban, aztán hal­kan benyitott. István ruhája a széken volt. Óvatosan kikutatta kabátja zsebeit. A személyi iga­zolványában háromszáz forintot talált és egy papírlapon a Bükk­hotel telefonszáma mellett Sza­bó Zoltán neve állt István újra felnyögött álmá­ban. — Veszélyes!.. Zsuzsa kiosont a szobából. ZSUZSA ELGONDOLKODIK Kovács főmérnök meglepet­ten felkiáltott: — Hogy az a!.:. Ki járt itt? _Az iroda ajtaját szabálysze­rűen bezárva találta, de odabent annál nagyobb rendetlenség fo­gadta. íróasztalát az éjszaka feltörte valaki. A földön és az asztal tetején szerteszét papír­lapok, fontos irományok hever­tek. Az ismeretlen tettes, vagy tettesek összetépték a termelési naplót, mindent kiforgattak a fiókokból, feldöntötték a vizes­kancsót a sarokban álló asztal­kán. önkéntelenül körülnézett, rnnes-e a betörő is a szobában? Benézett még a szekrény mögé is és amikor alaposan szemügy­re vett mindent, észrevette, hogy a páncélszekrény ajtaját szintén feszegették. A zöld mázt kar­colások csúfították: kalapáccsal vagy vésővel akarták kifeszíte­ni. Tudta, hogy ilyenkor nem sza­bad semmihez nyúlni, a tele­fonhoz lépett és felhívta a rend­őrséget. — Honnan beszél most ön? — kérdezték. — Ugyanabból a szobából. — Kár. A telefonhoz sem lett volna szabad nyúlnia. Marad­jon minden abban az állapot­ban és zárja be az ajtót, azon­nal ott leszünk. Pár perc múlva megérkezett két nyomozó. Órákig szemlélőd­tek, vizsgálódtak, a szoba min­den részletéről fényképfelvéte­leket készítettek és a főmérnök­höz ezernyi kérdést intéztek: mikor ment el előző nap, be­zárt-e mindent? Mit tart a fiók­ban és mit tart a páncélszek­rényben? Látott-e gyanús ala­kokat ólálkodni az iroda körül stb. Alig győzött rájuk felelni, mindent jegyzőkönyvbe vettek. _ Néhány óra múlva az elhárf- tóknál. Kerékgyártó hadnagy asztalán is csörgött a telefon. — Üveges őrnagy — hallotta a drót másik végéről. — Kerékgyártó hadnagy je­lentkezem! — Jöjjön fel hozzám! — Értettem. Máris indulok! A parancsnok gondolataiba merülve fogadta. Az asztalra dőlt, fejét tenyerébe hajtotta. — Foglaljon helyet hadnagy elvtárs. Okoskodjunk együtt. — Hallgatom, őrnagy elvtána, — A patkány ismét megje­lent ... Részletesen elmondta, mi tör­tént a kohászati művek egyik irodájában. A hadnagy elé tárta feltételezéseit is. — A betörő nagyon ügyetlen volt, tehát nem azonos a diver- zánssal. Minden jel arra mjtat, hogy a munkások közül szer­vezett be valakit. A főmérnök véleménye szerint nem tudott értékes dolgot elvinni, mert azok a páncélszekrényben van­nak. Éppen ezért valószínű, hogy az éjszakai látogató visszatér, hogy megtalálja, amit hiába ke­resett ... Az irodát és a környé­ket erősen figyeltetjük. A fel­adat: minél előbb megtalálni » tolvajt és leleplezni a diver- zánst Vigyázzon, ravasz és óva­tos emberrel állunk szemben* aki fedezéknek minden valószí­nűség szerint egy kohászati dol­gozót tolt maga elé. Ez minden* amit tudok. Most magán a soar. Mit gondol, vajon mit kereshet­ték az irodában? — Nyilván tervrajzot, műszak ki adatokat, vagy effélét... •— Magam is erre gondolok. — S mit vittek el? — Nem tudjuk. A főmérnök vallomása ellentmondó, ö sem biztos a dolgában. Lehet, hogy az íróasztalban felejtett valami bizalmas iratot, de ezt nem me­ri bevallani. Attól fél, hogy megbüntetnék érte. — Ezt én is elképzelem, s abban sem kételkedem, hogy di- verzáns cselekmény végrehaj­tásához kellettek az iratok — Ügy van. A nyugatiak nera nyugszanak, amíg valamennyi ügynöküknek ki nem tekerjük anyakát. Nos, munkára fel, had­nagy elvtárs! Okoskodja ki a kelepcét, amelybe becsalogatjuk a patkányt. Kerékgyártó hadnagy elhagy­ta az irodát. Nem volt nagy do­hányos, de most cigarettára gyúltott. Töprengett, gondolko­zott. milyen nyomon induljon el. hogy célt ne tévesszen? Hi­szen mind az. ami történt —<> bár világosan bizonyítja, hogy a betörő nem bénzt keresett — kevés ahhoz, hogy konkrétab­ba tegye a feltételezéseket. (Folytatjuk.)

Next

/
Thumbnails
Contents