Petőfi Népe, 1961. november (16. évfolyam, 258-282. szám)

1961-11-28 / 280. szám

4. oldal «BMah IMI. november 88, kedd Nevelés és ellenőrzés Készülődés Évek Óta egyik legfonto­sabb tennivalója kulturális in­tézményeinknek, a művelődés munkásainak a szocialista útra tért falusi élet újszerű nevelési módszereinek kialakítása és azoknak a tennivalóknak a végrehajtása, melyek termelő­szövetkezeti parasztságunk szak­mai és általános műveltségének emelését, a közösségi élet tör­vényszerűségeinek megismeré­sét, a szocialista világnézet ki­alakítását szolgálják. Pártunk megyei bizottsága minden esz­tendőben megvizsgálta az utób­bi években, hogyan halad ez a nagyjelentőségű munka, hol tartunk a fejlődésben, milyen tennivalók rajzolódnak ki a sze­münk előtt a közeli és a távo­labbi jövőben. Rendszeresen minden esztendőben megtár­gyalta a kulturális élet tenniva­lóit és különösen a falusi nép­művelési problémakört a me­gyei tanács végrehajtó bizott­sága is, s több előremutató, nagyjelentőségű határozat szü­letett. Mindenképpen indokolt most, napjainkban a népműve­lési tevékenység középpontjába helyezni a falusi kulturális ne­velőmunka problémáit. Nem egy jelentős eredmény, megva­lósuló terv, elképzel« tanúsko­dik arról, hogy művelődési irá­nyító szerveink városi, járási és falusi kulturális intézmé­nyeink érzik felelősségüket, tu­datában vannak annak, hogy a mezőgazdaság szocialista irány­ban történő megszilárdulása sok tekintetben azon múlik, van­nak-e, lesznek-e olyan szakembe­rek — a felelős vezető beosztá­soktól az egyszerű munkahe­lyekig — akik megértik az idők szavát, s akik műveltségükkel, közösségi gondolkodásmódjuk­kal, szakértelmükkel a szinte negyedévről negyedévre növek­vő ütemű falusi fejlődésünket irányítani, vezetni, munkálni, alakítani tudják. Maga az iskolarendszer, az oktatási reform végrehajtása is ebben az irányban hat falun. A mezőgazdasági gyakorlati kép­zés jelentős eredményei máris érezhetők. Nem egy szövetkeze­ti gazda kapott kedvet a ta­nulásra, felismerte a továbbta­nulásban rejlő lehetőségeket, be­iratkozott a beosztásának meg­felelő szaktanfolyamra, vagy éppen szakiskolai képzettséget akar szerezni. Ebben az eszten­dőben mezőgazdasági techniku­maink kihelyezett osztályokat hoztak létre nagyobb közsé­geinkben, ahol megfelelő tanári irányítással középfokú szakké­pesítést nyerhetnek a szövet­kezeti gazdák. Eredményes ez a kezdeményezés, de távolról sem bontakozott még ki olyan arányokban, amilyen kívánal­mak ebben a tekintetben máris jelentkeznek. A közeli jövőben meggondolás tárgyává lehetne tenni községi vezetőinknek azt is, nem lenne-e megvalósítható — amennyiben a pedagógus­gárda személyi feltételei azt biz­tosítják — egy-egy nagyobb szö­vetkezetünkben külön osztályt hozni létre. Az iskolán kívüli nép­művelés igen sok lehetősége is szolgálja a szövetkezeti paraszt­ság műveltségének emelését. Maguk a Szövetkezeti Téli Es­ték — az országos tervekben az egyik legfontosabb ismeretter­jesztő összejövetelként vett fa­lusi szervezeti formák — is nagy reményekre jogosítanak. Űjabb lépéseket kell tenni an­nak érdekében, hogy a felnőtt oktatás kevéssé kötött formái, többek között az ezüstkalászos tanfolyamok is, egyre erőtelje­sebben alkalmazkodjanak a ter­melőszövetkezetek követelmé­nyeihez, valóban a nagyüzemi gazdálkodás gyakorlatára elő­készítő szaktanfolyamokká vál­janak. A régebbi típusú, álta­lános, mezőgazdasági jellegű ezüstkalászos tanfolyamok ma már nem állják meg a helyüket. Célravezető lenne, ha ismeret- terjesztő szerveink a mezőgaz­dasági szakoktatás intézményei­vel együtt a legmesszebbme­nő részletességgel kidolgoznák egyebek között ezeknek a sza­kosított ezüstkalászos tanfolya­moknak a helyi igényekhez al­kalmazkodó tématerveit. Nem lehet figyelmen kívül hagyni azt a körülményt sem, hogy a rádió maga is a falusi szakne­velés szolgálatába állott az ed­digieknél fokozottabb mérték­ben. Az ebben rejlő lehetősége­ket még inkább ki lehetne hasz­nálni, szervezettebbé lehetne tenni ezeket a szaktanfolyamo­kat, esetleg kiegészítve a sok­oldalú szemléltetés helyileg al­kalmazható lehetőségeivel, mód­szereivel. Egy-egy ilyen rádió- hallgató társaság magjává vál­hat még szélesebb körű társa­dalmi jellegű oktatási hálózat­nak akár a falusi művelődési otthon szervezési segítségével, akár falusi tömegszervezeteink együttes támogatásával. Falusi kulturális intéz­ményeink egész éves és féléves idény tervei tulajdonképpen már igen sokoldalúan figyelembevet­ték a parasztság szakmai és ál­talános képzésének alapvető irányelveit, tennivalóit. Sok mú­lik azonban azon, hogy most a tervek végrehajtásának idősza­kában milyen színvonalú és mi­lyen részletes ellenőrzéssel se­gítik elő a megvalósulást falu.'- pártszervezeteink, helyi tana csaink. A tapasztalat azt mu tatja, hogy egy vagy féléves időhatárokon belül mindig ta­lálunk pártszervezeteink és ta­nácsaink mozgalmi életében olyan alkalmakat, amikor a kul­turális nevelőmunka megtárgya­lását napirendre tűzik. Nem egy helyen igen jó és mindenre ki­terjedő határozatok is születtek. Kevesebb sikerrel folyik azon­ban ezeknek a határozatoknak a rendszeres ellenőrzése, kultu­rális szerveink és szakembe­reink rendszeres beszámoltatá­sa. A végrehajtás ellenőrzésének magas színvonalra emelése nél­kül pedig nem képzelhető el teljes értékű eredmény, társa­dalmi és gazdasági életünk egyik területén sem. Csak he­lyeselni lehet azokat a terveket, melyek nem egy községünk, városunk életében arra irányul­nak, hogy a téli népművelési idényben, annak befejezése előtt külön is megvizsgálják párt-, vagy helyi tanácsszerveink a falusi kulturális élet, elsősorban a szakmai és világnézeti nevelés problémáit, különös tekintettel termelőszövetkezeteinkre. Csáky Lajos A megyei leánytanács legutóbbi ülésén úgy határozott, hogy a falusi KlSZ-alapszerve- zetek támogatásával baromfite­nyésztő és kukoricatarmesztő leány-munkacsapatokat szervez a következő gazdasági évben. Weintráger Adolf: Várakozók. A kukoricatermesztő csapatok többsége részt vesz majd az or­szágos termelési versenyben is. Vaskút, Petőfi Sándor utca 580. szám. Itt lakik Weintráger Adolf festőművész, akinek neve Az őserdő urai Színes belga film A belga nemzetközi tudomá- ""'os alapítvány, amely ezt a filmet készítette az állaton rejtett életét mutatja be Kongó őserdőiben. Két évig forgatták a filmet Afrika e vidékének legvadabb területein. Hein Siel- raann, több tudományos film 'tüntetett rendezője, belga és met specialistákkal készítet- 3 a filmet Napokon át üres elvevőgóppel szoktatta az ál­latokat a kamera zajához. Az egyik belga etnológus jól be­szélte a különböző dialektuso­kat és így megnyerte az erdők urainak, az őslakóknak bizal­mát ö győzte meg a bennszü­lötteket, hogy a filmesek rájuk irányíthassák idegen tekintetü­ket és hangos gépeiket Megma­gyarázta, ne féljenek ezektől a gépektől, s attól sem, hogy ez- Ital méltóságukon csorba esik. V legtöbben eleinte a fényké- ezést támadásnak hitték. A dzsungelek mélyén élő em­berek ma még primitív szoká­saik rabságában élnek, de ha­marosan kijönnek a fényié, és megismerik a szabadságot nem ismeretlen megyénkben. Különböző kiállításokon már többször találkoztunk alkotásai­val és az érdeklődők elismerés­sel nyilatkoztak művészetéről. Legutóbbi látogatásunkkor nagy munkában találtuk. Mű­termében válogatta akvarelljeit. A fővárosi zsűri által elfogadott képekből rendezi meg decem­ber 3-án Baján első önálló gyűjteményes kiállítását. Weintráger újabb alkotásai­ban jelentős szerepet kajp az emberábrázolás. Kiderült, hogy az eddig tájképfestőnek elköny­velt művésznek kitűnő érzéke van figurális kompozíciók al­kotásához. Ha ezt az utat járja továbbra is, méltán számíthat a képzőművészet Iránt érdeklő­dők még nagyobb elismerésére, pártfogására; Bízunk benne, hogy tavalyi bajai kiállítása után az idén Kecskeméten is megismerked­hetünk a tehetséges festő mű­vészetével. i5ize ntiaán&n. vendégszerepeit a múlt héten a Baranya megyei KátoJy köz­ség délszláv népi együttese. A műsort több mint 250-em néz­ték végig. .Rettentő írta: Horváth József / R ODRIGUEZ 48. — Ügy. De a portással sem­mire sem jutottunk. Hanem egyszer csak egy spanyol nevű valakinek kezdett kiáltozni, így szólította: Rodriguez úr. A töb­bit mondd el te, Kelemen. — Mit vacog a fogad, Gyulai, nem szégyelled magad? — för- medt rá Gyulai testvérre a ke­rületvezető. — Ó, Szórádi testvér, még az emlékezés is megborzongató! — Menten előkerült akkor egy őrült spanyol — folytatta Kelemen, de Szórádi erre a ki­fejezésre úgy pofon cserdítette Kelement, hogy az megtántoro- dott — Nemzeti számonkérőszék elé hurcollak, te briganti’ Hogy mersz így beszélni a baráti spa­nyol követség titkáráról? Mi? Értem már, mindent értek! Mi az, hogy őrült spanyol? Gyulai minden erejét és bá­torságát összeszedte: — Egy szót, SzórácB testvér! Én nem mondom, hogy őrült spanyol, de tessék elhinni, az egy félelmetes... úr, a Rodri­guez úr. Egy rettentő ember. Már az első látásra ijesztő. De amikor ránkordított... — Mi az, hogy ordított? Te, beszélj tisztelettel Franco tá­bornok képviselőjéről. mert széttaposlak, te féreg! Tudjátok ti„ micsoda barmok vagytok? Titeket mutogatni kellene a Vá­rosligetben, ti hülyék! Először is: attól lett nektek gyanús az a két kocsit hűzó pasas, hogy a pofátokba mondták: dinamitot visznek? Hát aki diniaimitot visz, méghozzá titokban, az csak úgy oda szokta mondani a járóke­lőknek: idesüssetek, dinamitot viszünk? Mi? Hát ennyi esze­tek van nektek? Aztán tudjá­tok, milyen jogok illetik meg a külföldi diptomáciai képviselete­ket? Ügy, tehát tudjátok? Még­is megmerészeltétek tenni, hogy betörtetek a testvéri Spanyolor­szág követségére? Vadállatok! Hát mi a spanyol követség, ti idióták, Cséri-telep? Teleki tér? Hogy oda madárkalitkákat, meg karácsonyfatartókat cipelnek kiskocsin a trógerek? Gyulai és Kelemen megsem­misülve hallgatták a fél órán át rájuk zúduló szitokáradatot A két nyilas mukkanni sem mert Minden pillanatban attól rettegtek, hogy Szórádi testvér lenyeli őket — Ha még egyszer Ilyesmit merészeltek, kitaposom a bele­teket, ti stricik! Most elkotród- tok és közösen írtok egy bocsá­natkérő levelet Rodriguez kö- vetségi titkár úrnak. Ti pedig úgy kerüljétek a spanyol kö­vetséget, meg mindenféle kö­vetséget, hogy ha még egyszer előfordul ilyesmi, nem ússzátok meg a számonkérőszéket! Mars ki innét! A bocsánatkérőlevelet látni akarom! Lódulj! A két nyilas alig tudott ki- vánszorogni. Gyulai ment elől, Kelemen követte Bementek egy üres szobába, s ott leroskadtak egy székbe. Sokáig bambán elő­re meredtek. Végül Gyulai tör­te meg a csendet: — Ezt jól megcsináltuk. Az a rettentő Rodriguez az én ar­comba sújtott, Szórádi testvér meg téged vágott képen. A ku­tyaistenit neki! — Pszt! — csittította őt tár­sa, és reszketve nézett körül. — Végre hatalomra jutunk, és ekkor ilyesmik történnek... — Tudsz te fogalmazni? — Még nem próbáltam — vá­laszolta Gyulai. — Majd együtt megírjuk a levelet annak az... Mielőtt ki mondta volna a mondat végét, körülnézett, nincs-e a közelben valaki. Az­tán csak úgy bugyburékolt be­lőle a forró indulat: ... annak az őrült spanyol­nak! XI. A Hotel Wien környéke ezen a napon még mozgalmasabbnak látszott, mint máskor. Fodor Géza látszólag céltalanul ődön- gött a tarka forgatagban. Meg- megállt a kirakatok előtt, bá­mészkodott és fülelt Aztán a sarkon vásárolt egy újságot, kinyitotta és sétálás közben beleolvasott. Amikor egy-egy szálloda elé ért, meg­torpant, mint akinek a szeme valami különösen érdekes híren akadt meg, és jobbra, balra egy-egy pillantást vetett. Ezen a környéken minden harmadik negyedik épületben szálloda volt Géza azt a megbí­zatást kapta Imre bácsitól, hogy tegyen egy sétát a szállodák környékén és fürkéssze ki, me­lyiket foglalták le maguknak a németek. Imre bácsi nem tudatta Gé­zával, miért érdekli ez őt De Géza elhatározta, hogy többé nem kérdezősködik és igyekszik fegyelmezetten végrehajtani Im­re bácsi megbízásait A Hotel Wien nagy, ötemele­tes szálloda volt A földszinti hall két utcára néző ablakait el­függönyözték, csak imitt-amott akadt egy-egy rés, amelyen át Géza gyorsan bepillanthatott a hallba Nyomban feltűnt neki, hogy a hallban és a porta előtt szokatlan a nyüzsgés. A portás udvarias, de heves gesztusok közepette magyaráz valamit az uraknak és a hölgyeknek. Géza elhelyezkedett a szállo­da bejárata mellett és beleme­rült az újságolvasásba A következő percben egy taxi gördült a szálloda elé. Egy is­meretlen úr, és egy hölgy ült a hátsó ülésen, láthatóan egy idős házaspár. A sofőr mellett vi­szont egy huszonöt év körüli fiatalember foglalt helyet A kocsi tetején két bőröndöt he­lyeztek el. A fiatalember az idős úr inté­sére kiugrott a kocsiból. — Zolid, kérlek — szólt utá­na az apja — ne csak érdeklődj, fiam, hanem próbálj okosan szót érteni a portással! Ujja hegyével a belső zsebe felé bökött Géza megértette a jelbeszédet: ezek vidékről, vagy tudja isten, hóimét jött utasok, szállodaszo­bát keresnek. A fiatalember nyilván azért sietett be a ho­telbe, hogy megtudja, van-e üres szoba? A taxi ezalatt várakozott. Kö­rülbelül másfél-két perc múl­va a Zoliinak becézett fiatal­ember kijött, és behajolt a taxi ablakán: (Folytatása következikJ

Next

/
Thumbnails
Contents