Petőfi Népe, 1961. november (16. évfolyam, 258-282. szám)

1961-11-26 / 279. szám

Képeslap a Csorba-tóról. 1910. VII. hó 28. A lapon olvasható szöveg a következő: „Kedves János bátyám, e szép helyről, hova nyomorult egészségi állapotban kerültem, szeretettel csókolja mindnyájukat Endre.” (Az üdvözlőlapot Ady Endre Ady János­nak — a Dunaújvárosban élő dr. Ady Endre nagyapjának küldte 1 Ady István dunavecsei háza. Ady és felesége Csinszka ADY ENDRE: A csillagok csillaga Sohse hall le a vörös csillag? Nap, Hold, Vénusz lehullott régen S ő dölyföl a keleti égen. HuTló csillag, hullj, hullj, rogyásig, Ezer eséssel, ezer jajjal: Egy csillagból is jöhet hajnal. Ady Endne üdvözlő lapja Ady Lajosnak. „Drága Lajoskám! Én igenis írtam Neked majdnem minden nap, s levlapjaim talán elvesztek. Hatvány irt tegnapi de nem választ, hanem egy ke­gyetlen irodalmi chriák Annus­nak mondd meg, hogy szerel­mem legújabb tárgya (!) a leg­kiválóbb nő a világon. Édes nem jönne Pestre pünkösdre? Csókol: Endrétek. 1913. Mária- ffritn." Sohse vörös a hund csillag: Vörös csillag, ragyog] és trónol], Rózsás, lila, zöld, kék vagy sápadt, Mióta ember néz az égre, Szeszélye az égi világnak. Vörös csillag volt a reménye. őszi rózsák: proletár-lyányok, írisz is volt hamupipőke S pórvirág volt a krizántém U, Lesztek ti még csodavirágok. „Sohse hsiii Se a vörös csillag.. ddtj.-entíékek nyomálmtt Ady Endre neve már nem ismeretlen a ma­gyar nép előtt. Költészete túlnőtt az ország ha­tárain és szerte a világon ismerik a „Hortobágy poétáját”. Két és fél hónappal ezelőtt értesült szerkesz­tőségünk arról, hogy Dunavecsén meghalt Ady István, a nagy költő unokaöccse. A 71 éves Pista bácsi hagyatékai között találtunk néhány Ady által írt képeslapot. Egyet már közöltünk a Pe­tőfi Népében. Tovább kutattunk az Ady-emlékek után. Utunk Dunaújvárosba vezetett. Ott él dr. Ady Endre, aki az Ady család legfiatalabb leszárma­zottja. Szívélyesen fogadott minket és készséggel bocsátotta rendelkezésünkre a féltve őrzött kin­cseket Azzal a céllal publikáljuk a család által dédel­getett képeslapokat és más tárgyi emlékeket, hogy megismertessük olvasóinkat a megyében és Dunaújvárosban talált eddig még ismeretlen és nem közölt Ady-emlékekkel, s nem utolsó sorban, hogy szolgálatot tegyünk ezzel is a ma­gyar irodalom ügyének. Soha nem tudhatjuk, ha az Ady-kutatók elindulnak az általunk már megkezdett nyomokon, még milyen heverő érté­kekre bukkanhatnak. Az alábbi összeállítást az is Indokolja, hogy a napokban ünnepeltük a nagy költő születésének évfordulóját B. S. Proletár-lyányok: dér-esetteki Mágnás-parkodban őszi rózsák. Hogyha nem szeretnek, lakóinak S lakóinak, hogyha már szerettek. Ha sok az álm. fonyadóznak. Hogyha kevés, kidouják őket. Krizantém J\elyett pótvirágok Gomblyukában a gazdagoknak. ADY ENDRE: Az őszi cózsátc •• Édesék« (a költő szülei). (bO-diiO1 A barna arcú Jukantor herceg, Kam- bodzsa királyfia jut az eszembe. Napkeleti, ragyogó országából, melynek bársonyos füvét, pompázó virágát francia légiók tapossák, Párisba jött a délceg ki­rályfi. Kétezer éves büszke családjának el­ső sarja, ki észrevett, felkeresett bennün- kett, szánalomra méltó nyugati páriákat... Fehér elefántján nem indult boulevard- sétára Jukantor herceg. Nem bámultatta meg gyémántos fövegét. Az opera szépeit sem léptette el maga előtt. Semmiképpen sem tett úgy, mint azt mi civilizált nyu­gatiak, minden egzotikus princtöl elvár­juk. Jukantor herceg hetekig nyelte a pá­risi port, füle belefájdult a kiállítás világ­piacának durva lármájába, nézett, vizs­gált, gondolkozott, tanult. Meg akarta ta­lálni a bölcseség kövét. Tudni akarta, miért büszke, miért dölyfös, miért tiran- mis a nyugati fehér. Tudni akarta: mi joggal taposnak francia légiók Kambodzsa szűz mezején. Miért jött idegen faj büsz­ke úrként oda, hol boldog nép fölött, buja napsugaras, paradicsom-országban boldo­gan uralkodik kétezer év óta egy család, melyet az ég küldött, választott népe szá­mára. Ezeket akarta megtudni és számon kérni Kambodzsa hercege. iy§ ikor eleget látott és tudott, felment a francia közvélemény imperátorá- h.oz. Felment a Figaro szerkesztőségébe. Megírta a maga igazait. Napokig erről beszélt a forrongó Páris. Ady Endre édesapjának, Ady Lőrincnek boros* ánsziokája. (Or. Ady Endre tulajdona.) Két kultúra csapott össze — Írja Jukan­tor herceg. Az önöké, az új, s a mienk, a régi. Két világ keresi az igazát: az önöké és a mienk. Két világ nem érti meg egy­mást: az önöké és a mienk. Nem is ért­hetik meg. Jl/fink a természet édes gyermekei va- gyünk, önök a mostohák. Mi ne­künk süt a nap, miénk a fény, a meleg, önök a föld méhét rabolják meg fekete, melegítő kőszénért. Mi játszva szedjük a datolyát, kegyes hozzánk édes termé­szetanyánk. Nálunk nincs éhező, nincs szomjúhozó. Önök egymást tiporják le a kenyérharcban, s mégis éhezik annyi mil­lió. A mi vallásunk az öröm és a ki­békülés. Az önöké az eredendő bűn s a folytonos küzdés. Nálunk a szép a cél. Önöknél a gyomor megtöltése. Nálunk a semmittevés erény, az álmodozás diviná- ció. önök az embert lealacsonyító munkát tették erénnyé, az álmodót, az istenek igazi kiválasztottját léhűtőnek tartják. j[li boldogok vagyunk, önök boldogta- lanok. Mi az élet művészei va­gyunk, önök szerencsétlen kontárjai. Nem értjük meg egymást. Mi legalább soha­sem fogjuk s nem is akarjuk megérteni önöket ... Jukantor herceg futott hát eszembe. ö talán még most is ott bolyong Párizs labirintjai közt, de nekem úgy tetszik, hogy ő a mi szívünkké, lelkiismeretünkké vált. Ügy van, úgy van. Nekünk a munka ju­tott. Harc a kenyérért, ez a mi sorsunk. A mi életünknek minden eseménye — egyéné vagy tömegeké — egy kisebb vagy nagyobb darab kenyér. A mi életharcunk riadója a gyomorkorgás. Reményünk: a percnyi jóllaJcottság. Alkotásunk: a gyo­morért folytatott munka glorifikációja. Hi­tünk: a jóllakott örök nyugalom. Költőink nem azt zengik, hogy lesz még boldogabb életünk is. Minden biztatásuk: a küzdve küzdés... Ám vannak álmodóink is. Hiszen ál­modni néha mind álmodunk. Almunk:' a szép. Örök álmodóink: a művészek. A mű­vészet nekünk, a legsiralmasabb életharc osztályosainak: minden vigasztalásunki szent hitvallásunk. T?s itt van igaza a nagy orosz szent­nek. A művészet; mindannyiunké. Közös, egyetlen vigasztalásunk. Ne legyen az életnek egyetlen durva, szürke foltja sem, amelyet legalább ne szeretnénk a művészet szent zománcával bevonni. Óh, nem olyan őrület ez, ami felett mo­solyoghatnak az úgynevezett komoly em­berek. A legnagyobb jóltevője az emberiség­nek, kit áthat ez a szent őrület. Ki kell terjeszteni a művészet szent hatalmát. Közkinccsé kell tenni a művészet áldásait. Elő kell segíteni a szép hódítását. Boldog­gá, nemessé, harmonikussá kell tenni az emberi szívet. Meg kell jutalmazni az örökös küzdés harcosát, az élet elcsigázott mostoháit. Legyen áldott minden törekvés, mely ezt a célt szolgálja. Legyen áldott, ki a mű-1 vészeiért, s így az emberi szívért cseleke­dik. Legyen áldott minden álmodó!... A. E,

Next

/
Thumbnails
Contents