Petőfi Népe, 1960. december (15. évfolyam, 283-308. szám)

1960-12-23 / 302. szám

4. oldal 1960. december 23, péntek Hctn köfmyu a kezdet Nem könnyű a kezdeit — nem bizony. Pedig úgy gondolták jó néhányan, hogy minden előké­szület megtörtént, amikor az is­kolai év kezdetén megnyitotta kapuit a kiskőrösi járása és he­lyi párt- és tanácsszervek kez­deményezésére a kertészeti szakközépiskola első osztálya. ÜJ TÍPUSÚ oktatása intéz­mény megindításáról volt szó, olyanról, amely nem az elmúlt esztendőkben jól hevált 5+1-es beosztás (öt nap elméleti, egy napos gyakorlati oktatást tartal­mazó hetirend szerinti), hanem még gyakorlatiasabb módszerek alkalmazására támaszkodik, mert úgynevezett 4+2-es heti beosztással tanulnak növendé­kei. Igen nagy szükség van erre az iskolára, hiszen a járásban, de megyeszerte is hiányoznak a megfelelő képzettségű és gya­korlati munkába azonnal beál­lítható kertészeti szakkáderek. Ezeknek a számát igyekszik gya­rapítani az idén létrejött iskola, amely figyelembe veszi a helyi szőlőtermesztési adottságokat és még messzebbre látóan az is­kolareformnak azt az alapelvét, hogy közelebb kell vinni az is­kolai oktatást struktúrájában és követelményeiben a mai élet igényeihez, szükségleteihez. Egy ilyen nagyon is elevenen élő szükséglet a kiskőrösi járásban az egyik legfontosabb mezőgaz­dasági termelési ágnak a szőlő­éi gyümölcstermelésnek, illetve ezek dlméiLeti alapjainak, gya­korlati tudnivalódnak oktatása. Az indulás nehézségei azon­ban mindjárt az első napokban jelentkeztek. Az iskola ugyanis gyakorlóterületként, egészen ter­mészetszerűen, az országos hírű Csengődi Állami Gazdaság üzemegységeit veszi igénybe. Ezek azonban távol fekszenek a várostól, nehezen közelíthetők meg. A tabdd üzemegység pél­dául jó néhány kilométerre van Kiskőröstől. Mit kellene tehát tenni? A gazdaság szállítóeszközei termé­szetesen elsősorban termelési cé­lokat szolgálnak, s nem diákok fuvarozását. Nincs is belőlük elég, alig tudják teljesíteni az üzemen belüli szállítási igénye­ket. Az iskola igazgatója tehát a 43. számú Bajai Autóközleke­dési Vállalathoz fordult, az azon­ban különböző okokra hivatkoz­va hallani sem akart a szállí­tásról. Egész szeptemberben nem is jártak gyakorlati foglalkozás­ra a fiatalok. Csak a Művelő­désügyi Minisztérium közbenjá­rására, a Közlekedés- és Posta­ügyi Minisztérium intézkedésére történt változás. A 43-as AKÖV elvállalta a tanulók szállítását. 1960. november 4-én volt az az emlékezetes nap, amikor először utaztak a diákok gyakorlati munkájuk színhelyére. EGÉSZ KÜLÖN regény, ho­gyan jutott el rendeltetési he­lyére az az alig több mint 70 ezer forintos költségvetésű ke­ret, amely az iskola oktatási és munkájával összefüggő egyéb szükségleteit fedezi. Jobb erre a feledés fátylát borítani, mint feleleveníteni. Csakhogy újabb nehézségek merültek fel. Elkészítettek a költségvetést, megvásárolták a munkaruháikat. Számbavették a szükséges mun­kaeszközöket: kisgépeket, ásó­kat, kertészeti eszközöket. A megrendeléseket már két hónapja elküldték a helyi fmsz-nek és a budapesti IFÉRT- nek. De a szállítás mind ez ideig késik. Miit szólnak az ille­tékesek? Annyira nem szegé­nyek, hogy ígérni se tudnának. A baj ott van, hegy az ősz él­teit, anélkül, hogy a tanulók teljes értékű gyakorlati oktatá­son vehettek volna részt. Ez a szállító vállalat, az fmsz és az IFÉRT lelkén szárad! A tanári karnak egyelőre az is problémát okoz: hol tárolják majd az esz­közöket. ha talán egyszer mégis beváltják ígiéretüket a szállító vállalatok. AZ ISKOLA vezetői mesz- szebbre is szeretnének nézni. A jövő évi költségvetés tervén ta­nakodnak. No, dehát hogyan? Azt mondják a járásnál, hogy az 196l/62-es tanévre szóló költ­ségvetés nem lehet magasabb a múlt évinél. Csakhogy a növen­déklétszám jövőre megkétszere­ződik, s kétszer annyi költségre lenne szükség. Azt mégsem kí­vánhatja senki, hogy jövőre csak fél csizmát húzzon minden tanuló, vagy ketten bújjanak egy overálba. MTNDEN KEZDET nehéz, de ezek a «-kezdeti nehézségek« egyáltalán nem törvényszerűek. Sok benne a felesleges, elíté­lendő, bürokratikus vonás. Ezen pedig lehet segíteni. Ha ugyanis iskolarendszerünket igen helyes elvek figyelembevételével köze­lebb visszük az élethez, akkor az e követelmény alapján létre­jövő új iskola fenntartásával foglalkozó szervek ügyintézése is jó lenne, ha közelebb kerül­ne az életnek ehhez az igazán új követélményéhez. U3 FILMEK A kutyás hölgy A novella nagy­mesterének, Csehov- nak alkotásait már több ízben láthatta közönségünk a fűm vásznán. Sokan em­lékeznek még az »■Anna a férje nya­kán« és a »Léha asszony« nagy sike­rére. — Bizonyosan örömmel üdvözlik majd az irodalom és a film rajongói «•A kutyás hölgy «-et is. A film története igen egyszerű. Egy fiatal hölgy megis­merkedik egy fia­talemberrel, s köny- nyű, nyári, kis flört szövődik közöttük Jaltában. A nyara­lásról hazatérve, azt hiszik, többé soha nem találkoznak. — Ám a távoliét meg­érleli érzéseiket. A fiatalember rá­döbben, hogy szá­mára a legdrágább és a legfontosabb, aki minden­nél közelebb áll hozzá, a nyara­lás alatt megismert, fiatal nő. Titokban találkoznak és a sze relem felemeli őket a szürke, unalmas, közönséges élet fölé. Többé már nem tekintik más nak a házasságot sem, mint va­gyoni alapon kötött, mindkettő­jüket rabságban tartó adásvételi szerződést, amely távol van min­den érzelemtől és meleg köte­léktől. Sokszor megírt téma ez, XLIV. Riccardo zsebkendőt vesz elő, s a homlokát törli. — Nem érdekel, hogy ez az őrült teremtés elvált-e vagy sem — morogja. — »Fogatlan kutya« — gon­dolja Marcello. Poharával Ric­cardo felé fordul, mintha elké­sett vendéget köszöntene. Minő, a gorilla, nem érti, mi történik. Bizonytalanul Nadia felé fordul, de az asszony rá sem hederít, a száját rúzsozza. A társaság többi tagja a bár­pult körül gyülekezik. Riccar- dóval senki sem törődik. Sond­ra, az amerikai balett-táncos­nő egy öregedő festővel enye- leg. A festőn fekete ing, moha­zöld sort, mr len lábán 6zandál. — Nem akarok botrányt — jelenti, ki patetikusan Riccardo. i— Holnap reggel Nizzába uta­zom. Félórán belül hordjátok el magatokat. — Nem érdekel, mikor uta­zol. Utazz, ahová akarsz, mi maradunk. Bennünket nem za­varsz... Semas, a pökhendi diszhim kihívóan emeli fed oroszlánfe­jét. — Hé, riporter — mondja, — most aztán találj ki valami oko­sat Nadia megmutatta már, hogy mit tud. Marcello részegein vihog. Az­tán eltántordg Riccardo mellett, és hasba böki. — Egy álló hétig tudnám szó­rakoztatni az egész társaságot — erősködik nagy hangon —, és fogadom, egy percig sem unatkozna senki. Csak egy fel­tételem van: engedelmeskedje­tek nekem. Mindent meg kell tennetek, amit mondóik ... — Engedelmeskedünk Mar- cellónak — visítják a nők. Marcello félrehajtja a fejét, és ravaszul vigyorog. — Először is eresszétek le a függönyöket. Jobb így... Sok­kal jobb. Ha valaki belát az ab­lakon, még azt hiszi, hogy is­ten tudja mit csinálunk. Most pedig játszunk valamit. Vala­mennyien bekötjük a szemün­ket, csak a kis ballerina nem. Ö viszont elbújik. Meg kell ke­resni. Aki megtalálja, annak teljesül a kívánsága ... Az amerikai táncosnő nem ért olaszul, de tudja, róla beszél­nek. »What is he talking about?« — Mit mond? — kérde­zősködik gyanakvón. Minő, Nadia új férje, oltal- mazón terpeszkedik Sondra elé. — Részeg vagy! — rivall rá Marcellóra. — Torkig van min­dennel, a legszívesebben már rég elment volna... Elvégre ez a nászéjszakája! De Marcello nem hagyja ma­gát. Mit akar ez a Minő? Ő is csak amolyan fogatlan kutya. Rögtön ugat, de harapni nem mer... S hogy .bosszantsa őt és voltaképpen valamennyiüket azért korbácsolja fel Marcello a kedélyeket. Mámorában elju­tott oda, hogy néha percekig is­mét egészen kivilágosodott az agya. — Miért nem akarjátok meg­keresni, bekötött szemmel a mi elragadó kis táncosnőnket? Csi­nos kis zugok vannak itt, ebben a csinos kis lakásban ... Féltek talán? Mutatóujjával a mulatt felé bök, aki idegesen fészkelődik a helyén és fogát vicsorgatja. — Te is félsz, öcsém? A mulatt félénken hátrál. Marcello úgy lódítja őt a feke- teinges festőhöz, mint egy rongy csomót. — Szedjétek össze magatokat, ti gyávák! Eloltom a villanyt, attól talán megjön a bátorsá­gotok. — Marcello harsányan nevet, alig bírja abbahagyni. Majd átmenet nélkül ráför­med Laurára: — Te buta ringyó! Esz a fene utánam, mi? Még sosem láttál férfit? Laura elsápadt. — Sajnálom magát — mond­ja aztán halkan. Riccardo kakaskodva fordul Marcello felé: — Fogja be a száját, vagy ki­dobom! Marcello bágyadtan legyint. — Akkor gyere ide te, kis da- gi — mutat egy lányra, akinek mély kivágott szűk, zöld ruhá­ja dús idomokat takar. Pasutt- nak hívják, egész este nem szólt még egy szót sem, csak ivott, gint vodkával. — Gyere csak dagika, majd mi megmutatjuk nekik. Te is karrierért jöttél Rómába... Most megcsinálhatod a szeren­csédet. A lány nézi Marcellót. Hirte­len elsápad és lecsúszik a he- verőről. Térdreesik, Marcello megpróbálja felemelni. — Vizet... Rosszul lett — Gyújtsatok villanyt — szól Riccardo. — A fene egye meg... — dohog valaki. — Ezt is épp most töri a nyavalya. Marcello a pezsgősveder tar­talmát a lány nyakába önti. Pasutt magához tér, tüsszent és fölnevet. Megszólal: — Rosszul vagyok. Még mindig ott görnyed a földön. Valamelyik lány piru lát ad neki, de Pasutt kiköpi. — Ne tettesd magad — mond­ja Marcello. Az egyik részeg fic­kóhoz lép, aki tolldíszt rakott a fejére. Letépi róla a rögtönzött éket és a tollakat Pasuttra szórja. A tarka pihók a ned­ves ruhára tapadnak. Sondra, az amerikai táncosnő kukoré kol. — Olyan, mint egy tyúk. Marcello felszakítja a párnát, és újabb pehelyfergeteget zúdít Pasuttra. A legnagyobb tollá­kat a lány hajába tűzi. Semas, a diszhim észrevétle­nül odasomfardál Riccardóhoz. Marcello hallja, hogy suttog ne­ki valamit. Igen alázatosan. — De hisz egy csekket akar­tál nekem kitölteni — könyö' rög Semas. A milliomos hátat fordít neki. Semas a sértődöttet adja. — Riccardo, egészen biztosan visszakapod... Hiszen dolgo­zom most... Marcello kaján elégtétellel mosolyog magában. Aztán ráül a tollal borított lányra. — Indulj, dagi. A tyúkomon Rómába lovagolok. Pasutt ásít, nevet, majd le­rázza magáról a férfit. Felug­rik és két pofon csattan Mar­cello képén. Nadia meg a két férje, a volt és a mostani, békés egyetértés­ben egymásmellé telepedtek. Halkan és közömbösen társa­lognak egymással. Pasutt sírvafakad: — Elég volt... — nyőszörgi — torkig vagyok vele ... Csak úgy rázza a zokogás. Marcello ügyet sem vet rá. A lány odább csúszik a térdén, valahová a sötétbe. A lámpá­kat még nem gyújtották fel, kintről már beszűrődik a nap­fény. Pierone egyedül táncol a le­mezjátszó előtt. Csend van. A szőnyegeken és a heverőkön egymásba fonódott alakok hen­teregnek. Marcello még egy pár­nát felszakít és körbeforogva, szanaszét szórja a tollat. (Folytatása következik.) Csehov azonban ebben a hét- köznapi történetben megmutatja a »csonka, számytalan életet«, mely abban a korban olyan sok szerencsétlen, álmodozó és bol­dogtalan embernek jutott osz­tályrészül. ítéletet mond kora felett, ítéletet kortársai felett. Hejfic, a film rendezője jól ismerte Csehov felfogását, aki egyszer azt mondotta: »Nincs szükség témára, az életben nin­csenek »témák.«, ott minden összekeveredik — a mély a se­kéllyel, a nagy a kicsivel, a tra­gikus a nevetségessel.« Ezt a felfogást ülteti át nagy sikerrel a kitűnő rendező a filmbe is. A csehovi légkör érzékeltetem se, megelevenítése egyik legna­gyobb előnye ennek az emel­kedett színvonalú filmnek- Alek- szej Batalov, a »Szállnak a dar- vak« című fűmből jól ismert, fiatal szovjet színész játssza az egyik főszerepet. Partnere, a bá­jos, fiatal Szawina, akinek ez az első filmszerepe. Alakítása csupa báj, törékeny, finom tisz­taság, Az anyai ösztön diadala Uns Faul asszony és John Philips írországi asszony a szü­lészeti klinikán egymás mellett feküdt, mindkettőnek egy idő­ben fiúgyermeke született és mindkettő John névre keresz­telte gyermekét. A szülőotthont egy napon hagyták el és — mint utóbb kiderült — vélet­lenül mindegyik a másik gyer­mekét vitte haza. Hónapokig nevelték egymás csecsemőjét* amikor lassanként felmerült bennük a gyanú, hogy valami nincsen rendben. Kölcsönös megállapodással vérvizsgálatot készítettek és anyai ösztöneikre* valamint a vizsgálat eredmé­nyére hivatkozva végül is úgy döntöttek, hogy kicserélik a gyermekeket* — Televízió?... Legyen s vés megmondani, hogy ki bewwMuUiiiő szabónője.»

Next

/
Thumbnails
Contents