Petőfi Népe, 1960. augusztus (15. évfolyam, 181-205. szám)

1960-08-04 / 183. szám

.. es Farizs ban Ezt a két csinos nyári ruhát a Sybille című kelet-német divat­lapban láttuk, mely legutóbbi számában érdekes képes beszá­molót közöl az európai nyári divatról. Rpró tanácsok A sok mosástól megpuhult, a pihét átengedő angint újra erős­sé tehetjük, ha belső felét szap- panpehely és fehér viasz meg" olvasztott keverékével bekenjük, * Nem rozsdásodik meg a vas­edény, ha használat után vízzel való mosás helyett sóval dör­zsöljük tisztára. * Ha nedves a fal, a képek, a falitükrök hátlapjának mind a négy sarkára szegeijünk para­fadugó darabkát, — így nem foltosodnak meg. * Friss fűfoltot fehér és világos anyagból citromlével és tejjel vehetjük ki. • Gyümölcsfoltos fehér anyagot klóros vízben áztatunk, majd »ól kimossuk. ßiiaffiSWKfö& Anyaga: 20-as horgolóoérna, és 9-es horgolótűvel készítve mérete 42x58 centiméter. Különböző motívumai közül az íveltszélű virágot 16 lánc­szemes körrel kezdjük, ebbe 1 egyráhajtásos pálca, 2 kétráhaj- tásos pálca, 2 háromráhajtásos pálca, 2 kétráhajtásos és 1 egy­ráhajtásos pálca váltakozásával egy szirmot horgolunk. A leve­leket a mintának megfelelő hosszúságú láncszem sorral kezd­jük, egy kis pálcával, 2 egyrá­hajtásos pálcával és megfelelő számú kétráhajtásos pálcával végighorgoljuk:. Befejezésül 2 egyráhajtásos pálcát és 1 kis- pálcát horgolunk, majd a kész levelet ráhajtás nélküli kispálca.. sorral horgoljuk körül. Az összekötő íveket, szárakat 4 láncszemmel kezdjük és 1 kétráhajtásos pálcával visszaül­tünk az első láncszembe, majd kétráhajtásos pálcával horgo­lunk tovább úgy, hogy a követ­kező kétráhajtásos pálcát az előző kétráhajtásos pálca alsó szálába öltjük. összeállításánál először a kö­zéprészt készítjük el, vagyis az előrajzolt vászonalapra férceij ük a motívumokat és sodrott lá­bakkal összevarrjuk. A kész kö­zéprész szélét öt láncszem és egy kispálca váltakozásából álló ívsorokkal kötjük össze a szél­csipkével. 3—4 sor után 6, majd 7 láncszemmel horgoljuk az ívso­rokat. A szélcsipke alapsorát az íveikre horgolt láncszemsorra készítjük- A szélcsipke motívu­mait is vászonalapra fércelve varrogatjuk össze. Befejezésül a terítő cakkos szélét pikós kis­pálca sorral horgoljuk körül. Olvasóink kérésére ezentúl minden alkalommal összeállí­tunk egy heti étrendet és köz­lünk egy-egy receptet is. Rész­ben a háziasszonyok minden­napi gondján akarunk könnyí­teni, részben pedig a munkába járó asszonyokén, akik étrend" javaslatunkból egytái-ételes va­csorákat is kiválaszthatnak. Péntek: gombaleves, kelfőze­lék párolt marhahússal, gyü­mölcs. Szombat: hamis gulyásleves, szilvásgombóc. Vasárnap: húsleves, francia sertésborda, almás-, vagy ká­posztásrétes. Hétfő: zellerkrém leves, ra­kott lecsó. Kedd: tarhonyaleves, karfiol- főzelék sült tonhal-szeletekkel, dinnye. I * * * 5 Szerda: fejtett bableves, tú­róspalacsinta. Csütörtök: májgombóc leves, töltött paprika. Étrendünk e heti újdonsága, a francia sertésborda néhány nap óta szerepel a Kecskeméti Utasellátó Étterem étlapján. Ké­szítési módját Juhász Mária, az étterem szakácsnője mondta el nekünk: Négy személy részére szüksé­ges négy tojás, 40 deka sertés­borda, 1,20 kilogramm burgo­nya, 4 deci tejföl, 2 evőkanálnyi liszt, csipetnyi bors és só. A burgonyát hajában főzzük meg, majd megtisztítás után vágjuk karikára. A tejföl feléből, só­ból, borsból, tojásból és lisztből masszát keverünk ki, amit a burgonyához adunk, majd közé tesszük az előre megsütött ser­tésbordát. Ezután leöntjük a tejföl másik felével, sajtot re­szelünk rá és sütőben, közepes tűznél megsütjük. Divatos nyári ruhák szép kellékei Most igen könnyű dolguk van a bizsu és divatékszert kedvelő nőknek, hiszen a boltokban a nagy választók közül mindenki kiválaszthatja a ruhájához, egyéniségéhez illőt. Talál bizsut délelőtti ruhájához, délutánra és estére 'is. Hogy milyen al­kalomra, milyen bizsut használ­junk — ez a kérdés gyakran felvetődik minden nőben. Erre szeretnénk most válaszolni. A legjellegzetesebb, igen újszerű gyöngy a babból fűzött és sok­színű kerámia. Ezek, mint ál­talában a többszínű gyöngyök, délelőtti és legfeljebb délutáni alkalomra megfelelőek. Nyári estékre inkább egyszínű gyön­gyöt használjunk. Ez ünnepé­lyesebb és elegánsabb is. A nyári estékre továbbra is diva­tosak a medáliák vékony lán­con, a színes tekla-gyöngyök. Strassz-divatókszert kizárólag csak sötét ruhához használjunk. Fa helyett poliészter, rugó helyett pvc Az alig hét hónap óta műkö­dő Kecskeméti Bútorgyárban, a közkedvelt kecskeméti egyes típusú garnitúrák, és a külön­böző kisbútorok könyvszekré­nyek, asztalok gyártása mellett újszerű, modern, praktikus kis­méretű garnitúrák előállításán kísérleteznek igen eredménye­sen. E napokban kezdik meg sorozatgyártását a kecskeméti kettes típusú garnitúrának. Az új kombinált garnitúra foteljei és rekamiéd huzatát két kü­lönböző színből kombinálják, mely igen ízléses és hangulatos. A fotel és a rekamié oldalán műanyaggal, poliészterrel von­ják be, a megszokott politúro­zott furnérlemez helyett. A mű­anyaglapok előnye, hogy hő- és savállóak és könnyen, egyszerű vizesruhával tisztán tarthatók. Az új garnitúrán kívül szá­mos érdekes kezdeményezésről számolhatunk be. A gyárban egyre több kisbútornál alkal­mazzák a poliészter műanyagot fedőlapként, sőt újabban poli­észter bevonattal, kisméretű konyhagarnitúrát készítettek, amely elsősorban az új bérhá­zak kis konyháinak berendezé­sére alkalmas. E mellett külö­nös formájú fotelszékeket gyár­tanak, melyekben rugó helyett pvc-t alkalmaznak. Az új kezdeményezéseket nagy elismeréssel fogadták a vásárlók, akik már egy-egy mintapéldánnyal megismerked­hettek a Kecskeméti Bútorüz­letben. A Kecskeméti Bútorgyár tekintettel a nagy érdeklődésre, még ez év végén illetve a kö­vetkező év elején megkezdi a fent említett garnitúrák, kis­bútorok sorozatgyártását. PETŐFI NÉPE A Magyar Szocialista Munkáspári Báes-Kiskun megyei Bizottsága és a megyei tanács lapja. Szerkeszti a szerkesztő bizottság. Felelős szerkesztő: Weither Dánlet Kiadja: a Petőfi Népe Lapkiadó Vállalat Felelős kiadó: Mezei István Szerkesztőség: Kecskemét, Széchenyi tér 1. szám, Szerkesztőségi telefonközpont: 26-19, 25-16. I Pártépltés és ipari rovat: 11-22 Szerkesztő bizottság: 10-36 Kiadóhivatal: Kecskemét, Szabadság tér 1/a Telefon: 17-09 TerJeszU a Magyar Posta Előfizethető a helyi postahivataloknál és kézbesítőknél. Előfizetési díj l hónapra 11 Ft. Bács-Kiskun megyei Nyomda V. Kecskemét — Tel.: 15-29. 27-19 ~>VWW^VVW/WW»AA^^V^A^WW^^WVVWWWVS/WWWV\A’WWWVWW/WA>VWWV| </VWWWWW^WWVW^W\^vse0VWWWVW'A/WWWWWWWWWWW I Tizenhat éves lett az * öcsém. Végre, — sóhaj­tott fel az Anyám a születés­napján. Vége a kamasz-kornak. Apám is hasonlóképpen fellé­legzett. Igen, 1G éves, nagy. esetlen kamasz. Már borotválkozik ti­tokban. Nem azért, mintha sza­kálla, vagy bajusza nőne, lebo- j rotválja a pár szál pelyhet, | csakhogy aztán jobban nőjjön. | Néha egy óráig is nézi magát a 1 tükörben, tanulmányozza patta- I násos orrát, kialakulatlan voná­5 sait, borzas szemöldökét. Egy > időben a színészek képeit né- ! zegette, azon töprengett, hogy ä melyikre hasonlít Bicskeyre, vagy Jean Marais-ra? Hosszú töprengés után Apám segítségé­Í vel rájött, hogy egyikre sem, hanem majd olyan lesz, mint ö. És megmutatta gyerekkori i képét, mennyire hasonlítanak. | Valóban. Ez a hasonlóság azon- í ban az öcsémet módfelett elke- i serítette, hiszen apám már po- | cakos és kopasz is. < Pista rádöbbent tehát, hogy 5 nem lesz világszépség és »belső > értékek« után kutatott önmagá" > ba. Először hangját próbálgatta, ácséin a de annak kibírhatatlanságáról hamarosan sikerült öt barátai­nak meggyőzni. Így aztán bar­kácsoláshoz kezdett. Éjjel-nap­pal fúrt, faragott, távirányítású kis hajó készült. Az egész csa­ládot lázba hozta. Esténként mindnyájan asszisztáltunk neki. Apám adogatta a szerszámot, Anyám készítette a csirizt, én meg anyagbeszerző voltam in­gajáratban a fáskamra és a konyha között. A nagy mű már közel állt az elkészüléshez. Egyetlen probléma volt: miből készítünk vitorlát. Másnap este hófehér vitor­1 * Iákkal felszerelve láttam meg a kishajót az asztalon. A fehér selyempuplin anyag szé­pen kifeszítve igazán kellemes látvány volt a mesterművön. Engem azonban már az első pillanatban balsejtelmeik gyö­törtek. Gyorsan a szekrényhez mentem, kivettem a frissen mo­sott fehér puplirrblúzom. az fo&fftCí'&'CUs elején semmi baj. hanem a há­tából alig maradt valami. Még az írásom elején emlí­tettem, hogy 16 éves, és mivel mindannyian voltunk 16 éve­sek, így azt is tudjuk, hogy ez az első szerelem kora. Az öcsémnél, a nagy ö egy igen bájos, copfos bakfis. Együtt jár­nak a strandra, sőt vasárna­ponként sétálni is. Így ment ez hetekig, ekkor Öcsém össze­fogott egy-két mutáló-hangú kamasz barátjával és elhatároz­ták, hogy szerenádot adnak Margitkának. Tervük végrehajtását egyet­len nehézség akadályozta, még­pedig az, hogy Margitka lak­osztálya 25 méterre a kaputól, a nagy virágoskert mögött he­lyezkedik el. Így ha a kapuban énekelnének a szomszédok él­veznék, nem pedig az, akinek szól. Kénytelenek voltak elmon­dani a kislánynak a szerenád irieíóf. és megkérték, hogy a kulcsot dugja el a lefolyóba. A kislány boldogan eleget tett a kérésnek, sőt a titokba beavat­ta édesanyját és nővérét is. Édesanyja egy kicsit meghatód­va várta az estét, a lányának szóló első szerenádot. A fiúk felkészültek az ese­ményre és tangóharmonikávál megjelentek a megbeszélt idő­ben. Az öcsém felgyűrkőzött, benyúlt a kulcsért, majdnem elérte, mikor morogva valami a kezéhez kapott. Ijedtében el­ordította magát és erre a ka­pun túlról éles kutya ugatás válaszolt. Ezek után senki sem merte megkockáztatni keze ép­ségét, így csődbe jutott a júliusi szerenád. Margitka azóta nem köszön az öcsémnek, sértődötten el' fordítja fejét, csak annyit üzent neki a barátjától, hogy szélhá­mos, és öt nem lehet beugrasz­tani. • • Qcsém azóta állandóan szo- ^ morú, nem eszik, nem alszik, Anyám pedig egyre azt hajtogatja, hogy csak egyszer 17 éves legyen, mert akkor már biztosan vége a kamaszkornak, Barta Éva k

Next

/
Thumbnails
Contents