Petőfi Népe, 1957. április (2. évfolyam, 77-99. szám)

1957-04-18 / 90. szám

ÉJFÉL UTÁN _ji toronyóra kis- és nagy- C7C mutatója rásimul a római 12-esre, s a következő pillanat­ban már megkondul az öreg­templom nagyharangja. Éjfél. S néhány perc múlva a város egy új hajnal bölcsőjében ál­modik tovább. Az éjféli utcákon megeleve­nedik az élet. Nótáskedvű embe­rek siirögnek-forognak a szóra­kozóhelyek bejárata előtt. Hang­juk és a levegőben kaszáló ke­zek mozdulatai arról á.rulkod- nak: jókedvűek és szórakozni vágynak. Vidám nótaszó szűrődik ki az utcára, s a benti hangulatot csi­holják a gyakori pohárköszöntők, koccingatások. Aranyló és haj­nalpiros csillog a karcsúnyakú üvegekben, s a felszolgáló pincé­rek egyre gyakrabban látogatják a vendégeket. Ilyen mámoros pillanatokban még a gyámoltalanabb érzésű ember is lángragyullad, $ mi­közben táncot lejt, szerelmet vall partnerének, s tán a legjobban sikerült házasság születik egy ilyen bátor, lelkes őszinteség után, ( /L vannak olyan esetek is, /y amikor csak a pityókás hangulat beszél az emberből ás holnap már elfelejti azt, akinek tegnap még a csillagokat is lehoz­ta volna az égről. Ha ilyenkor végigbandukolsz a sétákért lombosodó fái alatt, még életei találsz. A piros kis- padokon egymáshoz simuló sze­relmes párok álmodoznak a hol­napról. Tervek és vágyak szület­nek. s ha egy véletlenül arrave- tödó megzavarja csókbaforrt bé­kességüket, pironkodva szátreb- bennek, s úgy ülnek egymás mellett, mintha szoborrá mere­vedtek volna. ,/Í tanácsház előtt a zöld gye- C7Z. pen egy 190 centiméter magas férfi horkol. Egyedüli takarója a szabad levegő. Talán azért választotta ezt a kényel­mes fekhelyet magának, mert otthoni ágyában nem tud ké­nyelmesen kinyújtózkodni, s egyszer szeretne ő is termeié­nek megfelelő körülmények kö­zött pihenni? De nemcsak szórakoznak, mu­latoznak az emberek, hanem vi­tatkoznak is. Ez a fogalom már szorosan hozzátartozik az ember életéhez. Amíg mások ropják a táncokat, gyönyörködnek a mu­zsika szárnyalásában, addig egyesek a barna éjfél csendjé­ben papírra vetik gondolataikat, melyekkel — úgy vélik — a jö­vő útját egyengetik. Azt mond­ják, ilyenkor születnek a leg­szebb versek, regények és novel­lák. vajon a művész gon- JS dol-e arra, hogy kik biz­tosítják számukra ezt a nyugodt, békés, alkotókedvhez elenged­hetetlenül fontos életet? Vajon érzik-e az ismeretlen nevű hősök feléjük .nyúló baráti kezének forró szorítását akkor, amikor az emberi lélek meg nyugvásáról és az igazság egyént, és jellemet formáló erejéről írják egy em­beröltő ars poétikáját? Bizonyá­ra igen. Hogy hazánkban már rend, nyugalom és béke uralkodhat, ezt a párt és a kormány áldoza­tos munkája, töretlen hite segí­tette elő. Karhatalmistáink fáradságot nem ismerő, lelkiismeretes, oda­adó ébersége és az ügy iránti sze­retető hozta meg mindannyiónk számára a munkáshétköznapok tavaszi ünnepét. Ök is hozzátar­toznak az utca éjjeli képéhez. Párosával, hármasával sétálgat­nak és álmosságűzőnek vicceket mesélgetnek egymásnak. Nevet­nek, de kezük acélosan szorítja a géppisztoly tusáját, — kys — Majdnem agyonverte a feleségét Bűnvádi eljárást indított a kecskeméti rendőrkapitányság Fazekas István, 42 éves, föld­műves, Kecskemét, felsőszéktoi lakos ellen. Nevezett feleségével (mindketten eléggé ittas állapot­ban voltak) összeszólalkozott, minek következtében az asszony kezéből kikapta a nyújtóiét, amellyel több ütést mért annak fejére. Az ütések Fazekas Ist- vánnénál agyzúzódást és kopo- nyaroncsolást eredményeztek. Az élet és halál között lebegő asszonyt a kecskeméti kórházba szállították, ahol jelenleg is esz­méletlen állapotban fekszik. Rovatvezető: Bontsó László Eladó a világ legritkább bélyege Ügy látszik, hogy a világ legritkább bélyeget az 1856. évi Brit-Guyaim 1 c. állandóan foglalkoztatja a gyűjtők fantáziáját. Időnként különböző hírek bukkannak fel róla. Hol találnak belőle egy második példányt, amelyről azután kiderül, bogy mégsem az, hol kétségbevonjiik valódisá­gát, most pedig, mint a nagytekintélyű svájci lap: a Berner Briefmavkeo- Zcltung írja, az a hír terjedt cl, hogy jelenlegi tulajdonosa el akarja adni. A hír valódisága kissé nehezen ellenőrizhető, mert mély titok fedi, hogy ez a csodabélyeg tulajdonképpen kit boldogít. Utoljára 1910-ben cse­rélt gazdát. A beavatottak tudnivclték, hogy egy ausztráliai gyűjtő lett a tulajdonosa, később egy ismert amerikai céget gyanúsítottak a tulajdon­joggal, de mind a két hirt megcáfolták. A nagy belyegsztár legutóbb a newyorki FIPEX-kiállitáson szerepelt, külön szekrényben, golyóálló üveg mögött került közszemlére, de éjjel-nappal fegyveres, őrség őrködött mel­lette, s jobban vigyáztak rá, mint a Louvreban a Ilona Lisára, amelyro úgylátszik nem is nagyon ügyelnek, mert hisz köztlidomású, hogy egy­szer el Is lophatták. A svájci lap értesülése szerint a tulajdonos nemcsak ezt a bélyegei, de teljes Brit-Guyana gyűjteményét kívánja eladni — potom félmillió dolláréit. Igaz, hogy ebből százezer dollárra becsülik a világritkaságot. Hogy mi minden van még a gyűjteményben, az egjyelőre szintén titok. UéljegáJilonságok: A balatoni üdülőhelyeken már a nyári idényre készülnek. A siófoki kikötőben átfestik a vitorlásokat és a kiránduló­hajókat. Bulgária: A „Kultúra nagyjai“, B. Franklin, Rembrandt. W. A. Mozart, H. Heine, G. B. Shaw, F. M. Doszto- ievszkii. H. Ibsen és P. Curie arc­képével, 10, 20, 40, 44, 60, 80 St., 1 ŐS 2 L. névértékben. Csehszlovákia: Jan Amos Komensky születése 365. évfordulójára 30, 40, 60 h. éa 1 K névértékű sorozat. Lengyelország: Lengyelországnak az ENSZ-be történt felvétele egyéves évfordulója alkalmára, 1.50 Zl bé­lyeg. NDK: Lipcsei vásár 1957, 20 és 25 pif. névértékű bélyegpár, hajó- és villanymozdonyt ábrázol, í ..Híres festők híres festményei“, • 5, 10, 15, 20, 25 és 40 pf. névértékű sorozat. j Szovjetunió: D. J. Menetele jov ■ kémikus halálának 30. évfordulójára, 40 köp. emlékbélyeg. Dominicana: A melboumei olimpiai játékok alkalmából hat értékből álló sorozatot bocsátott ki. Híres olimpiai bajnokok képét ábrázolja. Canada*. ..Szabadtéri sportok“, ha­lászat, úszás és vadászat témájú so­rozat, egyenként 5 c. névértékben. Í Portugália: A vasút 100 éves jubi­leumára négy értékből álló sorozat, az első gőzmozdony és a legmoder- £ nebb villanymozdony képével. Hordott-e szakállt Kolumbus ? Az októberi i bélyegkiállitáson a motívumgyűjtemények között * volt egy tabló, amely Kolumbust ábrá­zolta. A bélyegek szorgos vizsgálói­nak feltűnt, hogy egyes bélyegei? a nagy felfedezőt dús szakállal, má­sok borotváltan ábrázolják. Bármennyire túlzásnak és aprólé­kos akadékoskodásnak tűnik is, de a külföldi filatéliai szaksajtó is fel-* veti a kérdést, 'vajon szakálit hor-* dott-e Kolumbui, vagy borotválko­zott? Még egyes országok különböző kiadásai is eltérőek erről. így pél­dául Chile 1901-4-1910. között meg­jelent kiadásai simára borotváltan ábrázolj ók. míg az 1910-es kiadáson szakállt visel. Kuba Kolumbüs-bé- lyegein bajusszal és kecskészakállal mutatják be. Kimek higgyünk? ..Fiíatélial szövetek.”, mint rtivatslúserek A. Cheney Grteff & Co. USA cég „filatéliai“ benyomással ellátott szö­veteket hozott piacra. A kék, sötét-* kék, sötétbarna, és ’ olaj zöld, vagy téglapiros színű szövetek mintái az Egyesült. Államok és más országúi-: különböző filatéliai ritkaságait és ritka bélyegzéseit ábrázolják. Azok számára, alak filatéliai lelkesedésé * ______________ ____ két külső megjelenésükkel is han-« Eg yiptomi Ä Szuezi-csatorna újból gozíatni akarják, tájékoztatás végett ; megnyitása alkalmával cmlékbélyeg : kerül kiadásra. közöljük, hogy égy yard „filatéliai szövet“ bolti ára 5.75 dollár. IIEYERDUIIs űehi/eő Valóban, délelőtt tizenegy óra tájban a hullámok kezdtek átcsap- dosni a torlasztetőn; a lagúna úgy megtelt, mint egy hatalmas medence; a víz szintje szemlátomást emelkedett a sziget körül. Később már való­ságos árvízzel kellett megküzdenünk. Az egymás után gördülő hullámok folyton magasabbak lettek s a zátony bástyatetejének egyre nagyobb részét nyelte el az óceán. A hullámok dühösen csapkodtak szigetünk körül. Súlyos koralltömböket görgettek, nagy homokpadokat mostak el könnyedén, hogy másutt újakat építsenek helyettük. A roncs mellől bambusz-szálakat sodort felénk a víz, majd egyszerre csak azt vettük észre, hogy a Kon-Tiki megmozdult. De alig figyelhettünk rá, mert a parton heverő dolgainkat kellett a sziget belsejébe hordanunk, hogy el ne sodorja az ár. Hamarosan mar csak a zátonyfal legmagasabb szirtiéit lehetett látni és a sziget felszíne is fokozatosan csökkent, mert a tenger elöntötte a lapos íöldarab partjait. Hátborzongató látvány volt; mintha az egész óceán felénk nyomult volna. A Kon-Tiki lassan megfordult, lecsúszott, méltóságteljesen bes'klott a lagúnába és addig úszott, míg ípás, beljebb fekvő korallszirtek fel nem tartóztatták. Bennszülötteink a vízbe ugrottak és hol úszva, hol gázolva hatoltak át az örvénylő vízen, míg szirtről-szirtre haladva el nem érték a tutajt. Knut ts Erik velük tartottak. A kötelek már elő voltak készítve a tutaj fedélzetén és mikor a Kon-Tiki az utolsó koralltömb felett is átúszott s így teljesen elszabadult a zátonyfalról, a bennszülöttek a fedélzetre ugrottak és felénk akarták kormányozni a tutajt. Nem ismerték azonban a Kon-Tikít, s nem tudták, hogy kormányozhatatlanul kitér nyugat felé. Keménylelenül bajlódtak vele. A tutaj már sebesen úszott egyenesen a laguna belseje felé, le-letördelve magadott a kcrall'bokrokat. A csendes vizen kissé bizonytalanná vált, mintha zavarban lenne, hogy mitévő legyen. Mielőtt azonban tovább indult volna, hogy felfedezze a laguna kijáratát, a bennszülötteknek sikerült a végét egy pálmatörzshöz kö­tözni a parton. Így a Kon-Tiki, mely az óceánon úgy megállta a helyét, és a korallsáncon at útat törve magának, bejutott Raroia belső lagúná­jába, végül a laguna toglya leit. Lelkes csatakiáltások közepette, melyekhez a minduntalan visszatérő »ke-ke-te-huru-huru« adta a lelkesítő refrént, egyesült erővel sikerüli a Kon-Tikit egészen a róla elnevezett sziget partja mellé húzni. A da­gály elérte a tetőpontját; 132 centiméterrel emelkedett a rendes dagály- magasság fölé! Már azt hittük, hogy a kis sziget is szemünk előtt fog eltűnni a hullámokban .. 123 A szélkorbácsolta hullámok a laguna belsejébe is becsaptak. Fel­szerelésünket nem rakhattuk fel a keskeny, átnedvesedett bennszülött csónakokra. Barátainknak sietve vissza kellett térniük falujukba; Bengt és Herman pedig velük tartottak, hogy orvosi segítséget nyújtsanak egy haldokló kisfiúnak; a gyermeknek tályog volt a fején, nekünk pedig volt penicilinünk. A következő napot négyesben töltöttük a szigeten. A keleti szél olyan erős volt, hogy a bennszülöttek nem hajózhattak [át a lagúnán, rnely csendes időben is sok veszélyt rejtett, éles korall képződményeivel és alattomos korallpadjaival. Majd a dagály enyhült, a víztömeg heves hullámokban visszaáradt a tengerbe. Másnapra ismét nyugodtabb lett az idő. Most már vállalkozhattunk rá, hogy a Kon-Tiki alá merülve megvizsgáljuk a kilenc ijönk állapotát; Szinte hibátlanok voltak, csak alsó részükről ráspolyozott le pár centi­méternyit a szirtek éle. Az összetartó gúzsok olyan mélyéül marták ma­gukat a törzsekbe, hogy a sok közül mindössze négyet válgtak el a ko- rallszirtek. Nekiláttunk, hogy rendet teremtsünk a fedélzeten. Büszke tutajunk mindjárt jobban festett, amint lehordtuk róla ia törmeléket, egyenesre húztuk a kunyhó harmonikaszerű falait és kijavítottuk az árbocot is. A nap előrehaladtával újra megjelentek a kis fehér vitorlák a lát­határon. Értünk és holminkért jöttek. Herman és Bengt Is visszatértek velük, s elújságolták, hogy a bennszülöttek fényes ünnepséggel készül­nek fogadásunkra. Arra is figyelmeztettek, hogy a világért se szálljunk partra a csónakból addig, míg maga a fejedelem fel nem ^zólít rá. * A hátunkba fúvó szél valósággal átrepítette kis flottánkat a hét mérföld széles lagúnán. Elszorult a szivünk, mikor a Kon-Tiki-sziget ismerős pálmái búcsút intettek felénk, majd egyre összébb zsugorodtak, míg végül már csak egy meghatározhatatlan, apró szigetet láttunk — egyet a zátony keleti oldalán fekvő sok sziget közül. Előttünk most új, nagyobb szigetek sorakoztak. Az egyiknek a partján nkólót vettünk észre, hátrább pedig az elszórt kunyhókból füst emelkedett a pálmák lombsátra fölé. A falu kihaltnak látszott. Egyetlen lelket sem lehetetit látni. Hová lettek? A kikötőhelyen, a korallszirtekből épített móló mögött két ma­gános férfi állt. Az egyik magas és karcsú, társa hatalnpstermetű és vastag, mint egy hordó. Odaérve köszöntöttük őket: Téka fejedelem volt helyettesével, Tupuhoe .vice-fejedelemmel. Tupuhoe mindnyájunkat egycsapásra meghódított barátságos moso­lyával. Téka nyilteszű és diplomata volt, Tupuhoéban viszont a termé­szet- romlatlan gyermekét és nagyszerű fickót ismertünk) meg, olyan humorérzékkel és ugyanakkor annyi férfias erővel megáídva, amelyet csak ritkán lát az ember. Hatalmas termetével és királyi i magatartásá­val éppen olyan volt, amilyennek egy polinéziai főnököt elképzel az ember. Egyébként Tupuhoe volt a sziget tulajdonképpeni fejedelme, de Téka lassanként fölébe került, mert tudott franciául, meg írni-olvasm és számolni, úgyhogy a Tahitiból jövő kopragyűjtő hajók kereskedői már nem tudtak kifogni a falu népén. 124 ’ (Folytatjuk)

Next

/
Thumbnails
Contents