Petőfi Népe, 1957. április (2. évfolyam, 77-99. szám)

1957-04-13 / 86. szám

Egészségünk védelmében A szokásos havi (s rendkívüli esetekben gyakrabban Is ösz- ezehívható) értekezletre jöttek össze Kecskemét Városi Taná­csának egészségügyi osztályán a körzeti, üzemi és az iskolaorvo­sok. hogy megbeszéljék a köz­egészség védelmének íeladatait. Dr. Somogyi Lajos, az osztály vezetőjének beszámolója után az elmúlt esztendő bakteriológiai vizsgálatainak az eredményeit ilr. Szénái Jenő ismertette. A különböző üzletekben árusított élelmiszereken naponta végzett vizsgálatok alapján elkészített statisztika szerint 1956-ban a lej 58. a tejfel 75, a vaj 100, a kenyér 100, a cukor 75, a felvá­gott 50, a csemegekolbásznak pe­dig 50 százalékán találtak szeny- nyező baktériumokat. Ugyanak­kor a piacon »megmintázott« tej T> százaléka volt lefölözött és vi­zezett a vegyi vizsgálat szerint. (Hz egyébként javulást mutat az azelőtti esztendők 50 százalékos átlagához képest.) K nagymértékű szennyeződés oka az üzletek nem megfelelő tisztasága, a gyakori kézmosás elhanyagolása, vagy például az, hogy sokhelyütt ugyanaz az eladó kezeli a pénzt is, aki az árut íogdossa. Mindez pedig azt ered­ményezheti, hogy a szennyező ■baktériumokkal együtt ,kórokozó csírák is a szervezetbe juthat­nak. Or. Varsányi Mátyás, az 1956. évi oltások eredményeiről szá­molt be. Az utóbbi hat esztendő­ben évente 11 féle oltást. végez­tek, s e téren javulás észlelhető. Míg például 1954-ben a tanulók 82. addig 1956-ban már 90 szá­zalékát oltották be himlő ellen. A tüdőbaj elleni BCG-oltás végrehajtását azonban az el­lenforradalmi események hátrál­tatták. a város közegészségügyi szervei nem kaptak elegendő ol­tóanyagot. Szó volt arról is, hogy az SZTK-ban végzett őszi himlőol­ásokra sokan panaszkodtak. Kétségtelen, az oltótűk mintegy 10 százaléka nem volt megfelelő, másrészt, az anyák nem egy esetben a szomszédasszonyok ja- vaskodása szerint »gyógykezel­ték« beoltott gyermeküket (pók­hálót, stb.-t raktak a gyulladásos karcolásra), ahelyett, hogy orvos­hoz fordultak volna. A most kezdődő tömeges ol­tásokra fokozottabb gonddal készülnek fel orvosaink, de mun­kájuk sikeréhez az is szükséges, hogy ne gátoljak, hanem segítsék őket a szülők. Segítsék azzal, hogy hívják fel az oltáshoz meg­lehetősen kevés idővel rendel­kező orvos figyelmét a gyer­mekük esetleges betegségére (ekcéma, stb.), ne tolongjanak, viselkedjenek fegyelmezetten. Ami pedig az élelmiszerüzle­tek tisztaságát, az élelmiszerek kezelését illeti, nem lehet meg­győzőbb parancs orvosaink egész­ségügyi utasításainak a követé­sére, mint a bakteriológiai vizs­gálat közölt eredményeinek elké­pesztő volta! T. I. További jóegészséget K atona bácsi A NAPOKBAN egy kis cik­kecske jelent meg lapunkban arról a megható ünnepségről, amely a KIOSZ megyei helyise­gében zajlóit le az idős kisipa­rosok tiszteletére. Ezek az em­berek már ötven éve forgatják kezükben a szerszámot és éppen az öt évtizedes jubileum alkal­mával rendezték ezt a kis meg­emlékezést. A kis cikkben felsoroltuk né­hány lisztes mester nevét, akik betegség miatt nem tudtak meg­jelenni. A felsoroltak közé keve­redett Katona Kálmán kecske­méti asztalos mester neve is. As ördög tudja hogy, de közéje ke­veredett. Pedig Katona Kálmán bácsi olyan egészséges, mint a makk. Be is jött a szerkesztőségbe és megmutatta magát életnagyság­ban, bizonygatva, hogy az öreg ember nem vén ember — Nincs énnekem semmi ba­jom kérem — mondogatta — ne tessenek már ilyent csinálni. A szomszédok kétségbeesve kérdez­ték, hogy mi bajom van, mikor elolvasták a cikket. A kuncsaf­tok is megijedtek. Az őszhajú, vidámszemű Ka­tona bácsi még hozzátette: — Ne tessenek már kérem rontani az üzletet. Eszünk ágában sincs ilyesmi, kedves Katona bácsi. Sót, örü­lünk neki, hogy egészséges. Kí­vánjuk, hogy még sok évig dol­gozzon a kuncsaftjainak, erő­ben, egészségben.' ♦ ♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦ M ÉRDEKESSÉGEK Mg Menlöcsónak — üvegbal ún hősi borot cakésxü lé k Csehszlovákiában mar hosz szabb ideje üvegből készítik a mentőcsónakokat. Az eddigi ta­pasztalatok azt mutatják, hogy az üvegcsónakok sok szempont­ból előnyösebbek az eddigi fa-, illetve bádogcsónakoknál. Az üvegcsónak súlya mindössze 240 kilogram, vagyis egynegyede a bádogcsónak súlyának, ezenkí­vül 2000 kilogram súlyú szállít­mány továbbítására is alkalmas. Rendkívül könnyen siklik a vi­zen, tartósabb és olcsóbb, mint az eddigi csónakok. Legnagyobb előnye, hogy nem merül a víz alá. (A Ceskoslovensky Svet-ből) Világszerte hízás készülődés előzi meg a Moszkvában meg* $ rendezendő világifjúsági találkozót, A találkozón a japán ifjúság } küldöttei is részt vesznek. Többek között ezt a gyönyörű pillangő­♦ táneot is bemutatja balettcsoportjuk. ♦ Embercsempészek feleli ítélkeztek Svájcban a közelmúltban új-j típusú borotvakészüléket állí-1 tottak elő. A ' készüléket nem ] villanymotor, hanem miniatűr I viziturbina hajtja azáltal, hogy I a készüléket a vízcsaphoz kap- i csői jók. Az új típusú borotváké- j szüléket rendkívül könnyű önt- j vényekből és plasztik-anyagok- 1 ból állítják elő, úgyhogy sem ] súlyban, sem terjedelemben nem j nagyobb, mint az eddigi villany- j borotvakészletek, ezzel szemben | ára jóval alacsonyabb. ; riús János katymári lakost öt­hónapi börtönre, Balogh Imre katymári lakost négyhónapi bör­tönbüntetésre, Epres! András, szintén katymári lakost pedig háromhavi börtönbüntetésre ítélte, mivel nevezettek négy, a a országból disszidálni akaró sze­mélyt a következő módon a ha­tárig segítettek: Máriás János Bajáról Kalymárra vitte őket 500 forintért Balogh Imre innen Madarasra szállította, ahol a disszidáléknik Epresi András mutatta a magyar-jugoszláv ha­lár tele vezető utat. Ill VI KIM,III.: mán A tutajroncsról a partra hoztuk a víztől súlyos vitorlát és kifeszitet- tük két nagy pálmatörzs közé, a lagúnára néző kis tisztásra. A vitorla másik két sarkát bambuszrudakkal támasztottuk alá. A dúsan virágzó bokrok sűrűje leszorította a vitorla széleit, úgyhogy a sátornak teteje és három fala volt, elől pedig pompás kilátás nyílt f lagúna kék vizére. Or­runk megtelt a szédítő virágillattal. Élvezet vált benne pihenni. Boldo­gan mosolygó arccal sürgölődtünk. A talajból kiálló ágas-bogas korall- üarubokat letérdeltük, a homokot elegyengettük és fekhelynek friss palma- leveleket hordtunk halomra. Még alig alkonyodon, maris elkészültünk mindennel és az első álmunkat a jó öreg Kon-Tiki szakállas ábrázata őrizte. Mellét már nem dagasztotta a hátulról jövő keleti szél. Mozdulat­lanul, hátaníekve nézte Polinézia egének szikrázó csillagait. A közeli bokrokra teregettük a még víztől csepegő zászlókat es a hálózsákokat, a homokon meg szétraktuk felszerelésünk átnedvesedett darabjait. A verőfényes szigeten másnapra már teljesen száraz volt min­denünk. A két rádiós is abbahagyta a munkát és a napra bízta, hogy szá­rítsa ki másnapra a készülék belsejét. Mikor lefekvés előtt összeszedtük es kifordítottuk a hálózsákokat, azon vetélkedtünk, hogy l;ié a szárazabb. Bengt nyert, mert az övé már nem cuppogott, ha megfordult benne. Mi­lyen mennyei élvezet volt gondtalanul aludni! Másnap már hajnalban felébredtünk. A vitorla alacsonyra ereszke­dett felettünk és telegyűli kristálytiszta esővízzel. Bengt gondjaiba vette ezt a kincset, majd lebandukolt a lagúnához és reggelihez partra rántott néhány különös halat, amelyeket előzőleg a homokpart csatornáiba csalo­gatott. Herman az éjjel erős fájdalmat érzett a nyakán, meg a hátában, ahol a Limából való indulás előtt megsérült, Eriknek pedig kiújult egy régi nyilallása. Különben azonban néhány karcolás és horzsolás árán, csodá­latos szerencsével asztuk meg a tegnapi veszedelmes hajótörést, csak Bengt kapott egy jókora ütést a homlokára a rázuhanó árboctól, úgy­hogy könnyű agyrázkódást szenvedett. Jómagam igazán különös látváim! nyújtottam a karomon és lábamon éktelenkedő kék foltokkal, a komi súrlódásának nyomaival. Egyikünk sem volt azonban annyira legyöngülve, hogy ne csábította volna a lagúna csillogó, tiszta vize egy elevenítő úszásra reggeli előtt. A reggeli szellő fodrosra hullumositotta a messzenyüló hatalmas medence . kék vizét. Szemünk alig tudta kivenni annak a ködös, kék szigetbornak a körvonalát, amely a túlsó oldalon az atoll görbületét jelezte. Itt u szige­115 tele szélárnyékában a passzátszél enyhe szellővé szelídült; és sejtelmesen susogott a pálmalevelek közt, a laguna pedig olyan sima volt, mint a tükör és bűbájosán verte vissza a bárányfelhős ég, megj a zöld lombok szépségét. A keserű sosvíz olyan tiszta, átlátszó volt, rpint a kristály, úgyhogy úszás közben egyre kapkodtuk lábunkat, hogy meg ne sebez­zék a közelinek látszó élénkszínű koraitok — pedig hát, amint megmér­tük, több, mint három méternyi melységben voltuk alattunk. A vízben változatosnál változatosabb halak serege nyúzsgött. Csodálatos, csep­pet sem unalmas világ volt ez. A víz kellemes hűvössége felfrissített, a levegő pedig száraz és jól- esően meleg volt a napsütéstől. De aznapra csakhamar véget kellett vet­nünk a fürdőzésnek. Tudtuk: ha a nap folyamán nem jelentkezünk, ak­kor rarotongai barátunk vészhírekkel árasztja el a világéit. A tekercsek és rádióalkatrészek koralldarabokra fektetve száradtak, a trópusi napon. Torstein és Knut szorgalmasan, drótozott) kapcsolt, for­rasztott. De eltelt az egész nap s a hangulat egyre idegesebbé vált. Mi, többiek is abbahagytunk minden munkát cs a két rádiós körül tenfereg- tünk, hátha segíteni tudunk valamiben. Este tíz óráig okvetlenül eleijeit Kellett adnunk magunkról! Akkor lelik le a harminchatórás határidő cs a rarotongai rádiós repülőgépet és mentpexpediciót log kérni számunkra. Dél régen elmúlt, sőt a délután is. A nap már leáldozóban volt. Csak engedne valami haladékot rarotongai barátunk! Hét óra, nyolc... kilenc... Az izgalom tetőfokára ért. A leadónk még mindig élettelen Ivóit, de a ve­vőkészülék már éledezni kezdett és távoli zenét juttatott fülünkbe —, de nem az amatőrök hullámhosszán. Az még mindig nem jelentkezett; talán az egyik tekercs belseje nem száradt ki egészen. A leadóállomás pedig hallgatott, mint a sír. Rövidzárlat és szikrák mindenütt. Egy óránk sem volt már hátra. Semmire se mentünk. A fiuk otthagy­ták u rendes leadókészüléket és egy kis készülékkel próbálkoztak, amely még a háború idejéből való volt. Napközben is kísérleteztek már vele, de hiába. Most újra kipróbálták, hátha szárazabb már. A szárazelemeink tel­jesen tönkrementek és kis kézi áramfejlesztővel bajlódtunk, De nehezen Járt és így négyen, akik nem értettünk a rádíószereléshez, naphosszat fel­váltva forgattuk az átkozott szerszámot. Már végéhez közeledett a harminchatodik óra. Emlékszejm, egyikünk suttogva mondta maga elé: — »Még hét perc .,. még üt perc ...« Aztán már senki sem nézett az órájára, többet. A leadó némább volt, mint valaha, de a felvevőnk mar ott sercegett az illetékes hullámhossz táján. Egyszerre ráhibázott rarotongai barátunk frekvenciájára; tisztán hallhattuk, hogy lázas érintkezésben van Tahiti rádióállomásával. ■Csak­hamar elcsíptük az üzenet loszlányát: — ...Néni! Samoán ezidőszerini nincs repülőgép! Biztosra veszem.-.; A további szavak elvesztek. Szinte magunkon kívül voltunk. Mire ké­szülnek ezek odakint? Már kiküldték vajon a repülőgépet ua a mentő- expedíciót ? Semmi kétség, hogy u mj sorsunkra vonatkozó hírek már minden irányba szétmentek! HU (Folytatjuk) A bácsalmási járásbíróság büntelőtanácsa tiltott határátlé­pés előmozdításának büntette miatt Bozóki József, mélykúti lakost háromhónapi börtönbün­tetésre ítélte, mert nevezett Dé­vai Mihály és felesége, debre­ceni lakosokat Mélvkútról Ke- lebia felé szállította lovaskocsi­ján. ahol azok engedély nélkül át akarták lépni a magyar-jugo­szláv határt. A járásbíróság ugyancsak em­bercsempészés büntette miatt hozott ítéletet Máriás János, Ba­logh Imre és Epresi András ügyében. A büntetőtanács Má-

Next

/
Thumbnails
Contents