Petőfi Népe, 1957. február (2. évfolyam, 26-49. szám)

1957-02-14 / 37. szám

A barátság követei EZ AZ IDŐSZAK a diplomá­ciai tárgyalások ideje. A diplo­maták tanácskozásai, a küldött­ségek látogatásai mellett azon­ban van — különösen a szocia­lista országok viszonylatában — a nemzetközi érintkezésnek egy olyan új típusú platformja erő­södik, mely a békés egymás mel­lett élés elveit igyekszik az élet minden területén érvényesíteni. Nemrégiben írták alá a magyar —román, a magyar—csehszlo­vák kulturális egyezmény idei munkatervének okmányait. A kultúra hírnökei látogattak el egymás országaiba, hogy meg­állapíthassák, mit tegyenek a nemzetközi és nemzeti kultúra fejlesztése, egymás országainak népeivel való megismertetése érdekében. A napokban érke­zett hír arról is, hogy egyes ke- íeteurópai országokkal, így Ma­gyarországgal — kulturális kap­csolatok felvétele céljából meg­indulnak a tárgyalások az Egye­sült Államok hivatalos színházi szerveivel. RENDKÍVÜL ÖRVENDETES jelei ezek a nemzetközi légkör enyhítése érdekében végzendő sokoldalú tevékenységnek és nemcsak a szocialista államok egymásközti kulturális cseréjét segítik elő. Segítenek kitárni a kapukat minden olyan állam és nép irányában, amely baráti kapcsolatokat akar teremteni országunkkal, meg akarja is­merni hazánk kulturális, művé­szeti értékeit és ki akarja szé­lesíteni az együttműködést, amelyet már sportolóink emlé­kezetes nemzetközi sikerei is egyengettek. Szó van például a román—magyar kulturális kap­csolatok kibővítése során 8—ö román, illetve magyar irodalmi mű lefordításáról és kiadásáról. Rövid idő múlva sor kerül Illyés Gyula »Puszták népe« című könyvének, valamint válogatott verseinek a román könyvpia­con való megjelenéséről. Már meg is jelent Jebeleanu kiváló román műfordító átültetésében román nyelven a János vitéz. KI NE ISMERNÉ a csehszlo­vák—magyar közös könyvkiadás eddigi eredményeit? Több szép kiállítású magyar könyv kiadá­sában segédkeztek a csehszlovák kiadói szervek. Legutóbb pél­dául megkaptuk Csehszlovákiá­ból Hasek világhírű »Svejk«-jé­nek kitűnő illusztrációkkal dí­szített magyar nyelvű kiadását. Napok alatt el is fogyott min­den kötete. Emlékezünk arra is, milyen nagy sikereket arattak a Szovjetunióban magyar artis­táink és a magyar opereltmu- zsika küldöttei: a Fővárosi Ope- rettszinház művészei. ÉS MOST ÜTNAKINDULT a lengyel vidék városaiba az el­ső magyar vidéki színház is. Nagy örömmel könyvelhet'űk el megyénk sikerének azt, hogy a Kecskeméti Katona József Színház operettegyüttesét már elröpítette az autóbusz Lengyel- országba. A forradalmi munkás-paraszt kormány megnyilatkozásai ha­tározottan megmutatták, hogy kormányunk híve a népek kö­zeledésének és segítséget ad minden olyan helyi kezdeménye­zés számára, amely ezt a köze­ledést, a népek közötti barátság ügyét segíti. A mi hírnökeink, megyei színházunk művészei, bizonyára eredményesen fog­ják teljesíteni küldetésüket, ami­kor a könnyű múzsa nemzetkö­zileg elismert magyar talentu­mának, Kálmán Imrének fülbe­mászó muzsikáját, a magyar operettet szólaltatják meg a len­gyel nézők előtt. szívélyes légkörben folytak le a tárgyalások a Kecs­keméten járt lengyel művész­barátokkal. Nem térhetett ki a színház az elől a kívánság elő! sem, hogy meghosszabbítsák eredetileg tervezett lengyelor­szági tartózkodásuk idejét es még több lengyel vidéki város­ba látogassanak el. Pedig a len­gyelek még nem ismerhették meg a kecskeméti színházat. A jó barátság ösztönzésére mégis úgy látták, jó lesz, ha minél hosszabb időt töltenek kecske­méti barátaik a vendéglátó len­gyel földön. Kívánjuk, hogy színházunk művészei valóban eredménye­sen töltsék be hivatásukat. Sok barátot szerezzenek a testvéri lengyel nép soraiból hazánk kultúrájának, mégjobban kö­zel vigyék egymáshoz a két nép összeforrottságának nagy ügyét, amelyet a szocializmus építésé­nek közösen vállalt széles táv­latai tesznek bensőségessé és elszakíthatatlanná. ÁiZ atom az ipar szolgálatában A Szovjetunió ipara mind több gyártási eljárásban hasz­nálja fel az atomkutatás ered­ményeit. A zaporozsjei hengeré­szek például a horganybádog üzemben rádióaktív izotóp-mik­rométereket szereltek fel. E műszer segítségével automatiku­san ellenőrzik a hengerelt lemez vastagságát és már eddig is fe­lére csökkentették a selejtet. Az egyik Dnyepr melletti elektro- kohászati üzemben külön labo­ratóriumot szerveztek, amely az atomműszerek alkalmazását ku­tatja a gyártásban. A laborató­rium munkatársai kutatásokat folytatnak, hogyan lehetne rá­dióaktív izotópok segítségével olvasztani az elektro-acélt. Béreljen lesiményelel! Párizsban újfajta társulás ala­kult. Festők tömörültek benne abból a célból, hogy márkás festményeket adjanak bérbe olyanoknak, akik nem tudnak eredeti festményeket vásárolni. A bérbeadó festők és a bérlők klubot alakítottak, amelynek tagja lehet mindenki, aki szereti a festészetet és évi 2000 frank tagdíjat hajlandó fizetni. Egye­lőre 278 bérbeadható festmény­nyel rendelkeznek, közülük bár­melyiket egy—három hónapra vehetik bérbe a klub tagjai. A bérösszeg igen magas, havi 1500 —9500 frank között mozog. Kép szöveg nélkül... KATONA JÓZSEF SZÍNHÁZ Február 14-cn, csütörtökön Ilcltai: »A NÉMA LEVENTE« Vígjáték 3 felvonásban. Déryné bérlet és 4. sz. szelvénybérlet. Az esti előadás kezdési időpontja megváltozott. Az új kezdési időpont: fél 7. Mozik M usora Február 14-cn, csütörtökön: Baja Központi: Cár és ács. — Baja Uránia: Három asszony. — Bácsalmás: Emberek a havason. — Jánoshalma: Ök ketten. — Kalocsa: Tiltott játékok. — Kecskemét Árpád: Gyökerek. — Kecskemét Városi: Halló, itt Gabriella. — Kiskőrös: Hyppolit a lakáj. — Kiskunfélegyháza: Mese a 12 találatról. — Kiskun­halas: Ne fordulj vissza, fiam.— Szabadszállás: Ali baba. — Tiszakécske: Három start. Február 7-én a Mezőgazda- sági Technikum Tangazda­ságából egy mangalica anya­sertés megszökött. A becsületes megtalálót ju­talmazzuk. Értesítést vár­juk: Kecskemét Kisfái 7. sz. Postafiók 80. 3316 Apróhirdetések KÉTSZÁZÖTVENES S. 4. sport Puch príma állapotban eladó. — Este 6- tól. Kecskemét, Mária u. 22. sz. 33Ü4 ELADÓ férfi cipők, kabátok, csiz­mák és mezőgazdasági szerszámol*. — Kiskunhalas, Gimnázium u. 7. 175 ELADÓ modem konyhabútor. — Ér­deklődni: Kecskemét, Erzsébet krt. 2. sz. 3304 HOSSZÚ BIZONYÍTVÁNNYAL ren­delkező, megbízható, gyermekszerető bejárónőt felveszek. — Kecskemét, Jókai utca 40. sz. 3311 KISKUNFÉLEGYHÁZI — egyszoba- konyha, kamrából álló — lakásomat elcserélném hasonló kecskemétiért. — Cím a kecskeméti kiadóban. 3313 SZOBA-konyhás lakásért takarítást, vagy bármilyen munkát vállalok. — Bozókiné. Kecskemét, Felsöcsalános 42. sz. __ 2310 SÜ RGŐSEN keresek jóífőző idősebb nőt két gyermekem mellé. '— Ér­deklődni d. e. 8-tól 12-ig Kecskemé­ten, a Kedves-cukrászdában. 3309 KÉT db 150 kg-os hízó eladó. — Kecskemét, Petőfi u. 8. sz. 3307 ZÖLD Pannónia, 4000 kilométert fu­tott, kifogástalan állapotban eladó. Szakmar, Lenin út 5. sz. 3291 Kerékpár, varrógép írógép, motorkerékpár elfekvő új gyári alkat­részekből kiárusítunk, elsősorban szövetkeze­teknek és állami szek­toroknak. Lajai Vas és Fém KTSZ, Dózsa György utca 30. 142 ** e% mm aJ w ■ w m Újra hódítani indul... Tegnap reggel, akik a néhai Kos­suth vagy Terv helyett a minden­napi Rodopét, esetleg Ardál — amik­nek magyarországi karrierje remél­hetőleg mielőbb befejeződik — akar­ták megvásárolni a Batty hány utcai trafikban, melyre az egykori tulaj után Ambrus-trafik néven edzett patinát a népszerűség, meglepetten hőköltek vissza a kirakatablaktól, mert a szokásos Totó- és borotva- penge reklámok helyett merészen ug­rott ki számokkal behálózott kékes­lila hátterének síkjából, narancssár­ga szerencse-malacon, kackiásan ka­lapjára tűzött ncgylevelű lóherével egy optimista siheder, körülvéve a plakát feketén és kadmiumsárgáii rikoltó szövegétől: Indul a Lottó. igen tisztelt olvasóim, újabb óriási lehetőség nyílt: Mindenki számára adva van az út, amelyen csekély té­rítés ellenében élvezheti a legsze­szélyesebb istennő örökertékű, sokat kecsegtetett, de keveset osztogatott bájait, feltéve, ha megnyeri kegyét azzal, hogy 90 szám közül a meg­felelő ötöt kiválasztja. Na persze, azt mondanom sem kell, hogy ezen csak a laikusok lepődtek meg. Nem meglepetés, részint, hogy az utóbbi évtized alatt hozzászokhat­tunk az érvényesülés szédületes al­kalmaihoz a Tótóban és a békeköl­csönökben. másrészről a boldogult fakultatív hit- és nyelvoktatás, a Fra­di és az illegalitásban működő Tar­zan és Big Bill feltámadása (ami a rossz nyelvek szerint csak külsőség) után nem új, hogy a rég elsiratott Lottó fogja a jövőben Ismét hálaimá­ra, vagy káromkodásba rezgetni a hangszalagokat. Nem csüröm-csavaro^n tovább, mert túllépem az előirányzott nyomdafes­ték mennyiséget, s azt nem szeret­ném, ha a rovatvezető helyszűke miatt kihagyna e somokból. Tehát a jövő nyeremény remé­nyében. viszontlátásra! Fortuna porá­ból megéledt mezején. Á. Szabó ..................... FE LVESZÜNK I GYAKORLOTT tehenészeket azonnali munkábalépéssel. Jelentke­zés a gazdaság központjá­ban. — Mátétokéi Állami Gazdaság. j 154 Ami a száraz tudósítás mögött van Keddi számunkban a kecskeméti asztalitenisz-versenyről szóló tudósí­tás helyszűke miatt nem foglalkoz­hatott az eredményeket befolyásoló körülményekkel, így hát utólag egy néhány sort... Sietve indultam vasárnap reggel a bíróság felé, egyetlenegy percet sem akartam elmulasztani, hisz az év bajnokait avatták. Nyolc órára volt hirdetve a ver­seny, mondanom sem kell, hogy nem kezdődött meg a beharangozott idő­ben. Nyolc órakor még csak a sor­solásig jutottak el a rendezők. Eze­ket a kissé hosszú pillanatokat hasz­náltam fel arra. hogy Ackerl La­jossal beszélgessek a bajnokságról. A kecskeméti versenyző elmondotta, nogy mint mindenféle sportedzést, az asztalitenisz-edzéseket is akadályoz­ták a rendkívüli események. Ren- aezési hibákra is felhívta figyelmem. Pl. az asztalok közelsége, az abla­kokon besüt a nap, és ez jelentősen zavarja a versenyzőket. Az utóbbi­ra hivatkozva Palásti és Dézsi mér­kőzést akart óvni. Az előbbi dolog­ról is csak annyit, hogy nagyon sok­szor kellett leállítani egy-egy labda­menetet, mert egyik asztalról átpat­tant a labda a másikra. Ackerl vé­leménye szerint jobban is megren-' dezhették volna a bajnokságot, a mezőny azonban kitűnő volt. Nagy­számú és igazán mondhatjuk: álta­lában jól felkészült versenyzők indultak. Szervezés tekintetében te­hát a rendezők közül Undi és Kö­vecses jól vizsgázott. Vaskos meglepetésnek számított Ackerl kiesése. — Hát igen — vont egyet a vállán a népszerű Lajos, — többet kell pingpongozni! A másik .,nagy menő“. Pokorny, az egyéniben jól küzdött, de a párosra már nagyon letört. A ceg­lédiekről, különösen a Balázs-fivé- rekről vidéki viszonylatban felső­I V É. M. BÄCS MEGYEI ÁL­LAMI ÉPÍTŐIPARI VÁL­LALAT, KECSKEMÉT közületek, vállalatok, ál­lami gazdaságok, termelő- szövetkezetek részére vál­lal mindennemű építő­ipari munkát. Külön vál­lal festő-mázoló, üveges, szigetelő, tetőfedő, víz- ée villanyszerelő munkát, valamint út, vasút, csa­torna és bekötőút stb. építési munkát, beruhá­zás, felújítás, tatarozás, stb. keretén belül. Kecs­kemét Bánk bán utca 1. V 1 153 Mészkénlé­íőzésre a megrendeléseket és a szál­lításhoz szükséges edényze- tet mielőbb küldje be a FJK vegyiüzeméhez: Kecskemét, Munkácsy utca 8. sz, 140 fil>ró és keretes hirdetéseket, köszönetnyilvánításokat, házassági és eljegyzési hirdetéseket felvesz a PETŐFI NÉPE KIADÓHIVATALA. — Kecskemét, Szabadság tér 1. Telefon: 17—09. fokon lehet írni. A bajnok Bakura II. higgadtan vette az akadályokat; a döntőben a nagy tét kissé idegessé tette, de fiatalos lendülettel és ha kellett, stílusos védjekezéssel felül-* kerekedett a rutinos Gergyével szem-* ben. Párosban dr. Dervgderics—Gergyet pár taktikailag felülmúlta a Balázs-* fivéreket, összeszokottságuk kitűnő benyomást keltett. A női mezőny gyengeségét a cég-* lédi I. osztályú lányok csökkentet-» ték. Különösen Pálinkás játszott ra­gyogóan. A félegyhazi Feketéné be tudott törni a négy legjobb közé; míg egyesületi társai a fiatal és csi­nos Városiné — kiésett. A kecs-* keméti színeket képviselő női ver-* senyzők nem nyújtottak említésre méltó teljesítményt., A páros döntő is ceglédi fölényt hozott. összegezve: jobb rendezéssel és a kecskeméti versenyzők sikeresebb szereplésével a bajnokság nagyobb örömet nyújtott volna a közönség­nek. (its.) utya, mint szoprán énekesnő A londoni rádió televíziós adá­sának egyik legújabb különszá- ma egy duett, amelyet Doreen Lawender szopránénekesnő ad elő pulija kíséretében. Az új műsorszám úgy született, hogy a kitűnő énekesnő egy alkalom­mal a stúdióban gyakorolt, ami­kor különös énekhangra lett fi­gyelmes. A szoWiszéd szobában egy kutya olyan i kellemes han­gon vonított, hogy »éneklése« igen jó összhangban volt az éne­kesnő hangjával. Kiderült, hogy a kéretlen kísérő) nem más, mint Bing, Lawender .kisasszony pu­lija. Az énekesnő magával vitte a muzikális puliját és duettjé­vel falrengető sikert ért el. A kutya igen nagy hangterjedel­mű és középfekvésű hangjai kü­lönösen érzelmesek. Ügylátszik, kissé fárasztó számára az ének­lés, mert minden szám között szundít egyet. PETŐFI NÉPE A Magyar Szocialista Munkáspárt Bács-Kiskun megyei napilapja Szerkeszti: a szerkesztő bizottság Szerkesztőség: Kecskemét, Széchenyi tér I: sz: Telefon: 25— 1GL 26—19, 11—22 Felelős kiadó: Molnár Frigyes Kiadóh|ivatal: Kecskemét. Szabadság tér 17a; Telefonjál?—09 Bács-Kiskun megyei Nyomda V: Kecskemét. — Telefon: 15—29 Felelős vezető: Szűcs Béla igazgató HIRDETÉSEK DIJAI: Apróhirdetés: hétköznap szavanként 1 Ft Keretes hirdetés: hétköznap m/m 2.50, vasárnap 3 Ft Egyéni gazdák figyelem ! Már most kössünk SZÄNTÄSI SZERZŐDÉST a megye gépállomásaival, hogy a tavasz)! szántásokat (szerződés szerint) a gépállomások idejében el tudják végezni. Géppel végzett szántás nagyobb terjncsl biztosít. 160

Next

/
Thumbnails
Contents