Petőfi Népe, 1957. január (2. évfolyam, 1-25. szám)

1957-01-17 / 13. szám

Á Magyar Forradalmi Ifjúmunkás Szövetség l legfontosabb célkitűzései EMLÉKEZZÜNK.,. (Folytatás az 1. oldalról) körülményeinek megjavításáért. Ezért: Könnyíteni kívánunk a *-• házasulandó ifjúmunká­sok lakásgondjain. Azt akarjuk, hogy végre megvalósuljon az ifjúság régi követelése és az új lakások 20 százalékát a fiatal házasok kapják. Ennek elosztá­sát és ennek ellenőrzését hízzák az ifjúsági szervezetekre. *) A fiatal házasok kapja- nak hosszúlejáratú köl­csönt, amely átsegíti őket a kez­deti nehézségeken. Javasoljuk a kormány- nak, hogy a fiatal háza­sok egy gyerek után is kapja­nak családi pótlékot, A A munkástanácsok ves- senek véget annak a helyzetnek, hogy a kezdő szak­munkásokat gyakran a legrosz- n/.abb munkára osztják be. Szük­ségesnek tartjuk, hogy a fiatal szakmunkások íott is, ahol a normát a munkástanács fenn­tartja) időbérben dolgozzanak. Az üzemek bérrendszerének meg­határozásánál szüntessék meg a fiatalokat sértő rendelkezéseket. Fenntartjuk azt a régi követelésünket is, hogy szüntessék meg a 18 éven aluliak éjszakai munkáját. A A Magyar Forradalmi Ifjúmunkás Szövetség képviselőit vonják be az ipari tanulóképzés új rendszerének ki­dolgozásába. Az ipari tanuló­képzést a jövő évben adják visz- sza az üzemeknek, ahol a mun­kástanácsok biztosítják majd a szakmai ismeretek jobb elsajátí­tását, gondoskodnak a tanuló- évek utáni biztos elhelyezkedés­ről. A jelenlegi munkásszál­lások helyett olyan ifjú­munkásotthonok létrehozásáért széliünk síkra, amelyek rendjük­kel, berendezésükkel, baráti kö­zösségükkel pótolják a családi tűzhelyek melegét. O Az üzemi szervezetek, a szakszervezetek támoga­tásával állítsák össze és terjesz­9. 5. 7. szék a munkástanács elé az ifjú­munkások élet- és munkakörül­ményeinek javítására vonatkozó helyi javaslatokat, követeléseket. Magunkénak valljuk a fiatal értelmiségiek régi követeléseit, hogy a képesítést igénylő állásokat kössék meg­felelő iskolai végzettséghez. Le­hetőséget kívánunk teremteni az ifjúmunkásoknak és a fiatal műszaki értelmiségieknek egy­aránt, hogy külföldi tanulmány­útokra mehessenek. A Magyar Forradalmi Ifjú­munkás Szövetséget minden munkásfiatal kedvelt szerveze­tévé akarjuk tenni, ahol teret kap az ifjúmunkások kezdemé­Bács megyei fiatalok! Kövessétek a budapesti fiatalok példáját, hozzátok létre a Magyar Forradalmi Ifjúmunkás Szövetség szervezeteit mindenütt, ahol az ifjúmunkások cs dolgozó fiatalok élnek: üzemekben, in­tézményekben, hivatalokban, városokban. A Magyar Forradalmi Ifjúmunkás Szövetség soraiba hív min­den becsületes, jószándékú munkásfiatalt, fiatal értelmiségit, lányt és fiút, pártállásra való tekintet nélkül, aki egyetért cél­kitűzéseinkkel és részt kíván venni munkájában. Várunk minden jószándékú régi ifjúsági vezetőt, a DISZ, SZÍT, cserkészmozgalom, vagy más ifjúsági szövetség volt ve­zetőit, hogy tapasztalataikkal, javaslataikkal segítsék elő a Ma­gyar Forradalmi Ifjúmunkás Szövetség munkáját. Keressék fel a szövetség Báus megyei Ideiglenes Intéző Bizottságát, mely rész­letes tájékoztatót ad a szövetség munkájáról. Kedves Barátaink! Olyan szervezetet akarunk, amely a ti véleményetek, elkép­zeléseitek szerint épül fel és működik. Ezért kérjük, vitassátok meg a fentieket és küldjétek el hozzánk észrevételeiteket, javas­lataitokat. . A Magyar Forradalmi Ifjúmunkás Szövetség Bács-Kiskun megyei Ideiglenes Intéző Bizottsága Vajda János halálának 60. évfordulóján Akkor is ilyen fehér hópelyhes nap volt Budapesten, amikor nyezése, ahol kedve és érdeklö-j !S97. január 17-en, hatvan évvel ezelőtt örökre lehunyta szemet dése szerint töltheti el mindenj Vajda János első bölcselő költőnk, aki Schopenhauer filozófiáját dolgozó fiatal a szabad idejét.J emelte tündöklő Urai magasságokba. Költői magatartásával és Olyan szervezetet akarunk,» formaművészetével a modern magyar líra előfutára. amely őszinte, bátor, szókimon-j A XIX. század második felének, egyben az egész magyar író­dó ifjúságot nevel. • * dalomnak is egyik legkiválóbb bölcselő és szerelmi lírikusa és Az ifjúmunkás szövetség szer-J eredeti tehetségű elbeszélő költője. vezelei vezető helyet kell, hogyt Egyedülálló volt, mint ember. Egyedülálló maradt költőnek is kapjanak az üzemi klubokban,| a városok zajában idegennek érezte magát, vágyott a természet művelődési otthonokban, azj rejtekébe, ahol megtalálta azt, amit embertársai közt hUiba kel üzemi sportéletben; , , J réséit, az őszinteséget, igazságot, nagyságot. Vannak problémái, A szakszervezetek segitsegével| melynek megoldását senki sem kísérelte meg költöibb módon, biztosítjuk, hogy az ifjúmunkás? vannak eszméi, melyek egyedülállóak költészetünkben, vannak szövetség szervezeteiben létre-* képei és Hasonlatai, melyek szertelenségük és bizarrságuk cFc- jöjjenek az énekkarok, szinjat-J n^re jS drágakövei mélytüzű költészetének. szó- es tanccsoportok, motoros-,! , ... , , , rádiós- és egyéb szakkörök. A* ,Iíalá.la hatvanadik évfordulóján megérdemli a róla való meg- nyár folyamán több száz ifjú-! cmíeke™sí e művészi magyar lángelme. munkás táborozását szervezzük meg. Igazságot... Ismét eredeti szereposztásban játssák a Marim grófnőt Az utóbbi időben a Kecs­keméti Katona József Színház műsoron lévő darabját, a Ma- rica grófnőt Sárosi Gábor bonvi- ván betegsége miatt más szerep- osztásban játszották. A színház­tól szerzett értesüléseink szerint Sárosi Gábor betegségéből fel­épült és tegnap estétől kezdve ismét régi szerepét játssza a darabban. Amint tudjuk, a színház ja­JOKAI MÓR: A HAROMSZlNÜ KANDÚR Aztán meg a latinra került a sor; a Palkó azzal ijesztgette el a verebeket a cseresznyefáról: Szik drópaksz, ánthráksz, limák&z, kum smilace klimáksz, nuár 19-én Molnár—Kcllér: Dok­tor úr című zenés komédiáját mutatja be. A nagysikerű dara­bot vidéken már több helyen be­mutatták és most Kecskeméten folytatja előrelátható sikersoro­zatát. A színházban rövidesen meg­kezdődnek az előkészületek Ma­dách drámai költeményének, az Ember tragédiájának bemutatá­sára. Ádám szerepét Bicskei Ká­roly, Éváét pedig Fogarasy Má­ria játssza. A két kitűnő színész, akit a kecskeméti közönség az előző évek több nagyszerű ala­kítása után szivébe zárt, az évad közben szerződött a kecskeméti színházhoz. Az. ólet által felvetett ezer­nyi kérdés elintézése a mai nehéz viszonyok között is nemcsak gyorsaságot, hanem mindenekelőtt igazságot kö­vetel. Az emberek azt mond­ják: az igazság relatív foga­lom. Ami nekem igazság, az másnak igaztalan lehet. Ez érthető! Az emberek nem egyformák, s így nem lehet, de nem is szabad az igazság­ról alkotott véleményt uni­formisba kényszeríteni. Ennek ellenére találkozunk olyan ki­rívó esetekkel, amelyek önma­guk is égbekiáitanak: igaz­ságtalan, embertelen! Egyesek — ha fáj is elmon­dani — a munkástanácsok mögé bújva, új köntösbe öl­tözve cselekednek egészségte­len, rosszindulatú dolgokat. Éppen ezekre akarunk utalni, — okulás céljából. A Kecskeméti Epülctlaka- losipari Vállalatnál V. Nagy Lajos egyetemet végzett em­ber, pénzügyi előadóként fej­tette ki működését. Munkája során adódott hiba is. No, de melyik ember nem téved, aki dolgozik? Aki ezért másokat elítél, az először saját magát vesse vizsgálat alá. No, de ezt eltévesztették ebben az eset­ben, V. Nagy Lajost az át­szervezésnél egyetemi végzett­ségével csak segédmunkásnak találták megfelelőnek. Az igazsághoz tartozik még az is: — V. Nagy Lajos párttag volt. Helyébe állítólag egy, 30 éves, nagy gyakorlattal bíró szak- e,mbcrt, a munkástanács el­nöksége egyik tagjának barát­ját állították. JNemcsak a Kecskeméti bpü- letlakatosipari Vállalatnál, ha­jiéin a Kinizsi Konzervgyár­ban is történt hasonló furcsa átszervezés. Miért? Emlékezzünk csak ne Irány hónappá! ezelőttre. Többször szóvátettük lapunkban, hogy félreállítják azokat a dolgozó­kat, akik meg merik mondani véleményüket az osztályveze­tőnek, az igazgatónak, vagy egyéb »nagy embernek". Es hogy teljes Jegyen a kép, a jutalmazási listáról is azért kerültek le, mert nagy' volt a szájuk, őszintén, kertelés nél­kül megmondták véleményü­ket. Kik voltak ezek? Kommu­nisták és a szocializmus ügy ét támogató haladó szellemű de­mokraták. ÍS az átszervezés most jó ürügy arra, hogy eze­ket az embereket a paragrafu­sok mögé bújva egyes mun­kástanácsok elnökségei »téve­désből" a műszaki gárdából ét az adminisztrációból mis hely­re »átszervezzek". Mi segítjük a munkásfamv- csokat. Mint eddig, ezután 1« meg fogjuk védeni a rágalma­zókkal szemben. De a mun­kástanácsok egy percre se fe­ledjék: egyetlen ilyen jog»* panasz vádolja az elnökség tagjait, s rossz fényt vet a fia­tal, nehézségek között botor­káló, a helyes utat kereső munkástanácsokra. Végezetül még csak annyit: a munkáéi* nácsok jó hírüket eisöaorba* saját maguk szerezhetik é* védhetik meg. V. Ä. hisz atacem, panacem, koracem, filacemkve, íacemkve, (Ezek mind hiábavaló diákezavak, nem érdemesek a ma­gyarázatra.) De mór erre nem állhatta meg a Katica, hogy át ne kiáltson » palánkon: — Ugyan, édes Palkó, miért szidja maga olyan nagyon a mi Filáx kutyánkat? Amire a diák is odament a palánkhoz. Az bizony ócska alkot­mány volt már, egy deszke félre volt dűlve a sorból; ezen a résen keresztül át lehetett látni, beszélgetni, sőt kezet is szorítani egyik kertből a másikba. —- Nem a Filáx kutyával vesződöm én, édes Katica, hanem ezzel a kutya prozodiával. Tudja maga, mi az a próza? — Hogyne tudnám? Ma is sütöttem egy tepsivel. Adjak belőle? Ebéd előtt vau maga, vagy ebéd után? — Minálunk mindig ebéd előtt van. A Katica aztán beszaladt a kamrába, kihozott a markában két darabot abból a négyszögletű izébőt, mit a magyarok prózának neveznek.. Nagyon jó az, csak gyomor kell hozzá. Átnyújtotta a deszkarésen Palkónak. — Ugyan, az Isten áldja meg, harapjon le belőle egy darab­kát, hogy ott folytathassam, ahol maga elkezdte. Hát azt a szívességet is megtette neki Katica. Palkó aztán mohón tömte magába a zsíros körömfaladékot. Azalatt persze hallgatott. A házikó pitvarából élesen hangzott alá Esten úr orrhangja: — Paule! Cur non discis? (Palkó, miért nem tanulsz?) Pál diák aztán tele pofával gajddá: »szik drópaksz, anthraksz, smiláksz... A Katica a földfe ült le, úgy nevetett; — Kát aztán mi hasznát veszi maga ennek a sok sálemálénak, amit bemagol? — Sohasem én, sem a hetedik unokám sem veszi ennek semmi hasznát e világi életben; dehát be kell vágnom, mert énei­kül nem tehetem le az érettségi vizsgát, visszavetnek. — Hát azt az érettségi vizsgát miért kell magának letenni? — Azért, hogy a jogakadémiába átmehessek. — Hát ott mit fog csinálni? Meddig tart az? — Ott bizony az lesz. hogy utamba ál! negyvenezer pari^ra­7. HARANGOK éj HARANGOZÓK Felhők alatt állunk s úgy nézzük a várost. Olyan a táj, mint egy végtelen nagy tenyér, s a bósipkás szántóföldek az erezetei. A házaié tetőzete belesimul a kalácsmeleg délelőtt té­li aranyába. Az utcákat rovó emberek úgy tűn­nek innét a toronyban remegő magasságból, mintha egy óriás lesné a törpék birodalmát. S ezek az ujjnyi nagysá­gú emberek mégis mind nagyok: gondolat termő szívükön és fáradt vál­lukon nyugszik a világ háborgó sorsa. A lia- rangzúgásos magasság­ból minden ember egy­forma: rangra és jó­ságra való tekintet nél­kül. Századok történelme viharzik előttem. A nemzeti érzés, a haza- fiság ébrentartói vol­tak a harangok. Jön a török! — hangzott el a vésztjósló kiáltás — mire meglódult a ha­rangkötél s lélektüze- sítő, jajongó hangjára markokba kívánkoztak a kiélesített kapák és kaszák, s megcsonkí­tott testű hőseink vé- reztek a sebeket gyó­gyító holnapért. Ez a magasságba fúródó ha­rangkötél jelentette e varos védekező életét. Itt élnek köröttein a harangzúgás szerelme­sei, akikről még oly keveset írtak és éne­keltek: a harangozok. Az ő kezükből csen­dülnek fel oly diadal­masan ezek a kecske­méti harangok, hogy örökre emlékezetünk­be véssék az elmúlt századok dicséretét. A nemzet élő lelki­ismeretei voltak, a tör­ténelem névtelen hő­sei; ezek a dalos lelkű emberek: a harango­zok. Vannak közöttük olyanok, akiknek ap­juk és nagyapjuk is évtizedekig kongatta a harangnyelveket. És hányszor potyogtak si­rató könnyeik, míg fel­ballagtak a 132 lépcsős toronyba, s lelkűknek aranyló pergését nem látta földi ember fia, csak a huhogó baglyok félénk árnyai. Nemcsak harangozni, de sírni is tudtak a harangozok. Gazdagokat és sze­gényeket búcsúztattak az élettől. S messze­ségbe rávedő szemek­kel kísérték a gyászoló tömeget a kéklő szem­halár hajlatéig. Egy- cgy család csak köz­vetlen hozzátartozóját siratta, ők a perga­mentarcú távozók so­kaságát. A török hódoltság rányomta bélyegét még a harangzúgásra is. — Még azt is megparan­csolták. hogy csak hal­kan lehetett harangoz­ni. Ha valamelyik ha­rangláb elromlott, kü­lön engedélyt kellett kérni a kijavítására. Énekelni is csendesen leheteti, 16Ö2. október 17 én levél érkezett Budáról, hogy »Murtezán aga leikéért a harang erő­sen megveressék". S Murtezónnak ekkor jól esett volna, ha felme- reugnek a kecskeméti harangok. Csak az a kérdés, hogy meglő- dult-e a harangkötél? 1707, április 3-án rá­cok pusztították Kecs­kemét városát. Erről ezt olvashatjuk Szék­udvari János króniká­jában: »Vasárnapja első hogy Ion György havának Ezerhétszázhétbe mikoron írnának, Fiák s Atyák betakaródénak, Hogy az Urnák híven szolgálnának. Az égig fel ható szörnyű ordítással Hát reggel a Pogány jő nagy kiáltással. Ropogással, sok ón-mag járással, Fut a népre szablya villámlással. Reszketett Ég és föld, mit mívelt a Pogány, Nem használ előtte ígéret, adomány; Szava sárkány, szíve belől márvány, öreg, ifjú, előtte mind zsákmány. 18X9. április 2-án tűz­vész pusztított Kecske­méten. Erről is van írásos bizonyíték. Ezekről a helyi tör­ténelmi hagyományok­ról beszélnek a város oroszává harangjai. A most élő harango­zok ma másokat bú­csúztatnak, s egy szép napon, amikor szemü­ket örökre lezárja a fe­kete álom, majd az ő emléküket is megsirat- ják a messze távolt is megrázó harangok. Bieliezky S«

Next

/
Thumbnails
Contents