Bácskiskunmegyei Népújság, 1954. július (9. évfolyam, 154-180. szám)

1954-07-11 / 163. szám

ARATÁS Az; európai hadsereg jóváhagyásának kilátásai úgy olvadnak, mint a vaj a napon...“ Megcsendül a kasza, , kezdődik az aratás. Ün­nep az egész országnak, öröm­ünnepe. A £ élen a fiatalok mel­lett ott haladnak a -regi« ara­tók, a volt részaratók, a regi föidnélküliek, akik nem felej­tették el azokat a régi aratáso­kat sem... Száll a rege a múlt­ból ... a 30-as évek aratásáról. 4 ZON A NAPON még azt sem várta meg, hogy a kakas hármat kukorékoljon, már az elsőnél ébren volt. Tág- ranyitott szemmel bámulta a •szúetle gerendákat és hallgatta az asszony egyenletesen mély szuszogását. A gyerek aprókat nyöszörgőit álmában. Végre rá­szánta magát... Annus... hallod, ébredj ... mennünk kell. Rázza meg fino­man az asszony váilát. — Mi aT ... tessék? — rezzen össze az érintésre. Jaj, már reggel van, pedig most álmodtam a legszebbet. — Osszekuccadt láb­bal ül s álmos szemmel néze­get a bölcsőben alvó gyermek felé. -Na gyerek, most te is jössz velünk.« Lassan felcihe- lődnek. A tarisznyába kény er mellé négy fej vöröshagyma ke­rül, egy korsó víz, míg kiér­nek ... aztán semmi, mert nincs itt más. Fodor János napszá­mos ember mélyet szippant a nyári frissítőből, a hajnali le­vegőből és szűkre húzott sze­möldökkel, oldalvást pillant az asszony felé. Anna ott lépdel mellette, keveset hátrébb, aho­gyan illik. Karján a bepólyá't gyerek. Három kilométert kell gyalogolni, míg kiérnek a Nyit- rai nagyságos földjébe. Ott arat­nak az idén a sógorral együtt. (">k Is ketten jönnek. Deltát az asszony ott már nagyon nehéz. A hetedikbe lépett. Nehéz lesz az aratás. A szomszéd kis fa­luban most kongatják a négyet. Úgy volt az egyesség a sógorral is, hogy ötkör kezdik, aztán vakulásig. A gyerek később az ő karjára kerül és lassan kibu­kik az arató ember erőszívója, a vérvörös nap. Már a táblánál járnak, mikor a sógorék is fel­tűnnek a' dűlőúton és nagyokat fújtatva megérkezik Julis, a só­gorasszony Is. J Ô REGGELT adjisten! Megkezdjük, sógor? — szól Tóth József, a másik nap­számos, akikkel Jóskáék egész évben együtt dolgoznak. Úgy összeszoktak már, mint a test­vérek., Az asszonyok meg elvá­laszthatatlanok. — Aztán a szo­kásos hozzákészülés. A gyérei? a- fa alá kerül, felhangzik az első kaszasuhintás és indul az «ratás.-Az úr csak nem adta ki ré­szibe! A Súlyokéi? meg nem vettek be a bandába, nem va­gyunk szervezettek. No, oszt most hajrá. Dógozhatunk a napszámba kidöglésig.« — Az asszonyok öle is megtelik ma­rokkal és rendre gyűlnek a ké­vék. JuJis arcán már ömlik a veríték, óriásokat szuszog, pi­rosodik, nehezen megy minden. Pedig ő csak kötöző. Anna lett h marokszedő a két kaszás után. Már lánykorába is híres mun­kás volt. Az öreg naccsága hív­ta is a konyhára, de ő már csak ez urával tart. Jobban megy így a munka is ... Az emberek pűrün néznek hátra. Az asszo­nyokat nézik. Nem szólnak ne­kik semmit, csak lassítják az áramot, hogy szűküljön a távol­ig­Úgy 10 óra tájban, újonnan ifcstett, sárga bricska közeledik az úton. A kocsis mögött ala­csonytermetű, köpcös ember ül: az ispán. A földtáblához érve hangosat kiált: Hé, emberek, jöjjenek* ide! Az aratók meg­fordulnak. Illendőségből kezü­ket a nadrágszélhez törülve el­indulnak a kocsi felé.-Gyorsabban, hé, nincs idom várni. A munka is ilyen lassú, mint maguk! Mit gondolnak, nz uraság semmiért fizet... Ezt a? asszonyt meg ki vette fel? — mutat Julis felé. »A feleségem« — szól tom­pán Jóska. »De bezzeg, az irodában nem mondta, hogy így áll, a szentsé­git neki! Julis rémült szemmel tekint az urára, elönti a forróság, alig áll szegény a lábán. Az ispán köhhent egyet, aztán folytatja: Na, ne mondják, hogy rossz ember vagyok. Maradjon az asszony, de csak félnapszámba. \ Z EMBEREK földreszeg- zett tekintettel áunak és csak a sógor rugdossa ütemesen az előtte domboruló vakondtú­rást.-Na, este újra jövök! Addig nincs menés!« Aztán köszönés nélkül fel a kocsiba. Nyomában porzik a íelszáradt kocsiút... »Hogy a menykő...« szakad ki Jánosból a káromkodás. Csak egyszer látnám, hogy ezek is aratnak, akár egy órát is. Meg osztán, ez az aratás, sógor... Hát a miénk lesz ebből egyet­len szem gabona is? Mire ne­künk annyira sietni? Azért, hogy az úri fattyúknak még több jusson a dándókra? Az asszonyod is ülhetne ilyenkor otthon, nem itt kínlódni szaka­dásig.« Anna lassan bontani kezdi a gyereket és kibuggyanó mellé­ből nagyokat cuppogat az apró­ság. Julis mosolyogva figyeli, a várakozás reménységével, mi­kor a két kaszás kimért léptek­kel elindul a levágott rendel? felé. Aztán szedik a markot, kötik a kévét, míg a két asz- szony elkészült, már elfogyott a távolság is. — Délben már érződik a derék, nehé2 a hajlás. Éhes a gyomor, nagyokat ko­rog, figyelmezteti gazdáját. Las­san a fa alá telepszenek. Előkerülnek a szegényes ele­mózsiák. A sógorék szalonnát is hoztak. Az asszonynak küldték az öregek. Anna is kap belőle. Délután újra dől a gabona, hull a veríték, sír a gyerek és már későre jár, mire az ispán újra hozzájuk ér. Már az úton várják. Sietni kellene haza Is. Vacsora is kell, otthon is dolog van.-Na mi az, már megunták? hogy így sietnek! A munkával, látom, nem siettek. Amilyen a munka, olyan a fizetség« — to’.d- ja hozzá ingerülten. Mérges, hát hogyne, mikor a Sulyok-banda Is szalonnát kér, különben nem aratnak tovább. A piszkos kom­munistái — s már el is felej­tette, hogy mit mondott, mikor Jóska rádupláz: Akkor jó lesz! ... Mi lesz jó'’ röffen rá az ispán. — »Ha a munka után fizetnek. Akkor, aki nem dogozik, nem is kap semmit« — keményedik meg Jóska szája. Villan az ispán szeme, rán­gatózik a szája, alig bír .szóhoz jutni. »Hallja, fogja be a szá­ját, mert csendőrökkel vitetem el, piszkos lázító. Örüljön, hogy dógozhat, A naplopásért meg pénzt is keres« — mutat a le­aratott gabona felé. János sem állja tovább. »Hát ha az urat csak az ilyen naplopásért fizetnék, akkor az úr ott kódulna valamék utca­sarkon.« Keze keményre szőrű', szeme gyűlöletet dob a mérgé­ben majd szétpukkanó intéző felé. De megáll a szó félúton az ispánban, nem mer válaszol­ni. Nagyon élesek ezek a felé- meredező kaszák. Csak a hin- tóból szól vissza mérgesen: -- »Ha holnap nem lesz nagyobb darab levágva, mehetnek más­hová.« Fáradt menet ballag a hszs- vezető úton. A sógorék is el­válnak, holnap újra jönnek. An­na egy kis újkrumplit hámoz, íz ura a kismalacot rendezi, amit a napszámból vettek. Vacsora után pihenni szeretnének, de a gyerek egyre sír, mint aki so­ha nem akarja abbahagyni. Anna ingerülten ringatja a böl­csőt, fáradt, aludni szeretne. De a gyerek sír. Apró öklét dugja még mindig éhes szájába. »Adjál még neki, éhes« — szól halkan János. »Miből? — ingerkedik az asz- szony — Nincs! Elapadt a tej. Hagymától nem lesz tej... mert én nem is tudom, mit is te­szek magammal.,, és máris sírásra hajlil? a szájaszéle. Já­nos szónélkül nézi a síró asz- szonyt, aztán befordul, érzi, hogy keserű itt minden, ez az egész élet. Tudja ő már régen, hogy hol itt a baj... Lassan elcsendesül a szoba, Az apró száj is elfárad az üres meil rángatásában és elalszanak. K GY MEGY EZ egy hétig, Míg egy napon hárman maradnak. Julis rosszul lett. Bábát kellett hívni. — Hárman dolgozgatnak egyre jobban erót- lenedve, mikor az úton egy szekér döcögött lassan, mint akinek nem sietős. Vén kocsis ül a bakon, foga között nagyo­kat sercentve, megáll a diófá­nál, aztán elkiáltja magát. »Gyűjjetek csak sógor! Hoztam valamit, — de ezt csak halkan teszi hozzá, megjárta már ve­le a többicívnél is. Jánosék las­san előrejönnek. Egy kevéssel feljebb tolják fakó kalapjukat és az öregre néznek. »Mi hírt hozott, öregapám?« — szól fin­na, akit egyre jobban idegesít a buga állapota. »Ezt, ni« — bök ostorhegyé­vel a kocsi felé. »Az úr küldi. Azt mondi, ez jó a szomjúság ellen.« Az öregre merednek. Jóska a kocsihoz lép. Benne kosarakban elhullott, férges, zöld alma, amit levert az éjjeli zápor,., Lassan meg­fordul. »Aztán ezt mind nekünk küldte, öregapám? Mind?« — kérdi vésztjósló hangon. »Ühüm, — böccent az öreg. — Ük mondik, hogy hozzam el.« Jánosék is a kocsihoz men­nek. »A többiek sem vettek egyet­len szemet sem« — siránkozik az öreg. Villan Jánosék szeme. »Van lapátja öreg?« »Nincs.« »Fogja ki a lovakat öregapám!« — szól parancsolva János. »Minek a fiam? Nem jó az úrival kikez­deni, hiszen te is tudod...« — »Fogja már ki a lovakat, nem érti?« Az öreg remegő kézzel kezdi bontogatni az istrángot. Aztán ... hó-rukle, s a felborí­tott kocsiból gurul szerte a ku- kacos, apró, éretlen alma. A lo­vakat is segítették befogni a némáravált öregnek. Búcsúzóul megkérték, hogy mondja meg az úrnak, hogy öl? olyan jó ét­vágy úak, hogy egy kocsi alma meg sem kottyan az ilyen jó fajtából. Hát itt t.rtották az egészet! Estefelé megjött a hír: Julis gyereke halva jött a világra. A sógor kemény öklét tehetetlen dühvei rázta az ég felé és sza­ladt, egészen hazáig. !Wj ásnap már nem kezdhet- tek a munkához. Kifi­zették a bért, »nem kell több napszámos«. Az intéző mondott fel. Jánosék szótlanul fordulta« el. De az ispán nem állta meg, hogy oda ne mondja: »No, mi az, tán megártott az alma?...« Julis hátra fordult. Julis, aki különben soha nem szólt sen­kinek vissza: »Ne fájjon az ma­gának. Nekünk csak odadobták azt az almát, de megenni előbb- utóbb csak maguk fogják. Be az már nagyon keserű lesz!« Ezzel oltalmat keresve az urá­hoz simul és elindulnak újra... munka nélkül,' céltalanul. Az úton már keresztben a búza. gazdag termést ígérő me­ző s ők mennek hazát!anul, mert ebből a tengersok gazdagság­ból nem jutott egy föidnélküü Jánosnak, meg Józsefnek egyet­len darab sem. * r |7s AZ ESTI beszélgetés ... után másnap még gyor­sabban suhog a kasza, harago­sabban dübörög a kombájn. Ma­gának arat Fodor János és Tóth József. A marokszedöí? vidám csapatában még mindig az élen járnak a régi Annak, és Julisok. Sőt versenyeznek az ifjú Fo­dorokkal, Tóthokkal egy új, boldog országot építve, most már örökre maguknak. Bognárné — Ezt a rendkívül szemlél­tető hasonlatot az egyik legte­kintélyesebb francia lap, a »Le Monde« alkalmazta a közelmúlt­ban, kifejezve ezzel azt a han­gulatot, amely Franciaország­ban uralkodik az európai védel­mi közösség létrehozásának ter­veivel szemben. A francia nép, sőt még a katonai körök es a burzsoázia egy igen jelentős ré­sze is szembenáll az EVK létre­hozásának terveivel. Amikor Laniel és Bidault kormánya csúfosan megbukott, az nem egyszerűen a Franciaor­szágban sűrűn megismétlődő kormányválságot jelentette, ha­nem ezegyszer valamiféle minő­ségi változást is. Laniel es Bi­dault — az amerikai imperia­lizmus lcgszolgaibb szolgái vol­tak, a háborús imperialista ter­vek lcgbűbb megvalósítói — az utánuk következő Mendcs- France-kormány pedig az Egye­siül Államoktól való fiiggetle- niilés politikáját ígérte. Ezért is került a Mcndcs-France-kor­mány megalakulásának napjá­tól kezdve az amerikai imperia­lizmus diplomáciai nehéztüzér­ségének tűzvonalába. A Wa­shington—Bonn tengely, angol támogatással igyekszik minden erővel nyomást gyakorolni a francia kormányra, hogy végre mondjon »igent« az EVK kér­désében. A sorozatos diplomá­ciai támadásokat Franciaország ellen Eisenhower ismert levele vezette be Coty elnökhöz, a kö­vetkező lépés volt »az angol— amerikai nézetek azonosságá­nak« deklarálása az EVK kér­désében, ugyanakkor Dillon, az Egyesült Államok párizsi nagy­követe feltűnő cs kihívó fe­nyegetőzéssel akart hatást elér­ni a francia kormánynál, majd Spaak belga külügyminiszter következett, aki »közvetítési« kísérletiéi lépett fel ás végül megszólalt Adenauer, most már teljesen hitleri stílusban, azzal fenyegetve meg Franciaországot, hogyha sürgősen nem ratifikál­ja a bonni és a párizsi háborús szerződést, Nyugat-Németorszag fegyverkezési tervei keresztül­vitelében önállósítja magát és különszerződést köt az Egyesült Államokkal és Angliával. S hogy nagyobb nyomatékot adja­nak Adenauer fenyegetőzésének, Londonban tanácskozásra ültek össze a német kérdés angol és amerikai szakértői, hogy »meg­vizsgálják a német szuverenitás helyreállításának kérdését« arra az esetre, ha az EVK terve vég­leg csődöt mond. Gyakorlatilag tehát annak le­hetünk tanúi, hogy az ameri­kaiak és az-angoiok nyilt egy­ségfrontot alkotnak most a ne­met militaristákkal — a franci­ák ellen. A támadások célja, hogy Franciaországban lehetet­lenné tegyék Mcndes-France- uak az amerikai imperializmus­tól óvatosan függetlenüiő poli­tikáját és tárgyalások, kifogá­sok es javaslatok meghallgata- sa nélkül, egyszerűen rákénysze- rítsék Franciaországot az EVK ratifikálására. A határozottan megnyilvánuló nyomás ellenére Franeiaorszag nem ad igenlő választ s a fran­cia sajtó kommentárjaiból az állapítható meg, hogy nincs olyan francia kormány, amely a helyén maradhatna, ha meg­kísérelné elfogadni a Washing­ton—-Bonn tengely parancsait. Ma már olyan politikusoknak, az amerikai imperializmus olyan mcgszálottjainak, mint John Foster Dulles is, látniok kell terveik megvalósításának re­ménytelenségét. Nem lehet máé­ként magyarázni DuHesnek azt a minapi kijelentését, hogy »Eu­rópa összefogásának korszaka hamarosan lejár...« Dulles tehát nem tud felmu­tatni a hatalmas zenebonán kí­vül semmiféle eredményeket eu­rópai politikájában, csak a ku­darcokat kénytelen elkönyvelni. Talán ezért perdült eszeveszett harci-táncra a napokban, amikor a Guatemala fölött aratott „dicsőséges győzelemről“ beszélt. Dulles ugyan ni*m mondta ki, de az egész világ nagyon jól tudja, hogy kinek a dicstelen szerepléséről van itt szó. A világ tudja, hogy a Gua­temala törvényes kormányának elűzésében, a nép vezető párt­jának, a guatemalai munka­pártnak betiltásában, funkcio­náriusainak letartóztatásában, a hazafiak százainak legyilkolá- sában az amerikai imperializ­mus játszotta és játssza ma is a vezető szerepet, s hogy itt Mr. Dulles-nek bizonyos személyi érdekei is vannak. Hiszen azt is tudja a világ, hogy ő is egyik részvényese annak az United Fruit Companynak, amely rab­ságban tartotta évtizedeken át a guatemalai népet, s amelynek földjeit a polgári demokratikus Arbenz-kormány jelentős rész­ben államosította, majd szétosz­totta a nincstelen guatemalai pa­rasztok között. Ebből lakadt a monopólium urainak feneketlen gyűlölete Guatemala ellen, ami azután végeredményben a Gua­temalát a közelmúltban ért mi­liár igaz, kissé korán . . A nép nem hajolt meg Ar­mas előtt, s nem hajlandó kéz­csókra járulni Pcurifoy lírhoz, az USA guatemalai nagyköveté­hez sem, akinek nagy »érde­mei« vannak az ország újabb leigázása körül. Dulles és részvényes társ ti legnagyobb megrökönyödésére a guatemalai parasztok tömegei partizánharcba kezeltek, vasút­vonalakat. útvonalakat, gépko­csioszlopokat támadnak meg s bizonytalanná teszik Guatemala új urainak életét. A guatemalai nép nem hagyja magát dollár- árfolyamon beváltani. Áll a harc. S az az agresszió, amelyet Mr. Dulles »dicsőséges győzB­nősíthctetlen agresszióban csú- csosodott ki. Áz agresszorok ugyan néhány napon belül kénytelenek voltak véres fejjel visszavonulni, de akkor az ame­rikai monopóliumok újabb csel- fogást alkalmaztak cs belülről próbálták felbomlasztani az or­szágot. A guatemalai hadsereg tisztjeinek egyrészet megvásá­rolták, lemondatták Arbenz el­nököt és megnyitották a kapu­kat az ugyancsak amerikai pénzért, amerikai fegyverekkel az országba betolakodó Armas ezredes banditái előtt. Armas ezredesnek, az amerikaiak gát­lástalan bérencének személyé­ben az elmúlt hét szombatján az United Fruit Co. vonult vissza »jogaiba« Guatemalában. S azóta megteltek a börtönök cs folyik a hazafiak vére a vesztőhelyeken. Azóta elűzik a parasztokat földjeikről, hogy helyükre odatelepedjen a min­denható amerikai banán mono­pólium... Dulics pedig, e mono­pólium egyik főrészvényese, »dicsőséges győzelemről« szó­nokol. lemnek« nevezett, más gyümöl­csöket is hozott, mint amilye neket az amerikaiak szerettei­volna. Az agresszió leleplező doit az egész világ előtt — s az Egyesült Államok még keve­sebb hitellel rendelkeznek ma a világ népeinek szemében, mint eddig bármikor — es nemcsak Guatemala fegyveres parasztjai küzdenek most a be­tolakodók és szekértolóik ellen, hanem fellángolt az Amerika- ellencs gyűlölet lángja egész Latin-Amerikában, Ez a láng bevilágítja a jövőt, amely nem az United Fruit Companyé és nem a Dullese-

Next

/
Thumbnails
Contents