Kecskeméti testamentumok III. 1782–1820 - Forrásközlemények 7. (Kecskemét, 2004)

TESTAMENTUMOK

szokott pecsétemmel megerősítettem, azt minden cikkelyeiben helybenhagy­ván. Költ Ketskeméten, 1795-ik esztendőben március hónapnak 23-ik, az ó­kalendáriom szerént pedig 11-ik napján. Demeter Rozsány m. p. [görög betűkkel is] L. s. Coram nobis Gregorio Ladányi privilegiati oppidi Ketskemet ordinario judice m. p. L. s. Joanne Banó exmisso jurato senatore m. p. L. s. Et Joanne Hanus aeque judliter exmisso m. p. L. s. [továbbá Fisenk Harnis János, Karakazán Demeter és Pille Emanuel aláírása görög betűkkel és mindhármuk viaszpe­csétje.] A végrendelet borítékján Ladányi Gergely főbíró kézírásával: Testamentum domini Demetris Rozsány questoris Ketskemetiensis 23-a Mártii 1795. conditum. Eltérő írással a következő jelzetek találhatók: Fasc. 1. No. 38. 1795., No. 44. Kétlapos irat, eredeti. A végrendeleten lévő hét és a borítékon lévő három viaszpecsét ép. 82. ÖZVEGY PÁZSIT ISTVÁNNÉ BÍRÓ ANNA TESTAMENTUMA 1795. április 4. Én, alább is megírt Bíró Anna, néhai Pázsit István férejem elmaradott özve­gye amidőn több rendbeli viszontagságok között ez múlandó életben 67 esz­tendőket eltöltöttem volna, régtől fogva érezvén ugyan testemnek erőtlensé­gét, most már a súlyosabb nyavalyák által állandó lenyomatottságomat ta­pasztalom, addig míg a felséges Isten az én ajakaimat le nem zárja, csekély javaimról életben lévő hat leányaim és volt menyem között a jövendőbeli viszálkodásnak eltávoztatására nézve ezen utolsó rendelésemet tenni kíván­tam. 1- o. Az házamról és malmomról ámbár rendelést nem tehetek, mivel azok a mólt 1794-dik esztendőben, július holnapnak 10-dik napján történt tűz által hamuvá tétettek, hanem mivel a pusztán fundus megmaradóit, és azt 797 fo­rintokon 6 krajcárokon Tóth Mihály és Pál István uraiméknak eladtam, mely fundus ára intacte megvagyon, és pro interessurio becsületes embereknek elocáltam, kiknek neveik gyermekeim között tudva vagyon. Jóllehet számo­san légyenek, minthogy egymást szerető jó atyafiak, és egyenlő gyermekeim, hogy ezen nevezett summával egyaránt osztozzanak, e részben azt akarom, kivévén Anna hajadon leányomat. Erről azt a rendelést teszem, hogy biza­kodván gyermekeim egymáshoz való atyafiságos szeretetekbe, ha az Úr Isten szerencséjét megmutatja, őtet a communis massából házasítsák ki tisztessé­gig, azon tói pedig, ami megmarad, közöttök egyenlő hat részre oszoljon. De mivel: 2- 0. Boldogult Pázsit Mihály fiam özvegye, Kádas Sára ezen fentebb neve­zett fundus árához is jussát tartaná, amint hogy nékem nagy keserűségemre processust is erigált ellenem, hogy véle is a dolgot complanalhatnám, és többször említett gyermekeim is hozzája ennek utána is fenn tartanák atyafi-

Next

/
Thumbnails
Contents