Bács-Kiskun megye múltjából 26. (Kecskemét, 2014)

Hlbocsányi Norbert: A KECSKEMÉTI KONZERVGYÁR ÉS A GAZDASÁGI ELIT KAPCSOLATA AZ 1911-1947 KÖZÖTTI IDŐSZAKBAN

A gyümölcsből lekvárt és szilvaízt is főztek, ami a 18. században, de legkésőbb a 19. század elején jelent meg először a nemesi-polgári, majd a paraszti háztartásokban. A gombát szárították, a húst sózták, füstöl­ték és szárították.17 A latin ’conservare’, ’conservartum’18 szavakból származik a ma­gyar ’konzerválás’ szó, aminek jelentése: ’megőrzés’, ’tartósítás’, ’fenn­tartás’.19 A latin ’conserva’ szó, francia (’conserve’), német (’Konserve’) közvetítéssel került Magyarországra. Először 1664-ben jelent meg a ’konzerv’ (’conserv’) szavunk Lippay János „Posoni kert” című mun­kájában, ami ekkor ’gyógynövényből készített orvosság’-ot jelentett,20 majd a 18. században ’tartósított gyümölcs, zöldség’-et és ’gyógynö­vényből készített orvosság’-ot értettek alatta. A ’konzerv’ szó mai je­lentése a 19. század elején általánosuk, az 1836-os Fogarasi-féle német- magyar szótárban már befőttet és eltett gyümölcsöt jelentett.21 A tartó­sítás első leírása 1569-ből devecseri Choron Zsófia22 nemes asszonytól származik, aki leírta, hogy kell barack-, szilvaliktáriumot és aszalt szil­vát készíteni.23 A konzerválást kezdetben otthon, házilag végezték a parasztok, polgárok és nemes asszonyok. Modernebb tartósítást - befőtt, kompót, kandírozott gyümölcs - kisipari módon a Nyugat-Európában tanult, fő­leg német nyelvterületről érkezett cukrászok, polgári és nemesi kony­hák háziasszonyai, szakácsnői végezték a nagyobb városokban, mint Pesten, Budán és Pozsonyban. A 19. század elején és közepén a pesti cukrászok, cukorművesek (Konditor, Konditormeister, Zuckerbäcker) üzleteikben saját készítésű befőttjeiket, kompótjaikat, kandírozott gyü­mölcseiket és importált tiroli, bécsi, cseh, német és francia különleges­________A Kecskeméti Konzervgyár és a gazdasági elit kapcsolata az 1911-1947 közötti időszakban 1 7 Magyar Néprajz. II., 2001. 518-520. o., lásd még: RAPAICS Raymund, 1940. 18 A latin ’conservare’ a nyomósító szerepű ’con-’ előtag és a ’servare’ (őriz) elemekből áll. 19 Számos európai nyelvbe került bele: angol ’conserve’, német ’konservieren’, francia ’conserver’. 20 Lásd részletesen: LIPPAI János, 1969. 21 FOGARASI János, 1836. 124. o. 22 Dunántúli gazdag nemesi, majd főnemesi család utolsó tagja volt a 16-17. században élt. Férje Nádasdy Kristóf (7-1554) volt, akinek testvére, Nádasdy Tamás (1498-1562) nádor volt. Internet: http://mek.niif.hu/05100/05122/html/index.htm , Takáts Sándor, é. n. 71-84. o. 23 ’Lekvár’ szavunk a középkori latin ’alactuarium’ szóból ered, amit először magyaro­sítva használtak Tiktárium’-ként. Eredeti jelentése: ’mézes szirup’, a korabeli orvosok ugyanis ebbe keverték bele az orvosságot, és így adták azt a betegnek. 11

Next

/
Thumbnails
Contents