Bács-Kiskun megye múltjából 12. (Kecskemét, 1993)

Péterné Fehér Mária AZ 1861. ÉVI ORSZÁGGYŰLÉSI KÉPVISELŐVÁLASZTÁS KECSKEMÉTEN

sában a kerületi főispánnak tett felterjesztést a megyefőnök: „... Kecske­mét, Czegléd és Abony városokban ... legtöbben léteznek oly egyének, me­lyek a' forradalom legyőztével képzelt vérmes reményeikben és ábrándjaik­ban csalattatva, a 'jelen — inyökre nem lévő viszonyok szilárdulását irigy szemmel nézik, 's azoknak naponként nevekedő erősbülését valamint a' köznépnek a' magas kormány eránt tanúsítani látszó ragaszkodását álhí­rekkel, 's időnként változtatni szokott koholmányokkal meghiúsítani igye­keznek". 8 Voltak, akik ennél is tovább mentek, s szabadcsapat szervezésével kívántak harcolni az önkényuralom ellen. Egyik ilyen szabadcsapat szer­vezője Noszlopy Gáspár, a szabadságharc legendás hírű dunántúli kor­mánybiztosa Kecskeméten is követőkre talált. Még 1852-ben elfogták Noszlopyt, és a kecskemétiek közül Vasváry Ferenc szabómestert. Nosz­lopyt kivégezték (1853. február), Vasváryt hatévi sáncmunkára ítélték, de az 1857-es amnesztiával kiszabadult Josefstadtból. 9 1854-től az ideiglenes igazgatási rendszert kezdte felváltani egy állan­dóbb jellegű. A Habsburg-hatalom szilárdságának legnagyobb tudatában már himnuszt adományozott a népnek, melyet a „diplomaticus" istentiszte­letek alkalmával a néppel énekeltetni kellett. 10 Énekelték akkor is, mikor birodalma szilárdságának tudatában Ferenc József körutat tett Magyaror­szágon. A császári pár 1857. május 24-én ért Kecskemétre, díszbe öltözte­tett város fogadta. (Még nyert is ezzel a látogatással Kecskemét, városi rangra emelte az uralkodó, ami azt jelentette, hogy megszűnt felette a szolgabíróság gyámkodása.) Közben pedig folyt a küzdelem a magyarság megmaradásáért. A helyi nyomdában (Szilády Károly nyomdájában) egymás után jelentek meg helyi szerzők munkái, jórészt színmű fordítások. (Horváth Döme, korábban ügy­véd, Victor Hugo, Volter műveit fordította és jelentette meg magyarul — nemcsak művelte az irodalmat Kecskeméten, hanem szervezte, másokat is munkára ösztönzött.) 11 A nyelvet meg akarták szüntetni. A lakosság nagy ellenszenvvel viseltetett a megyei hivatalok, különösen a pénzügyőrség iránt, mivel a sűrűn előforduló büntetésekből eredő eljárások — kihallga­tás, jegyzőkönyv felvétel — német nyelven történtek. Kételkedtek abban a 8. PMÖL. Nagykőrösi Osztálya IV. 156/a Pest-Solt cs. kir. Megyehatóság iratai, Elnöki iratok 262/1852. 9. VASVÁRY Ferenc visszamelékezése. Összevertek téged fiam, ki cselekedte ezt veled? — (In: A föld megőszült — Emlékiratok, naplók az abszolutizmus /Bach/ korából. 2. kötet 121-199. oldal, Szépirodalmi Könyvkiadó, Bp. 1985. 10. BKMÖL. ÍV. 1615/b. Kecskemét város polgármesterének iratai Elnöki iratok 5/1855. 11. Horváth György kecskeméti mérnök lefordította Cervates Don Quijotéját, Dumas két színművét; Szalkay Gergely Victor Hugo A Notre-Dame egyház Párizsban című híres regényét fordította és jelentette meg (1858), Gömöry Frigyes Versfüzért adott ki 1851­1852-ben. Horváth Döme nagy érdemeket szerzett a Katona-kultusz meggyökereztetésé­ben helyben és országszerte. Orosz László: Kecskemét irodalmi öröksége. Kecskeméti füzetek 2. 43-52. oldal

Next

/
Thumbnails
Contents