Kenyeres István (szerk.): Urbs. Magyar Várostörténeti Évkönyv XV. - Urbs 15. (Budapest, 2021)

Reprezentációk

Pálffy Géza: A pozsonyi Mihály-kapu különleges felirata 261 rögzítette: „Illustrissimus dominus Personalis adhortabatur ultronee Inclytos Status et Ordines ad mutuo colendam inter se bonam harmóniám, animorum unionem et cointelligentiam, reflectendo eosdem ad inscriptionem super Porta Sancti Michaelis civitatis hujus Posoniensis habitam, nempe: Omne regnum in se divisum desolabitur. Et quia concordia rés parvae crescerent, discordia verő maximae etiam dilaberentur. Ideo ultronee quoque Inclytis Statibus et Ordinibus mutuam illám unionem animorum et cointelligentiam tanto intensius commendabat.. ,”42 A rendek közötti egyetértés érdekében 1741 tavaszán Mária Terézia bizal­masa, Grassalkovich személynök43 nem pusztán Jézus sokat emlegetett szavait idézte képviselőtársainak. Miként a fenti idézetben a kurzivált kiemelés mu­tatja, - Petrus Ransanus már említett történetírói művéhez (1489/90) hason­lóan44 - együtt utalt egy másik ismert szentenciára („Nam concordia parvae rés crescunt, discordia maximae dilabuntur”, azaz „Egyetértéssel a kis dolgok naggyá lesznek, széthúzással a legnagyobbak is elenyésznek”) is. Ez a híres római történetíró, Caius Sallustius Crispus (Kr. e. 86-35.) Iugurtha háborúja (Bellum Iugurthinum) című művéből származott (Jug 10,6), amelyet a 16. szá­zad végén Baranyai Decsi János már magyarra fordított - magát a mondást ízes magyarsággal a következőképpen: „Az egyezség által az kicsiny dolgok is nagyra nevekednek, az háborúsággal még az nagyok is semmié lesznek.”45 Jézusnak a Mihály-kapun olvasható szavai mellett a felkapaszkodott arisz­tokrata, Grassalkovich személynök aligha véletlenül pont erre a mondásra hivatkozott. A Sallustiustól származó szentencia a késő középkorban és kora újkorban Európa-szerte ugyancsak igen elterjedt volt: gyakran szerepelt külön­féle épületeken, pénzeken és térképeken, Spanyolországtól Hollandián át Kö­­zép-Európáig emblematikus formában és feliratként egyaránt, amit elősegített, hogy emblémaként a 15. század legvégén már Francesco Colonna (1433-1527) Hypnerotomachia Poliphili című nevezetes munkájában is helyet kapott.46 Sőt Magyarországon is felbukkant feliratként: a Báthory család ecsedi várában már 1492-ben olvasható volt, amelyet azután 1621-1622 fordulóján a jeles korona­őr, Révay Péter is látott ottani kényszerű tartózkodásakor, sőt ismereteink sze­rint elsőként jegyezte le és örökítette az utókorra nagy országtörténetében, a De 42 OSzK Kt. Föl. Lat. 3910. föl. 4v-5r. Vö. még az alább bemutatott Sallustius-szentencia nélkül egy másik naplóból: „supra portám sequentia essent inscripta verba: Omne...” OK Gyurikovits-gyűjtemény 700.478. („Diarium diaetae anni 1741...”) p. 7. 43 Újabban további irodalommal ld. Czeglédi 2015. 44 Vö. Ransanus 1977. 45. p. és Ransanus 1999. 16-17. p. 45 Baranyai Decsi 1596. 7/v. p. („Az Iugurtának hadai az rómaiak ellen”) 46 Colonna 1499. 224. p.

Next

/
Thumbnails
Contents